亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢語(yǔ)預(yù)科直接教學(xué)中口譯法的運(yùn)用

        2012-08-15 00:42:55蘇鈴鈴
        文教資料 2012年16期
        關(guān)鍵詞:預(yù)科口譯母語(yǔ)

        蘇鈴鈴

        (伊犁師范學(xué)院 中國(guó)語(yǔ)言學(xué)院,新疆 伊寧 835000)

        1.引言

        隨著中國(guó)加入世貿(mào)組織,國(guó)際化交流日益頻繁,中國(guó)的地位越來(lái)越受重視,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的熱潮洶涌澎湃。全世界各地、全國(guó)少數(shù)民族地區(qū)怎樣學(xué)習(xí)漢語(yǔ),學(xué)好漢語(yǔ)成了漢語(yǔ)教學(xué)探討的基本話題,尤其是漢語(yǔ)預(yù)科教學(xué)。究竟運(yùn)用什么樣的語(yǔ)言教學(xué)方法來(lái)提高教學(xué)質(zhì)量呢?語(yǔ)言教學(xué)的方法有交際法、翻譯法、功能法等。目前各個(gè)高校普遍采用直接法,并明確提出反對(duì)使用母語(yǔ)教學(xué),反對(duì)使用翻譯法教學(xué),那么,口譯法作為一種教學(xué)手段該不該用在直接教學(xué)中,口譯法對(duì)直接法教學(xué)是否有輔助作用呢?我立足于此,在漢語(yǔ)預(yù)科教學(xué)直接教學(xué)法占主導(dǎo)地位下,討論漢語(yǔ)預(yù)科教學(xué)方法,即直接法與口譯法,提出將兩種方法適當(dāng)結(jié)合,有利于漢語(yǔ)預(yù)科教學(xué)質(zhì)量的提高,為語(yǔ)言教學(xué)完善理論準(zhǔn)備材料,為優(yōu)化漢語(yǔ)預(yù)科直接教學(xué)奠定基礎(chǔ)。

        2.直接法簡(jiǎn)述

        直接法這一術(shù)語(yǔ)是作為采用單一語(yǔ)言教學(xué)法的統(tǒng)稱出現(xiàn)的。它相對(duì)于語(yǔ)法翻譯法而出現(xiàn)的,代表了傳統(tǒng)教學(xué)法的轉(zhuǎn)變。19世紀(jì)后期造就了一批新型的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者,他們不愿遵循正規(guī)的語(yǔ)法教學(xué),也不愿意依照傳統(tǒng)方法學(xué)習(xí)語(yǔ)言。一種新的教學(xué)法勢(shì)在必行,直接法因此應(yīng)運(yùn)而生。主要代表人物有貝力茲(M.D.Berlitz)、艾蓋爾特(B.Eggert)和帕默(H.E.Palmer)。

        直接法還有自然法、綜合直接法等名稱,雖各有差異,但同屬一類。所謂直接法,就是直接用外語(yǔ)教學(xué),不用學(xué)生的母語(yǔ),也不注重形式語(yǔ)法。它的教學(xué)目標(biāo)是外語(yǔ)口語(yǔ),基本原理是“幼兒學(xué)語(yǔ)”論,仿照幼兒學(xué)習(xí)母語(yǔ)的自然的基本過(guò)程和方法,來(lái)設(shè)計(jì)外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程和基本教學(xué)方法。

        直接法主要教學(xué)原則有直接聯(lián)系的原則、以口語(yǔ)為基礎(chǔ)的原則、句本位原則、以模仿為主的原則。它的優(yōu)點(diǎn)是采用物體、圖片、手勢(shì)、多媒體等直觀手段,運(yùn)用接近實(shí)際生活的教學(xué)方式教學(xué),注重語(yǔ)言實(shí)踐練習(xí),重視口語(yǔ)和語(yǔ)音教學(xué)。其缺點(diǎn)是排斥母語(yǔ)的適當(dāng)運(yùn)用,這使學(xué)生對(duì)一些抽象和復(fù)雜的概念難以理解,又沒(méi)有明晰的語(yǔ)法解釋,從而導(dǎo)致學(xué)生說(shuō)出的話語(yǔ)語(yǔ)法錯(cuò)誤較多。

        3.口譯法簡(jiǎn)述

        口譯法,指的是學(xué)生用自己的有聲語(yǔ)言把一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言的方法,它是相對(duì)于筆譯法而言的,是翻譯法中的一種。

