周利萍,張 健
(湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 長(zhǎng)沙 410128)
“-gate”和“-show”進(jìn)入漢語(yǔ)并流行的認(rèn)知闡釋*
周利萍,張 健
(湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 長(zhǎng)沙 410128)
“門(mén)”、“秀”兩詞都從英語(yǔ)中借意之后,填補(bǔ)了漢語(yǔ)這類(lèi)詞族的表達(dá)空位。此后兩詞范疇功能擴(kuò)展并轉(zhuǎn)移,語(yǔ)義抽象化、擴(kuò)大化,而“門(mén)”和“秀”兩詞愈加被頻繁使用。這正是表達(dá)空位和補(bǔ)位、范疇功能擴(kuò)展與轉(zhuǎn)移方面對(duì)“門(mén)”和“秀”的認(rèn)知闡釋。
秀;門(mén);認(rèn)知闡釋;語(yǔ)義認(rèn)知
在頻繁的對(duì)外交流中,我們進(jìn)入了語(yǔ)言開(kāi)放的新時(shí)代。事實(shí)上,漢語(yǔ)一直是兼收并蓄的,具體表現(xiàn)在其內(nèi)在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的包容性和對(duì)外來(lái)語(yǔ)的吸收能力上。漢語(yǔ)在發(fā)展過(guò)程中有三個(gè)重要時(shí)期受外來(lái)語(yǔ)的影響∶(一)漢唐時(shí)期,印度佛教的傳入;(二)從明清開(kāi)始至五四運(yùn)動(dòng)前后,西方文化的傳入;(三)改革開(kāi)放以來(lái)直至現(xiàn)在,大量新詞語(yǔ)的傳入。其中包括漢語(yǔ)詞借用外來(lái)語(yǔ)詞匯的意義,特別是從英語(yǔ)詞匯中借意。隨著這些被吸收的詞語(yǔ)使用頻率的增高,其發(fā)展趨勢(shì)越來(lái)越鮮活,也更能滿足人們的交際需求?!靶恪焙汀伴T(mén)”都是從英語(yǔ)中借意,且一開(kāi)始常被用于描述政治人物或事件,之后語(yǔ)義泛化,衍生出強(qiáng)大的搭配能力。下文試圖對(duì)兩詞的流行進(jìn)行認(rèn)知闡釋。
人類(lèi)的語(yǔ)言表達(dá)系統(tǒng)并非一個(gè)自給自足的系統(tǒng),一種語(yǔ)言的表達(dá)系統(tǒng)在某些領(lǐng)域中具有完備且復(fù)雜的表達(dá),但在某些領(lǐng)域中的表達(dá)則較簡(jiǎn)單甚至是零形態(tài)。這種零形態(tài)具體表現(xiàn)在這種語(yǔ)言的某些詞匯場(chǎng)中某個(gè)特定位置上會(huì)缺失一些詞語(yǔ)。而當(dāng)這種語(yǔ)言的使用者有表達(dá)需求時(shí),該語(yǔ)言為適應(yīng)人們的表達(dá)需求,不斷地對(duì)自身的詞匯系統(tǒng)、結(jié)構(gòu)形式、表達(dá)方式等諸多方面進(jìn)行調(diào)整和補(bǔ)充。
(一)詞的表達(dá)空位
對(duì)于詞的空位現(xiàn)象有王希杰和范千良分別在其論文中進(jìn)行闡述,另有沈家煊、李福印在各自的論著中也有研究。如,李福印在其論著中稱(chēng)這種語(yǔ)言現(xiàn)象為詞項(xiàng)空缺。詞項(xiàng)空缺或詞族中的零形態(tài)主要通過(guò)語(yǔ)言?xún)?nèi)部和外部的對(duì)比來(lái)發(fā)現(xiàn)和確定。從語(yǔ)言表達(dá)和運(yùn)用角度,詞項(xiàng)空缺或詞族中的零形態(tài)被稱(chēng)為詞的表達(dá)空位。漢語(yǔ)中詞的表達(dá)空位主要體現(xiàn)在構(gòu)詞方面存在的不對(duì)稱(chēng)和詞語(yǔ)附加色彩方面的不平衡。這導(dǎo)致人們?cè)谏鐣?huì)生活中找不到合適的語(yǔ)言形式來(lái)滿足自己的表達(dá)需求。
(二)“門(mén)”和“秀”表達(dá)空位的形成
