亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析中介語石化現(xiàn)象與母語負(fù)遷移的關(guān)聯(lián)性

        2012-08-15 00:49:13周君朋任培紅
        關(guān)鍵詞:二語母語現(xiàn)象

        周君朋 任培紅

        (河南科技大學(xué) 外國語學(xué)院,河南 洛陽 471023)

        淺析中介語石化現(xiàn)象與母語負(fù)遷移的關(guān)聯(lián)性

        周君朋 任培紅

        (河南科技大學(xué) 外國語學(xué)院,河南 洛陽 471023)

        中介語的石化是二語習(xí)得中一個(gè)普遍存在的現(xiàn)象,而母語負(fù)遷移是中介語石化的一個(gè)重要因素。本文通過從母語在語音、詞匯、句法、語篇四個(gè)層面對(duì)中介語石化的負(fù)遷移影響的探究、分析,對(duì)于二語學(xué)習(xí)者避免或減少母語負(fù)遷移對(duì)中介語石化現(xiàn)象的影響,提高二語的習(xí)得能力有重要啟示。

        中介語;石化現(xiàn)象;母語負(fù)遷移;關(guān)聯(lián)性分析

        一、引言

        中介語(Interlanguage)是二語習(xí)得理論中出現(xiàn)的一個(gè)重要概念,其最早是由語言學(xué)家 Selinker(1969)在題為Language Transfer的論文中提出來的,后來Selinker(1972)又在題為 Interlanguage的論文中將中介語定義為第二語言學(xué)內(nèi)在的獨(dú)特的語言系統(tǒng),此語言系統(tǒng)既不是第一語言,又不是目的語,而是介于兩者之間并隨著語言輸入的不斷增加而逐漸向目的語靠攏的語言。

        在實(shí)際的二語學(xué)習(xí)中,絕大多數(shù)語言學(xué)習(xí)者因?yàn)槭艿侥刚Z的干擾,即使經(jīng)過了很長時(shí)間的學(xué)習(xí),二語水平也無法達(dá)到目的語這個(gè)最終目標(biāo),這就形成了二語習(xí)得中的中介語石化現(xiàn)象。

        本文簡介了中介語的發(fā)展、石化現(xiàn)象及母語負(fù)遷移,重點(diǎn)從理論和實(shí)際應(yīng)用上對(duì)母語在語音、詞匯、句法、語篇等層面來探究、分析了中介語石化現(xiàn)象與母語負(fù)遷移的關(guān)聯(lián)性,以此來引起二語學(xué)習(xí)者對(duì)中介語石化現(xiàn)象受到母語負(fù)遷移影響的足夠重視,從而達(dá)到避免或減少母語負(fù)遷移對(duì)中介語石化現(xiàn)象的影響的目的。

        二、中介語的發(fā)展及石化現(xiàn)象

        2.1 中介語的發(fā)展

        Brown(1986)把二語學(xué)習(xí)者中介語的發(fā)展分為四個(gè)階段:

        1)隨意性錯(cuò)誤階段(random errors),在此階段中,二語學(xué)習(xí)者只能模糊地感覺到目的語有一種特殊的系統(tǒng)知識(shí)需要學(xué)會(huì),但自身卻缺乏這種知識(shí),學(xué)習(xí)者在目的語輸出時(shí)大部分時(shí)間是錯(cuò)誤的,比如同一個(gè)學(xué)習(xí)者在較短時(shí)間內(nèi)會(huì)說出 “Mary will dances.” “Mary will dancing.”等錯(cuò)誤的句子。

        2)中介語突出階段(emergent state of interlanguage),在此階段中,學(xué)習(xí)者的語言輸出逐漸趨向前后一致,并已經(jīng)開始辨識(shí)系統(tǒng)并內(nèi)化某些規(guī)則。但是在此階段,當(dāng)學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤被指出時(shí),他卻沒有能力及時(shí)去改正。