        首先,口譯法的優(yōu)點(diǎn)是較靈活,一個(gè)詞選擇不當(dāng),可以迅速改變說(shuō)法,直接找到最合適的詞語(yǔ)和最準(zhǔn)確地方法;其次,口譯法與學(xué)生的朗讀結(jié)合更富有直覺(jué)性和感悟性,同時(shí)也可以提高學(xué)生的口頭表達(dá)能力。但它的缺點(diǎn)是容易使學(xué)生對(duì)此方法產(chǎn)生依賴,依賴用母語(yǔ)進(jìn)行轉(zhuǎn)換,這也是為什么不提倡用口譯法的主要原因之一。教學(xué)中過(guò)于依賴翻譯,教師就會(huì)覺(jué)得如果某一語(yǔ)言點(diǎn)未給學(xué)生譯成母語(yǔ),學(xué)生就不可能真正地理解。這就忽視了兩種語(yǔ)言形式在語(yǔ)義語(yǔ)用方面的等值特征,但一味求助于翻譯,勢(shì)必走上將兩種語(yǔ)言機(jī)械對(duì)比之路。

        本文的口譯法指的是一種教學(xué)手段,指在教學(xué)中采用口譯法這個(gè)手段,將難以理解的語(yǔ)言點(diǎn)用母語(yǔ)進(jìn)行闡述,以有利于學(xué)生更好地理解。

        4.影響漢語(yǔ)預(yù)科直接教學(xué)實(shí)施的問(wèn)題

        國(guó)家西部大開(kāi)發(fā)戰(zhàn)略的實(shí)施給新疆帶來(lái)了發(fā)展機(jī)遇,要想發(fā)展就要提高,教育也是如此。當(dāng)前,各高校對(duì)于第二語(yǔ)言教學(xué)普遍采用直接法授課。直接法倡導(dǎo)的口語(yǔ)是交際中最受歡迎的目的語(yǔ)使用形式。課堂上教師營(yíng)造氣氛使學(xué)習(xí)者在會(huì)話中運(yùn)用新語(yǔ)言,熟悉語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)及如何遣詞造句,從最常使用的日常習(xí)慣表達(dá)入手,增強(qiáng)興趣和自信,學(xué)習(xí)者自如流暢地使用目的語(yǔ)進(jìn)行交流,也會(huì)促進(jìn)理解和感悟,將學(xué)習(xí)者置身于逼真的目的語(yǔ)環(huán)境中,使得第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)似母語(yǔ)般自然,順應(yīng)語(yǔ)言教學(xué)的發(fā)展方向。

        然而漢語(yǔ)預(yù)科教學(xué)中都是一些母語(yǔ)非漢語(yǔ)的少數(shù)民族學(xué)生,由于文化﹑習(xí)慣﹑理解等方面的差異,從而導(dǎo)致漢語(yǔ)預(yù)科直接教學(xué)中采用全漢式的直接法教學(xué)遇到了各個(gè)方面的問(wèn)題。例如:

        (1)語(yǔ)言習(xí)慣方面

        學(xué)習(xí)漢語(yǔ)最大的障礙就是因語(yǔ)言習(xí)慣的差異而帶來(lái)的“轉(zhuǎn)譯”問(wèn)題,即把聽(tīng)到的普通話在大腦中“轉(zhuǎn)換”成母語(yǔ),并經(jīng)過(guò)“過(guò)濾”、“選擇”才能完全理解,然后進(jìn)行下一步的思維,他們的思維需要將普通話轉(zhuǎn)換多次。思維中轉(zhuǎn)層次較多,速度較慢,甚至有時(shí)出現(xiàn)思維“卡殼”現(xiàn)象,影響少數(shù)民族學(xué)生接受知識(shí)的能力,影響教學(xué)效果。

        (2)語(yǔ)序方面

        漢語(yǔ)是開(kāi)放系統(tǒng)的句式,語(yǔ)序是主謂賓,有些少數(shù)民族學(xué)生就會(huì)因語(yǔ)序不同而將語(yǔ)序錯(cuò)亂,如維吾爾語(yǔ)的語(yǔ)序都是主賓謂,是閉合系統(tǒng)的句式,謂語(yǔ)始終居于句子末尾。部分維吾爾族學(xué)生就將漢語(yǔ)的“我打他”說(shuō)成“我他打了”。

        (3)語(yǔ)音方面

        ①漢語(yǔ)中的某些清輔音讀成與之相近的濁輔音。如把“道”的拼音中的“δ”發(fā)錯(cuò)。

        ②將漢語(yǔ)中的“7”誤發(fā)為維吾爾語(yǔ)中的顫音“ρ”。如“肉”。

        ③兒化音的錯(cuò)讀。如部分維吾爾族學(xué)生把“孩子喜歡小小的魚(yú)兒和花兒”中的“花兒”發(fā)成兩個(gè)音節(jié)。但是正確的來(lái)說(shuō),“花兒”應(yīng)該是兩個(gè)詞一個(gè)音節(jié),這個(gè)“花兒”的“兒”只是表示一個(gè)卷舌的動(dòng)作,并不是一個(gè)獨(dú)立的音節(jié)。