改革開(kāi)放前,人們長(zhǎng)期受左的社會(huì)思潮影響,對(duì)事物的判斷形成一種非此即彼、非好即壞、非敵即友的二項(xiàng)對(duì)立模式。因此,現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)形式中常缺失一些從不同角度和程度對(duì)同一事物進(jìn)行描述的語(yǔ)言形態(tài),這種表達(dá)缺失就有可能形成某些語(yǔ)義空位。人們?cè)u(píng)判某些政治事件使用的詞語(yǔ)非常嚴(yán)肅和謹(jǐn)慎,帶有較強(qiáng)烈的否定或肯定色彩,常使用典型的褒貶義詞或是非形象色彩詞,缺少處于相對(duì)中間狀態(tài)的表達(dá)方式。原有的語(yǔ)義空位就形成了表達(dá)空位。隨著人們價(jià)值判斷的多元化,人們對(duì)政治事件形成調(diào)侃式的表達(dá)需求,但漢語(yǔ)中這類(lèi)表述詞空缺。
(三)詞的補(bǔ)位
表達(dá)空位的存在會(huì)使人們的言語(yǔ)達(dá)不到期望的表達(dá)效果。因此,在一定語(yǔ)境條件誘發(fā)下,表達(dá)空位會(huì)處于一種需要被填補(bǔ)的狀態(tài),從而在適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)能吸收合適的語(yǔ)言形式進(jìn)行填補(bǔ)。這種填補(bǔ)表達(dá)空位的行為語(yǔ)言學(xué)界稱(chēng)為補(bǔ)位。具有補(bǔ)位功能的詞稱(chēng)之為補(bǔ)位詞。補(bǔ)位詞出現(xiàn)后,通常很快能被人們所接受并使用,在語(yǔ)言使用中表現(xiàn)為新詞的流行。補(bǔ)位詞通常是在語(yǔ)言自身的調(diào)節(jié)功能作用下自我產(chǎn)生,如新造詞、詞義引申,或者是通過(guò)不同語(yǔ)言之間的交際融合,如從外來(lái)詞中借意。漢語(yǔ)從英語(yǔ)詞匯中吸收了“門(mén)”和“秀”作為補(bǔ)位詞。
(四)“門(mén)”和“秀”的補(bǔ)位
“門(mén)”常被使用的詞意最初來(lái)源于“Watergate”的漢譯——“水門(mén)”?!癢atergate”最初被美國(guó)媒體用來(lái)披露尼克松利用非法手段贏得總統(tǒng)連任這一政治丑聞。真相暴露后,尼克松在強(qiáng)大的輿論壓力下于1974年辭職,成為美國(guó)歷史上唯一一位辭職的總統(tǒng)。該政治事件在國(guó)際社會(huì)上造成轟動(dòng),此后但凡國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人或高層人士遭遇執(zhí)政危機(jī)或政治丑聞,西方媒體皆稱(chēng)之為“XX gate”,如“Irangate(伊朗門(mén))”、“zippergate(拉鏈門(mén))”等,因此在英語(yǔ)中“gate”類(lèi)化成表政治丑聞。在英美文化中“gate”族詞匯指重大丑聞事件,多涉及政治、經(jīng)濟(jì)、法律、軍事和影視領(lǐng)域。在漢語(yǔ)中“gate”意譯為“門(mén)”,也同時(shí)將“gate”表[+政治事件]、[+重大]、[+丑聞]、[+新聞轟動(dòng)效應(yīng)]等語(yǔ)義特征引入漢語(yǔ)“門(mén)”中。
“秀”常被使用的詞意最初來(lái)自“talk show”原是西方的一個(gè)談話節(jié)目,漢譯為“脫口秀”,英語(yǔ)“show”表示表演、展示、賣(mài)弄之意。“show”音譯為“秀”,進(jìn)入漢語(yǔ)后“秀”也具有[+現(xiàn)場(chǎng)表演][+展示][+賣(mài)弄]的語(yǔ)義特征。漢語(yǔ)中出現(xiàn)作秀、秀幸福等表達(dá)。“秀”從英語(yǔ)“show”中吸收了[+展示][+賣(mài)弄]的詞義后“秀”具有明顯的諷刺意義,而且主要針對(duì)政治、經(jīng)濟(jì)、法律、軍事、影視和體育領(lǐng)域的公眾人物的某些不適當(dāng)行為進(jìn)行諷刺和調(diào)侃?!靶恪彼哂校?展示]和[+賣(mài)弄]的語(yǔ)義使語(yǔ)言表達(dá)形象化、色彩化,非常生動(dòng)地刻畫(huà)了這些公眾人物的丑態(tài)。人們對(duì)公眾人物的丑聞事件冷嘲熱諷的態(tài)度得到最佳表達(dá),這是“秀”和“門(mén)”進(jìn)入漢語(yǔ)并流行的重要原因。