        3)系統(tǒng)形成階段(systematic stage),在此階段中,學(xué)習(xí)者的語言運(yùn)用有了更多的一致性,但是依舊會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤,只要稍加提醒,便能自行更正。

        4)穩(wěn)定階段(stabilization stage),在此階段中,學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握了目的語系統(tǒng),對(duì)語言運(yùn)用的錯(cuò)誤相對(duì)較少,語言運(yùn)用開始流利,能更好的表達(dá)意義。即便在語言運(yùn)用中出現(xiàn)錯(cuò)誤也無需他人指出,自己便能更正。例如:

        Brown對(duì)中介語發(fā)展的四分法,充分體現(xiàn)了中介語開放性的特征,除了開放性特征,中介語還具有靈活性、系統(tǒng)性以及石化性等多種特征。其中,中介語的石化性特征最讓學(xué)習(xí)者和語言學(xué)家們感到困惑。

        2.2 中介語石化現(xiàn)象

        “中介語石化現(xiàn)象”這一概念是由Selinker在1972年首次提出的。Selinker在1989年又指出,語言石化是指學(xué)習(xí)者可以在一種語境中正確使用第二語言形式而不能正確使用于其他語境中的現(xiàn)象,即使學(xué)習(xí)者能夠和目的語充分接觸,但這種現(xiàn)象如果持續(xù)一段時(shí)間(一般2~5年),就可以視為石化。1996年,Selinker將石化現(xiàn)象定義為:“語言的石化現(xiàn)象是指外語學(xué)習(xí)者的中介語中的一些語言項(xiàng)目、語法規(guī)則和系統(tǒng)性知識(shí)趨向于固定下來的狀態(tài),年齡的增長和學(xué)習(xí)量的變化對(duì)改變這種固定狀態(tài)不起作用。石化結(jié)構(gòu)一般以潛在的方式存在,甚至在表面上似乎已經(jīng)清楚了以后,還是會(huì)在過渡語的使用中出現(xiàn)?!币罁?jù)Selinker 的觀點(diǎn),石化現(xiàn)象從形式上可分為:個(gè)體石化(individual fossilization)和群體石化(group fossilization);從性質(zhì)上可分為:暫時(shí)性石化(temporary fossilization)和永久性石化(permanent fossilization)。

        產(chǎn)生石化現(xiàn)象的原因很多,Selinker將石化現(xiàn)象產(chǎn)生的原因歸納為五個(gè)方面:1)語言遷移;2)對(duì)目的語規(guī)則的過渡概括化;3)培訓(xùn)遷移;4)學(xué)習(xí)策略;5)交際策略。而Ellis(1994)認(rèn)為,語言石化形成的原因的內(nèi)因方面有:年齡因素(年齡論又被稱作“生物論”)、缺乏與目的語社會(huì)文化融合的欲望。Ellis還總結(jié)了石化現(xiàn)象產(chǎn)生的外因方面:即交際壓力、缺乏學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)、反饋性質(zhì)(又被稱作“相互作用論”)對(duì)學(xué)習(xí)者第二語言使用影響。

        在影響石化現(xiàn)象的眾多因素中,母語負(fù)遷移(即母語干擾)也是一個(gè)重要的因素。可以從母語對(duì)語音、詞匯、句法、語篇等層面的負(fù)遷移影響來探究、分析中介語的石化現(xiàn)象。

        三、中介語石化現(xiàn)象與母語負(fù)遷移的關(guān)聯(lián)性分析

        3.1 母語負(fù)遷移

        遷移(transfer)原是心理學(xué)的一個(gè)術(shù)語,是指學(xué)習(xí)者將已習(xí)得的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)運(yùn)用于新知識(shí)的學(xué)習(xí)的過程。根據(jù)RodEllis(1997)的觀點(diǎn),語言遷移是指學(xué)習(xí)者已經(jīng)存在的語言知識(shí)影響二語的習(xí)得和發(fā)展的現(xiàn)象,如果這種遷移來自母語,那就是母語的遷移,母語遷移可分為正遷移(positive transfer)和負(fù)遷移(negative transfer)兩種,如果母語對(duì)二語的習(xí)得起到幫助、促進(jìn)作用,它就是正遷移;反之,如果母語阻礙二語的習(xí)得,它就是負(fù)遷移(也叫干擾)。

