摘 要: 明代何良俊的《何氏語(yǔ)林》是一部著名的“世說(shuō)體”著作。后世對(duì)其版本認(rèn)識(shí)存在不少誤解,所謂的“套版本”說(shuō)即是其中之一。“套版本”誤說(shuō)實(shí)際上是因混淆《何氏語(yǔ)林》與《世說(shuō)新語(yǔ)》二書(shū)的明代版本所致,據(jù)現(xiàn)存文獻(xiàn),此誤會(huì)自清代以來(lái)即已存在。
關(guān)鍵詞: 《何氏語(yǔ)林》; 套版本;《世說(shuō)新語(yǔ)》套印本
中圖分類(lèi)號(hào): I207.419 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A 文章編號(hào): 1004-7387(2012)04-0159-02
明代何良?。?506-1573)的《何氏語(yǔ)林》是一部著名的“世說(shuō)體”著作。其版本問(wèn)題歷來(lái)聚訟紛紜,莫衷一是。袁行霈、侯忠義《中國(guó)文言小說(shuō)書(shū)目》稱(chēng):“《語(yǔ)林》三十卷,明何良俊撰?!骷尉付拍旰问锨迳w刻本、明嘉靖華亭何氏繙經(jīng)堂刊本、明嘉靖文徵明序刻本、套板本。”[1]據(jù)此知他們認(rèn)為,《何氏語(yǔ)林》有如下版本:清森閣刻本,繙經(jīng)堂刻本,文徵明序刻本。其后,學(xué)界亦多承襲此說(shuō),如劉葉秋等主編《中國(guó)古典小說(shuō)大辭典》謂:“是書(shū)有明嘉靖清森閣刻本、何氏繙經(jīng)堂本、文徵明刻本[2]、套板本、《四庫(kù)全書(shū)》本等,均為同一系統(tǒng)?!盵3]
關(guān)于嘉靖刻本的問(wèn)題,筆者已有相關(guān)辨正,不贅述。[4]值得注意的是,上述兩種著作都提到了套板本,本文要討論的問(wèn)題即《何氏語(yǔ)林》是否有套板本。套板本又稱(chēng)套版本、套印本,是用兩種或兩種以上顏色分版印刷的圖書(shū)。常見(jiàn)的有朱墨二色套印本,被稱(chēng)為朱墨本。此外,還有三色、四色、五色、六色套印本。后人認(rèn)為《何氏語(yǔ)林》有套板本,然所謂《何氏語(yǔ)林》套板本究竟是怎樣的呢?
因?yàn)槲匆?jiàn)過(guò)實(shí)物,又不能憑空斷定其有無(wú),我們不妨先對(duì)“套版本說(shuō)”溯源。臺(tái)灣學(xué)者戴佳琪曾考出《增訂四庫(kù)簡(jiǎn)明目錄標(biāo)注》有邵章補(bǔ)錄《何氏語(yǔ)林》套版本,楊立誠(chéng)《四庫(kù)目略》亦載之。又曰:“然今存書(shū)目卻未見(jiàn)此書(shū),未詳究竟出自何處?今暫列于此,以俟后考?!盵5]可見(jiàn)戴氏對(duì)“套版本說(shuō)”即有懷疑。
還有比《增訂四庫(kù)簡(jiǎn)明目錄標(biāo)注》更早的套版本之說(shuō),《郘亭知見(jiàn)傳本書(shū)目》卷十一上子部十二小說(shuō)家類(lèi)雜事:“《何氏語(yǔ)林》三十卷,何良俊撰,明嘉靖刻本,又套版本?!盵6]以筆者管見(jiàn)所及,這應(yīng)該是《何氏語(yǔ)林》套版本說(shuō)的最早出處,是為源頭。按:莫友芝的這本書(shū)目,包括所“知”與所“見(jiàn)”的書(shū),以上文的記載來(lái)看,“套版本”應(yīng)該是未見(jiàn)到,可能是得之于傳聞。