根據(jù)《辭海》的解釋?zhuān)瑵h語(yǔ)中“門(mén)”字的本意指建筑物的出入口,或指安裝在出入口能開(kāi)關(guān)的裝置;也可指形狀或作用像門(mén)的東西,如電門(mén);引申出表途徑,訣竅的意思。舊時(shí)還指封建家族或家族的一支,現(xiàn)亦指一般的家庭∶門(mén)第、門(mén)風(fēng)。此外,還有量詞的用法,如“一門(mén)大炮”,也可做姓氏?!伴T(mén)”從英語(yǔ)中“gate”借義后,英語(yǔ)中,檔案門(mén)(file -gate)、虐囚門(mén)(prisoner-gate)、情報(bào)門(mén)(intelligence-gate)、垃圾門(mén)(dumpster-gate)、旅行門(mén)(travel-gate)被沿用,用于表丑聞事件,“門(mén)”進(jìn)入漢語(yǔ)后不但繼承了英語(yǔ)“gate”所具有諷刺、丑聞的語(yǔ)義特征,而且增加新的語(yǔ)義特征。在漢語(yǔ)中有了更多的表達(dá),如解說(shuō)門(mén)、資助門(mén)、質(zhì)量門(mén)、誠(chéng)信門(mén)、工會(huì)門(mén)、錯(cuò)字門(mén)、誠(chéng)信門(mén)、錄取門(mén)等等各種表述。
漢語(yǔ)“秀”有莊稼抽穗開(kāi)花、俊美、優(yōu)異出眾等多種意義。其詞性也有多種,如∶動(dòng)詞用法,秀穗;名詞用法,后起之秀;形容詞用法,秀外慧中等。“秀”從show中借意之后具有[+現(xiàn)場(chǎng)表演][+展示][+賣(mài)弄]的語(yǔ)義特征,具有這種語(yǔ)義特征的“秀”雖然跟“秀”是同一個(gè)字,但語(yǔ)義特征已不同。經(jīng)常使用于媒體網(wǎng)絡(luò),也衍生出許多搭配。如∶作名詞的“秀”,真人秀、概念秀、人體彩繪秀、做秀、走秀;作動(dòng)詞的“秀”,秀才藝、秀一場(chǎng)。近幾年“門(mén)”和“秀”意義泛化,使用范疇擴(kuò)大了,具有很強(qiáng)的搭配能力。這與兩詞本身具有的語(yǔ)義特征、社會(huì)文化大語(yǔ)境和人的認(rèn)知緊密相關(guān)。
語(yǔ)言范疇功能擴(kuò)展與轉(zhuǎn)移是指在一定的條件下處于某個(gè)范疇的詞逐漸失去該范疇特征的過(guò)程。詞在非范疇化后到再次范疇化之前處于原有范疇和即將進(jìn)入的新范疇之間的中間范疇,這類(lèi)中間范疇喪失了原有范疇的某些典型特征,但獲得了新范疇的一些特征。因此,范疇功能擴(kuò)展與轉(zhuǎn)移成為了“秀”和“門(mén)”語(yǔ)義泛化與抽象化的重要?jiǎng)右颉,F(xiàn)在我們常用的“秀”、“門(mén)”兩詞不限于描述政治事件。
(一)“門(mén)”的范疇功能擴(kuò)展和轉(zhuǎn)移
“門(mén)”從“gate”借意進(jìn)入漢語(yǔ)以后,詞義不斷擴(kuò)大,舉例如下∶
(1)李云迪的“解約門(mén)”∶指中國(guó)著名鋼琴家李云迪已和他所在的唱片公司解約。
(2)解說(shuō)員黃健翔的“解說(shuō)門(mén)”∶指黃健翔在意大利和澳大利亞的1/8決賽時(shí)過(guò)于激情的解說(shuō)引起了公眾的廣泛爭(zhēng)議。
(3)閆相闖陷入“鞋帶門(mén)”態(tài)度不積極被下放二隊(duì)《搜狐體育》。
(4)“膠水門(mén)”指中國(guó)隊(duì)員在乒乓球比賽中遭遇對(duì)手使用無(wú)機(jī)膠水球拍的事件。
“水門(mén)事件”中“門(mén)”表轟動(dòng)世界的重大政治丑聞。“門(mén)”進(jìn)入漢語(yǔ)后,語(yǔ)義逐漸發(fā)生轉(zhuǎn)移。較“艷照門(mén)”、“獸獸門(mén)”中“門(mén)”表具有新聞轟動(dòng)效應(yīng)的丑聞、風(fēng)波、緋聞等意義,例(1)和例(2)中“門(mén)”僅剩下風(fēng)波、新聞轟動(dòng)效應(yīng)的含義,不再具有貶義色彩[+丑聞]這一語(yǔ)義特征,而是單純地指具有新聞轟動(dòng)效應(yīng)的事件。例(3)和例(4)較之例(1)和例(2)“門(mén)”的語(yǔ)義進(jìn)一步泛化??梢?jiàn)“門(mén)”更常用于描述各種社會(huì)事件。
(二)“秀”的范疇功能擴(kuò)展和轉(zhuǎn)移
“秀”從“show”中借意,進(jìn)入漢語(yǔ),詞義擴(kuò)大,舉例如下∶