        ④對(duì)語(yǔ)氣詞“啊”的音變不理解而錯(cuò)發(fā)語(yǔ)音。如,“這道題應(yīng)該還有另一種解法,你說(shuō)是不是???”少數(shù)民族學(xué)生將這個(gè)句子中的“啊”讀成“α”,這是錯(cuò)誤的,而應(yīng)該讀成“ια”。因?yàn)檎Z(yǔ)氣詞“啊”發(fā)音時(shí),受前面字的讀音的影響,常常發(fā)生音變。

        (4)詞匯方面

        ①構(gòu)詞法亂用。如他們說(shuō)“你把書(shū)們拿上?!边@是錯(cuò)誤的。在漢語(yǔ)的詞匯中當(dāng)表示人稱的復(fù)數(shù)時(shí)后面要加“們”,但是在表示物體時(shí)不能加“們”。

        ②同義詞區(qū)分不清。如“逝世﹑過(guò)世﹑去世”都是關(guān)于死亡的說(shuō)法,究竟何時(shí)用哪一個(gè),無(wú)法分清。

        ③感情色彩義詞的誤用。如“贍養(yǎng)﹑養(yǎng)育﹑豢養(yǎng)”這些詞的概念義相同,但感情色彩義不同?!盎筐B(yǎng)”是明顯貶義詞,有些學(xué)生因不明詞的感情色彩義導(dǎo)致了把“豢養(yǎng)”當(dāng)褒義用。

        此外,還有一些難以解釋清的抽象的詞如“細(xì)胞”﹑“地雷”等,句子方面的“把”字句和“被”字句的誤用,以及成語(yǔ)方面的誤用,等等。

        影響漢語(yǔ)預(yù)科直接教學(xué)的影響還有文化、觀念﹑思想﹑教材﹑教學(xué)方法等方面和教師語(yǔ)言單一的問(wèn)題,由于這些因素使?jié)h語(yǔ)預(yù)科直接教學(xué)受到了阻礙,有時(shí)難以進(jìn)行,影響了漢語(yǔ)預(yù)科直接教學(xué)的質(zhì)量。

        5.口譯法的補(bǔ)償作用及二者結(jié)合的關(guān)系

        直接法從新疆的實(shí)際來(lái)講,對(duì)新疆少數(shù)民族學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的確起到了促進(jìn)的作用,但是直接法對(duì)于有一定漢語(yǔ)基礎(chǔ)的人有幫助,對(duì)無(wú)基礎(chǔ)的人效果不大,甚至相反。而且就如上述情況,對(duì)于抽象的字詞和語(yǔ)法難以解釋,用直接法無(wú)法讓學(xué)生理解通透。同樣重要的一點(diǎn)是若教師不懂學(xué)生的母語(yǔ),采用直接法教學(xué),那么漢語(yǔ)預(yù)科教學(xué)的質(zhì)量會(huì)不會(huì)有所提高?

        口譯法運(yùn)用方便,無(wú)需教具,它能利用學(xué)生的思維理解能力保證學(xué)生確切理解知識(shí),避免對(duì)知識(shí)點(diǎn)理解不準(zhǔn)確。如語(yǔ)法講解,若用漢語(yǔ)直接講解此語(yǔ)法,想必其效果會(huì)不盡如人意。此外,口譯法對(duì)教師也有所要求,要求教師備課時(shí)譯出難點(diǎn),做好準(zhǔn)備。講課時(shí)不要直接立即運(yùn)用,先發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)作用,讓學(xué)生自主發(fā)現(xiàn)解決,無(wú)法排解時(shí)再運(yùn)用口譯法,不可大量使用,不可經(jīng)常使用。

        所以口譯法在漢語(yǔ)預(yù)科直接教學(xué)的大方向下,可以適當(dāng)運(yùn)用彌補(bǔ)直接法教學(xué)中一些不足,幫助解決直接法教學(xué)中難以解決的問(wèn)題,是漢語(yǔ)預(yù)科直接教學(xué)的一種補(bǔ)償手段。