        母語負(fù)遷移是影響中介語石化現(xiàn)象的一個(gè)重要因素,長期的母語負(fù)遷移對(duì)二語的習(xí)得產(chǎn)生嚴(yán)重的干擾,甚至?xí)涯刚Z中的語言形式錯(cuò)誤地運(yùn)用于目的語,這些母語中的語言形式經(jīng)過長期地積累,就形成了中介語的石化。

        3.2 母語負(fù)遷移對(duì)中介語石化現(xiàn)象的影響

        對(duì)中介語石化現(xiàn)象與母語負(fù)遷移的關(guān)聯(lián)性分析,可以從母語負(fù)遷移對(duì)中介語石化現(xiàn)象的影響入手。母語負(fù)遷移對(duì)中介語石化現(xiàn)象的多個(gè)層面均有影響,此處主要分析其對(duì)以下四個(gè)層面的影響。

        3.2.1 對(duì)語音層面的分析

        不同的語言有屬于自己的語音系統(tǒng)和發(fā)音規(guī)則,在語音方面存在著較大差異。中國二語學(xué)習(xí)者因?yàn)槭艿椒窖缘母蓴_,導(dǎo)致他們在二語的習(xí)得過程中會(huì)產(chǎn)生很多困難。例如,很多學(xué)生分不清“l(fā)”和“n”的發(fā)音,這使他們很難掌握有“l(fā)”和“n”并需發(fā)音的單詞,如“l(fā)ight”和“night”。

        漢語是典型的聲調(diào)語言,分為陰平、陽平、上聲和去聲四種聲調(diào)。例如,用四種不同的聲調(diào)來讀同一組聲音組合wang,就會(huì)得到不同的漢字:wāng(汪)、wáng(王)、wǎ ng(往)、wàng(忘),漢語中聲調(diào)的不同有區(qū)分漢字和其意義的功能。英語是語調(diào)語言,有降調(diào)、升調(diào)、降升調(diào)和升降調(diào)四種語調(diào)類型。不同的句型有不同的語調(diào),除正常的語調(diào)之外,還有帶各種感情色彩的語調(diào)。另外,還有可以特別強(qiáng)調(diào)某一個(gè)詞的詞調(diào),例如:Won’t you come and dine with us today? 這句話,除一般的說法外,如果要對(duì)幾位中的一兩位說,可以把“you”說重些;如果要對(duì)方不要吃了飯才來,可以把“dine”說重些;如果想表達(dá)不必另定日期的意思,可以把“today”說重些。

        3.2.2 對(duì)詞匯層面的分析

        每一種語言在詞與詞的搭配上都有一些各自特有的方式和習(xí)慣,因此,在理解英語詞匯方面,中國二語學(xué)習(xí)者不僅要注意單詞的基本概念,還要探究其外延及聯(lián)想意義,不能簡單地以母語思維去詮釋英語詞匯,如果機(jī)械地將漢語的選詞搭配習(xí)慣遷移到英語中,很容易造成“中式英語”(Chinese English/Chinglish或稱“洋涇浜”)的錯(cuò)誤。例如:“看書”表達(dá)為look a book,“紅茶”表達(dá)為red tea,“學(xué)知識(shí)”表達(dá)為learn knowledge,“食言”表達(dá)為eat one’s word,而這些短語的恰當(dāng)表達(dá)另有其詞:read a book,black tea,acquire knowledge,break one’s word。