(5)內(nèi)地電視臺(tái)不太重視重要訪問(wèn)時(shí)的作秀,鳳凰很重視。
(6)誰(shuí)能為生活作秀——《生活秀》∶電影電視的雙打擂臺(tái)。
(7)精彩瞬間,隨你捕捉隨你秀。
(8)說(shuō)美語(yǔ),秀自己。
上述例(5)(6)中“秀”有[+表演][+裝樣子][+賣(mài)弄]的語(yǔ)義特征。例(7)(8)中“秀”具有[+美化][+突出][+裝扮]的語(yǔ)義特征?!靶恪钡囊饬x泛化程度逐漸加深。同時(shí),“秀”的搭配形式多樣化,如∶[形容詞+秀],野蠻秀;[動(dòng)詞+秀],流行秀;[動(dòng)賓短語(yǔ)+秀],選美秀;[名詞+秀],婚紗秀。這是詞范疇功能擴(kuò)展的結(jié)果,指詞的語(yǔ)義范疇擴(kuò)大,出現(xiàn)新的語(yǔ)義特征和語(yǔ)言表達(dá)形式,同時(shí)造成詞的創(chuàng)造性使用和超常規(guī)搭配。這樣的表達(dá)方式,容易引起人們的關(guān)注,甚至產(chǎn)生轟動(dòng)效應(yīng),故現(xiàn)在被用來(lái)描述更多事物和對(duì)象。“秀”語(yǔ)義的泛化是其得以頻繁使用的重要原因。
綜上所述,兩詞都是從英語(yǔ)中借意并得到廣泛認(rèn)可,而且有效地填補(bǔ)了兩類(lèi)詞族的表達(dá)空位,使人們思想表達(dá)得更形象、細(xì)致。這兩詞的流行證明了語(yǔ)言的發(fā)展是有理?yè)?jù)的。范疇功能擴(kuò)展與轉(zhuǎn)移是語(yǔ)言意義得以抽象和泛化的重要機(jī)制,也是“秀”、“門(mén)”在漢語(yǔ)中流行的重要理論基礎(chǔ),本文的研究是初步的,有待進(jìn)一步深化和拓展。
[1]魏慧萍.漢語(yǔ)外來(lái)詞素初探[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2002,(1).
[2]胡建剛.表達(dá)空位與忽悠流行[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2007,(2).
[3]鄭薔.外來(lái)類(lèi)詞綴“門(mén)”的初探[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(24).
[4]鄭艷霞.從認(rèn)知視角看網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的生成理?yè)?jù)性[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007,(5).
[5]魏春燕.從“水門(mén)”談起——淺析類(lèi)詞綴“-門(mén)”的語(yǔ)義虛化及語(yǔ)法化[J].文學(xué)界,2010,(8).
[6]魏在江.“……秀”、“秀……”的預(yù)設(shè)構(gòu)式及其認(rèn)知闡釋?zhuān)跩].外語(yǔ)研究,2010,(3).
[7]嚴(yán)麗霞.跨文化中的流行語(yǔ)“門(mén)”事件[J].文化與文化建設(shè),2009,(22).
[8]吳薇薇.流行短語(yǔ)的隱喻性語(yǔ)義探析[J].四川理工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,(2).
[9]汪榕培,王之江.英語(yǔ)詞匯學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.
(責(zé)任編校:陳婷)
H03
A
1008-4681(2012)01-0098-02
2011-11-22
周利萍(1988-),女,湖南衡陽(yáng)人,湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士生。研究方向∶認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。張健(1964-),男,湖南益陽(yáng)人,湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,中南大學(xué)博士生。研究方向∶認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、句法學(xué)。