        直接法與口譯法各有利弊,在漢語(yǔ)預(yù)科直接教學(xué)中單獨(dú)地只運(yùn)用直接法或口譯法都是不可取的,口譯法作為彌補(bǔ)直接教學(xué)中一些不足的手段在漢語(yǔ)預(yù)科教學(xué)中運(yùn)用,二者到底有什么關(guān)系,究竟口譯法用多少,直接法用多少,我們不能確定。我個(gè)人認(rèn)為在漢語(yǔ)預(yù)科教學(xué)中直接法和口譯法是遞減或遞增的關(guān)系,即在教學(xué)中用大量的直接法可以解決的就不用口譯法,少數(shù)難解的知識(shí)用口譯法,相反口譯法用多時(shí)直接法就相對(duì)減少,兩種方法結(jié)合的量與度是在一個(gè)遞減或遞增的狀態(tài)中進(jìn)行。

        6.結(jié)語(yǔ)

        在對(duì)漢語(yǔ)預(yù)科直接教學(xué)背景下口譯法運(yùn)用的探討中,我們的觀點(diǎn)是:漢語(yǔ)預(yù)科直接教學(xué)應(yīng)盡量用能夠使學(xué)生聽(tīng)得懂的方式來(lái)教學(xué),在采用直接法教學(xué)中應(yīng)適當(dāng)利用口譯法,發(fā)揮口譯法的補(bǔ)償作用。同時(shí)必須注意,使用口譯法只是手段,不是目的,在漢語(yǔ)預(yù)科直接教學(xué)中應(yīng)盡量排除母語(yǔ)的干擾,避免大量使用口譯法,防止對(duì)口譯法產(chǎn)生依賴,造成反作用。

        [1] 買(mǎi)買(mǎi)提吐?tīng)栠d·阿布都拉.試論母語(yǔ)在雙語(yǔ)教學(xué)中的作用[J].語(yǔ)言與翻譯,2006,(3).

        [2] 謝新衛(wèi).第二語(yǔ)言教學(xué)中成語(yǔ)教學(xué)探析[J].語(yǔ)言與翻譯,2006,(4).

        [3] 馬德元.漢維對(duì)比詞匯學(xué)[M].烏魯木齊:新疆大學(xué)出版社,2004.

        [4] 李建軍.預(yù)科漢語(yǔ)詞匯教學(xué)應(yīng)引入語(yǔ)素教學(xué)[J].語(yǔ)言與翻譯,2006,(4).

        [5] 黃伯榮廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2002.

        [6] 讓·艾赫貝爾.口譯須知[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1982.

        [7] 鮑剛.口譯理論概述[M].北京:旅游教育出版社,1998.

        [8] 張正東.中國(guó)外語(yǔ)教學(xué)法理論與流派[M].北京:科學(xué)出版社,2000.

        猜你喜歡
        預(yù)科口譯母語(yǔ)
        母語(yǔ)
        草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
        跟蹤導(dǎo)練(二)(6)
        中外口譯研究對(duì)比分析
        母語(yǔ)
        草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
        分部積分法在少數(shù)民族預(yù)科理工類高等數(shù)學(xué)教學(xué)中的探索
        EAP視聽(tīng)說(shuō)對(duì)英語(yǔ)口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
        新疆高?!昂箢A(yù)科時(shí)代”面臨的挑戰(zhàn)及對(duì)策
        我有祖國(guó),我有母語(yǔ)
        論心理認(rèn)知與口譯記憶
        母語(yǔ)寫(xiě)作的宿命——《圣天門(mén)口》未完的話
        国产黄大片在线观看画质优化| 亚洲国产精品久久人人爱| 品色永久免费| 久久这里只精品国产99热| 天天躁人人躁人人躁狂躁| 国产亚洲欧美日韩国产片| 亚洲一区在线二区三区| av网站免费在线浏览| 一个人看的视频在线观看| 国产女人高潮叫床免费视频| 亚洲精品成人网久久久久久| 久久国产精品老女人| 免费人成网站在线播放| 久久这里都是精品99| 久久久久久亚洲av成人无码国产 | 国产视频一区二区三区在线看| 亚洲男人的天堂av一区| 国产精品视频一区二区三区不卡| 蜜桃视频无码区在线观看 | 无码视频在线观看| 男人扒开女人双腿猛进女人机机里| 人妻丰满熟妇AV无码片| 国产亚洲美女精品久久久2020| 亚洲av乱码一区二区三区观影| 国产av综合网站不卡| 国内露脸少妇精品视频| 国产一区二区激情对白在线| 免费观看视频在线播放| 国产黑丝美女办公室激情啪啪 | 青青草在线免费播放视频| 久久超碰97人人做人人爱| 大陆国产乱人伦| 情色视频在线观看一区二区三区| 一区二区三区中文字幕在线观看| 久久伊人这里都是精品| 少妇无码av无码专区线| 亚洲熟妇大图综合色区| 日韩五码一区二区三区地址| 综合色区亚洲熟妇另类| 欧美在线不卡视频| 国产视频一区二区三区免费|