又傅增湘在此后有補(bǔ)充:“明嘉靖二十九至三十年何良俊清森閣自刊本,十行二十字,白口,左右雙闌,卷中有嘉靖庚戌柘湖何氏清森閣雕版牌記數(shù)處,有嘉靖三十年文徵明序。八冊(cè),余藏?!眱H此而已,傅增湘完全沒(méi)提及套版本的問(wèn)題??梢?jiàn)“套版本說(shuō)”的產(chǎn)生也是很晚近的事,而肇事者莫友芝很可能根本未曾見(jiàn)過(guò)實(shí)物,而為其書(shū)目做訂補(bǔ)的傅增湘也未曾見(jiàn)過(guò)。
除了各種書(shū)目上陳陳相因的記載,迄今為止未見(jiàn)任何人舉出《何氏語(yǔ)林》套版本實(shí)物,亦未見(jiàn)任何經(jīng)眼錄之類(lèi)典籍描述過(guò)。結(jié)合前面的論述,讓人可以大膽肯定:《何氏語(yǔ)林》不存在套版本。
既然不存在套版本,那么《何氏語(yǔ)林》的“套版本說(shuō)”又是從何而來(lái)呢?答案是:很可能是將《世說(shuō)新語(yǔ)》的套版本張冠李戴誤會(huì)成了《何氏語(yǔ)林》的套版本。
按:明代凌氏家族曾刻過(guò)大量套印本典籍,萬(wàn)歷時(shí)期凌瀛初擅長(zhǎng)套色木版印刷術(shù),即刻有套印本《世說(shuō)新語(yǔ)》,一說(shuō)其為五色套印本三卷。如徐永斌、張瑩《凌濛初與晚明刻書(shū)業(yè)》曰:“凌瀛初曾以其弟凌濛初所刻《世說(shuō)新語(yǔ)》八卷為底本,進(jìn)行圈點(diǎn)、裝飾,于明天啟年間五色套印而成《世說(shuō)新語(yǔ)注》三卷,為紅、黃、藍(lán)、綠、墨五色,作為凌濛初所刻《世說(shuō)新語(yǔ)》八卷的補(bǔ)充本。”[7]另一說(shuō)則謂凌瀛初曾刊印有四色套印本《世說(shuō)新語(yǔ)》八卷,如王能憲即稱(chēng)明凌瀛初刻宋劉辰翁、劉應(yīng)登、明王世懋評(píng)四色套印本《世說(shuō)新語(yǔ)》八卷,為黑、黃、藍(lán)、紅四色。[8]另一學(xué)者潘建國(guó)先生亦稱(chēng)明代有四色套印本《世說(shuō)新語(yǔ)》:“至明代,《世說(shuō)》評(píng)點(diǎn)蔚為興盛,著名的批點(diǎn)者有王世懋、凌濛初、李贄等人,出版了墨色及四色套印等多種版本的《世說(shuō)》批點(diǎn)本”。[9]潘文未明確說(shuō)是凌瀛初所刻,不知與王能憲所見(jiàn)是否為同一種。
據(jù)說(shuō),明代文學(xué)家、小說(shuō)家和雕版印書(shū)家凌濛初確曾刻有套印本《世說(shuō)新語(yǔ)》。徐永斌、張瑩《凌濛初與晚明刻書(shū)業(yè)》引杜信孚的統(tǒng)計(jì)稱(chēng),凌濛初刻有朱、墨、藍(lán)三色套印本《世說(shuō)新語(yǔ)》八卷。按凌濛初曾刻過(guò)《世說(shuō)新語(yǔ)》六卷本,今有六卷本[10]與三卷本[11]兩種。然似乎并未刻過(guò)八卷本《世說(shuō)新語(yǔ)》。[12]這些細(xì)節(jié)容或可商,但凌氏兄弟刻有套版本《世說(shuō)新語(yǔ)》多種則是無(wú)可疑的。