        另外,很多中國二語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)、使用英語詞匯時(shí)很喜歡想當(dāng)然地去理解詞匯的意思,例如:一個(gè)中國人向美國朋友介紹自己的配偶時(shí)說“She is my lover.”,此處是想將“l(fā)over”理解為“愛人”,在漢語中“愛人”多指自己的配偶,而在英語中“l(fā)over”卻是指“情人”,這種用母語思維對(duì)詞匯意思想當(dāng)然的理解會(huì)引起不少的誤解。

        3.2.3 對(duì)句法層面的分析

        英語跟漢語在句法上有很大的的差異,最主要區(qū)別在于:英語重形合,講究語法和主謂賓邏輯的完整,采用豐富的詞性和句型來表達(dá)意思;漢語重意合,注重句子內(nèi)部的邏輯聯(lián)系,主要依靠詞序和語義關(guān)系進(jìn)行表達(dá)。

        在英語中,連詞的使用有嚴(yán)格的規(guī)定,即兩個(gè)完整的句子,或用逗號(hào)隔開,或通過連詞組成復(fù)合句。但在漢語中,連詞的用法并沒有這樣嚴(yán)格,往往會(huì)被省略,只求能正確表達(dá)意思即可。例如:很多學(xué)習(xí)者把漢語中表達(dá)“他是一位好丈夫,也是一位好父親?!钡木渥幼g為“He is a good husband,he is a kindly father.”而正確的表達(dá)應(yīng)為“He is a good husband and a kindly father.”正是因?yàn)閷W(xué)習(xí)者受漢語表達(dá)的干擾,忽略了英語中連詞使用的嚴(yán)格規(guī)定,從而出現(xiàn)錯(cuò)誤。此外,漢語中的連詞是成對(duì)出現(xiàn)的,如“因?yàn)椤浴?,“雖然……但是”。而在英語中卻沒有這種用法,很多時(shí)候可用一個(gè)詞來表達(dá),學(xué)習(xí)者因受漢語表達(dá)的干擾,常會(huì)譯出這樣的句子“Although he study hard,but he is still poor in English.”此句中,“although”即可表達(dá)“雖然……但是”的意思,“but”在句中是多余的。漢語在句法上的負(fù)遷移嚴(yán)重影響到句子在目的語中的表達(dá),如果這種影響長期得不到有效更正,久而久之便會(huì)形成石化。

        3.2.4 對(duì)語篇層面的分析

        漢語思維對(duì)于學(xué)習(xí)者英語表達(dá)更深層面的影響體現(xiàn)在語篇上,也是更具隱蔽性的負(fù)遷移影響。

        前面已經(jīng)講過,英語重形合,漢語重意合,所以英語語句間的銜接和邏輯關(guān)系需要借助大量有形的銜接詞實(shí)現(xiàn),因此英語句子組織嚴(yán)密,結(jié)構(gòu)完整;漢語語句間的銜接主要憑借隱含的語義關(guān)聯(lián)來實(shí)現(xiàn),不一定依賴銜接詞,因此省略成分多,層次不明顯。例如:“He learned my difficulties. He wanted to help me. He couldn’t come. He had something urgent to do. He has helped me a lot.”要讓這幾句話語義更緊密,邏輯更明確,必須擺脫漢語思維的影響,加上恰當(dāng)?shù)你暯釉~。因此正確的表達(dá)可以是“When he learned my difficulties,he wanted to help me. But he couldn’t come because he had something urgent to do. Actually he has helped me a lot.”長期受漢語造句模式的影響,學(xué)習(xí)者寫出的英語句子常常是結(jié)構(gòu)松散、語義不夠連貫甚至不清,從而形成嚴(yán)重的石化現(xiàn)象。