故《何氏語(yǔ)林》“套版本”誤說(shuō)的產(chǎn)生過(guò)程很可能如下:將《何氏語(yǔ)林》與王世貞刪并《何氏語(yǔ)林》、《世說(shuō)新語(yǔ)》二書(shū)而成的《世說(shuō)新語(yǔ)補(bǔ)》弄混,此事明清以來(lái)屢見(jiàn)不鮮,[13]又將《世說(shuō)新語(yǔ)補(bǔ)》與《世說(shuō)新語(yǔ)》弄混(此二書(shū)的混淆也可謂由來(lái)尚矣),再進(jìn)一步把《何氏語(yǔ)林》與《世說(shuō)新語(yǔ)》相混,于是就把《世說(shuō)新語(yǔ)》的套印本誤作《何氏語(yǔ)林》的套版本了。
實(shí)際上,《何氏語(yǔ)林》明清時(shí)期的版本系統(tǒng)比較簡(jiǎn)單,明代只有嘉靖刻本、天啟刻本兩種,清代只有四庫(kù)寫(xiě)本,此外別無(wú)其他刻本,所以《何氏語(yǔ)林》根本不存在套版本。
參考文獻(xiàn):
[1]袁行霈、侯忠義:《中國(guó)文言小說(shuō)書(shū)目》,北京大學(xué)出版社1981年版,第262頁(yè)。
[2]按:較前說(shuō)少一“序”字。
[3]劉葉秋等主編:《中國(guó)古典小說(shuō)大辭典》,河北人民出版社1998年版,第407頁(yè)。
[4][13]參見(jiàn)拙文《〈何氏語(yǔ)林〉嘉靖刻本三考》,《文獻(xiàn)》2010年第01期。
[5]戴佳琪:《〈何氏語(yǔ)林〉研究》,臺(tái)灣中國(guó)文化大學(xué)1997年碩士論文,第20-21頁(yè)。
[6]莫友芝撰;傅增湘訂補(bǔ);傅熹年整理:《藏園訂補(bǔ)郘亭知見(jiàn)傳本書(shū)目》,中華書(shū)局2009年版。
[7]徐永斌、張瑩:《凌濛初與晚明刻書(shū)業(yè)》,《明清小說(shuō)研究》2008年第03期。
[8]王能憲:《世說(shuō)新語(yǔ)研究》,江蘇古籍出版社1992年版,第74-75頁(yè),按:此本為北大藏本。
[9]潘建國(guó):《凌濛初刊刻、評(píng)點(diǎn)〈世說(shuō)新語(yǔ)〉考述》,《上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲社版)2004年第05期。
[10]據(jù)潘建國(guó)先生所見(jiàn),上海圖書(shū)館所藏兩種凌濛初刻《世說(shuō)新語(yǔ)》皆為六卷,其中一種為《世說(shuō)新語(yǔ)》原本六卷,共三冊(cè),每?jī)?cè)二卷。潘文稱(chēng)之為凌甲本,另一本也是三冊(cè),第一、二冊(cè)是《世說(shuō)新語(yǔ)》六卷,第三冊(cè)是從二十卷本《世說(shuō)新語(yǔ)補(bǔ)》析出的四卷本《世說(shuō)新語(yǔ)補(bǔ)》,此本潘文稱(chēng)之為凌乙本,行款、版式同于凌甲本,但潘氏未曾言及是否套印本,據(jù)其行文,估計(jì)應(yīng)該不是。
[11]國(guó)家圖書(shū)館與南京圖書(shū)館皆有凌濛初刻三卷本《世說(shuō)新語(yǔ)補(bǔ)》。按兩地的收藏本皆非明刊本。又康熙丙辰章紱序曾謂:“惟吳興凌初成原刻,悉遵原本,分為六卷?!惫嗜砀袷綉?yīng)該是后來(lái)翻刻者合并六卷而成。
[12]按凌濛初《世說(shuō)新語(yǔ)·凡例》:“《世說(shuō)》原本,本上中下而各有上下,而為六卷,翻本者患卷少而艱射利,遂分為八卷,……悉為訂正?!绷铦鞒跛^“悉為訂正”,即是將之恢復(fù)為六卷的舊觀。