        四、結(jié)語

        中介語是二語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中的一種自然現(xiàn)象,而且總是在下意識(shí)地使用,而中介語石化現(xiàn)象是在母語向目的語轉(zhuǎn)化過程中的一種特殊的語言形式。當(dāng)母語與目的語存在明顯的差異時(shí),二語學(xué)習(xí)者就會(huì)有意無意地把母語的思維方式和表達(dá)方式使用于目的語的交際中,母語負(fù)遷移便隨之出現(xiàn)。這種負(fù)遷移如不能及時(shí)消除,不但會(huì)阻礙二語學(xué)習(xí)者習(xí)得目的語水平地提高,而且會(huì)造成嚴(yán)重的中介語石化現(xiàn)象,導(dǎo)致二語學(xué)習(xí)者語言能力和水平長期停滯不前。

        本文先簡介了中介語的發(fā)展、石化現(xiàn)象及母語負(fù)遷移,然后重點(diǎn)從母語負(fù)遷移對(duì)中介語石化現(xiàn)象的影響來探究、分析了中介語石化現(xiàn)象與母語負(fù)遷移的關(guān)聯(lián)性,讓二語學(xué)習(xí)者對(duì)中介語石化現(xiàn)象有了更深地了解并引起足夠的注意,達(dá)到在今后的二語習(xí)得中更好地避免母語負(fù)遷移對(duì)中介語石化現(xiàn)象的影響,進(jìn)而更好更快地達(dá)到本族語者的水平的目的。

        [1] Rod Ellis. Understanding Second Language Acquisition [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,1999.

        [2] 李元春,李潞. 母語負(fù)向遷移與英語寫作[J]. 山東農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2002,(4).

        [3] 寮菲. 第二語言習(xí)得中母語遷移現(xiàn)象分析[J]. 外語進(jìn)行與研究,1998,(2).

        [4] 牛強(qiáng). 過渡語的石化現(xiàn)象及其教學(xué)啟示[J]. 外語與外語教學(xué),2000,(5).

        H0

        A

        1008-7427(2012)02-0097-02

        2011-12-05

        猜你喜歡
        二語母語現(xiàn)象
        母語
        草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
        它們離“現(xiàn)象級(jí)”有多遠(yuǎn)
        商周刊(2017年5期)2017-08-22 03:35:13
        母語
        草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
        《教學(xué)二語習(xí)得簡介》述評(píng)
        Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯(cuò)之爭
        國內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評(píng)
        你能解釋下面的現(xiàn)象嗎
        猜謎語
        二語習(xí)得中母語正遷移的作用分析
        我有祖國,我有母語
        精品一区二区av在线| 精品视频在线观看一区二区有 | 日本亚洲欧美色视频在线播放| 国产精品久久久久久久久岛| 最近中文字幕mv在线资源| 一二三四在线视频社区3| 中文字幕少妇AV| 尤物蜜芽福利国产污在线观看| 午夜国产小视频在线观看黄| 国产精品毛片毛片av一区二区| 亚洲熟妇av一区二区在线观看| 疯狂做受xxxx高潮视频免费| 超碰97资源站| 精品人妻系列无码一区二区三区| 亚洲一级毛片免费在线观看| 久久久一本精品99久久| 亚洲美女性生活一级片| 在线视频精品少白免费观看| 国产婷婷成人久久av免费| 69国产成人精品午夜福中文| 无码精品黑人一区二区三区| 精品久久久久88久久久| 亚洲图文一区二区三区四区| 无人视频在线播放免费| 亚洲男人天堂黄色av| 亚洲国产成人av在线观看| a级毛片无码免费真人| 男人无码视频在线观看| 日韩欧美在线观看成人| 亚洲天堂男人的av天堂| 男女边摸边吃奶边做视频韩国| 少妇人妻中文字幕hd| 柠檬福利第一导航在线| 亚洲欧美偷拍视频| 中文字幕有码在线视频| 日韩av免费一区二区| 在线中文字幕乱码英文字幕正常| 国产精品一区二区久久乐下载| 人禽无码视频在线观看| 国产目拍亚洲精品区一区| 丁香婷婷激情视频在线播放|