摘 要: 運(yùn)用口頭詩學(xué)的相關(guān)理論,將《壇經(jīng)》置于悠久深廣的口頭傳統(tǒng)中,對敦煌本《壇經(jīng)》重“言說”甚于“文字”的傾向及“言下大悟”的禪宗頓教心法進(jìn)行分析,揭示了《壇經(jīng)》作為語錄體禪籍的口傳特點(diǎn)。并通過比較《壇經(jīng)》敦煌本與惠昕本、契嵩本、宗寶本的主要差異,以說明《壇經(jīng)》的演變是由集體共同完成的,明確了《壇經(jīng)》作為口傳法寶的基本性質(zhì)。關(guān)于口頭傳統(tǒng)影響于《壇經(jīng)》的研究,在經(jīng)典研究方面具有突出的方法論意義。
關(guān)鍵詞: 《壇經(jīng)》;言下大悟;口頭傳統(tǒng);方法論意義
中圖分類號: B944.3 文獻(xiàn)標(biāo)識碼: A 文章編號: 1004-7387(2012)04-0153-06
雖然禪宗六祖法寶《壇經(jīng)》以文字書寫而傳世,禪門中人仍以“不立文字”為宗旨,重“言說”甚于“文字”,強(qiáng)調(diào)“言傳心行”,標(biāo)榜“言下大悟”,這正是直截根源的宗門要法?!把韵麓笪颉庇质枪爬系目陬^傳統(tǒng)影響于佛教的一個突出表現(xiàn),由現(xiàn)存《壇經(jīng)》最早寫本入手 [1],追尋其作為口傳文化的本來面目,有利于更準(zhǔn)確地理解佛教禪宗?,F(xiàn)英國國家圖書館所藏斯五四七五號卷子(簡稱斯本)及敦煌市博物館所藏任子宜本子(簡稱敦博本)是保存最完整的敦煌寫本,也是可以據(jù)以研究《壇經(jīng)》早期口傳面貌的最重要本子。同時,宋元以來的代表性本子如惠昕本、契嵩本、宗寶本,也部分地采納了口傳材料譬如民間傳說故事及歌偈等。從這一角度入手,我們對作為口傳法寶的《壇經(jīng)》會有更深入的認(rèn)識,對《壇經(jīng)》敦煌寫本的某些認(rèn)識也會發(fā)生改變,比如認(rèn)為敦煌寫本錯字較多而視之為“惡本”,豈知這正是禪門看重“言下大悟”的口頭傳統(tǒng)的結(jié)果。
一、《壇經(jīng)》重“言”的傾向
敦博本《壇經(jīng)》中涉及口說的字有“言”、“說”、“曰”等。其中“言”字約有101處(含據(jù)斯本補(bǔ)入的2字),主要為主謂結(jié)構(gòu),如“大師言”;“說”字約有62處,主要為動賓結(jié)構(gòu),如“說《金剛經(jīng)》”;“曰”字約有46處(含據(jù)斯本補(bǔ)入的2字),除“客答曰”的句式外,還有“頌曰”、“偈曰”、“外離相曰禪”等表達(dá)方式?!把浴?、“說”、“曰”三字,更重口說的“言”與“說”用得多,而較為文言化的“曰”字偏少(在《壇經(jīng)》中,“曰”字也主要是指口說),另有十余處直接用“口說”、“口誦”、“口諍”等。這是從數(shù)據(jù)上作一個初步的統(tǒng)計和比較,以見出《壇經(jīng)》的確存在著重“言”(口說)的傾向。
在《壇經(jīng)》中,“言”除表達(dá)動詞意義的“口說”之外,還包含名詞意義的“所說之話”,如“五祖見偈言不堪”。無論是動詞意義還是名詞意義,它都與口頭言說直接相關(guān)。
作為漢字的“言”,其本義,強(qiáng)調(diào)的正是口頭言說,它根源于久遠(yuǎn)的無文字時代,漢字則將這種遠(yuǎn)古的傳統(tǒng)以較形象的方式記錄了下來,比如甲骨文、金文、小篆的“言”字分別是:甲骨文 ;金文;小篆。這些“言”字的下部都是口舌的象形,舌上加一短橫作為指示符號,表示人張口搖舌說話,所以,“言”字的本義為說話,引申為名詞,指說話的內(nèi)容,即言語、言論等。《說文解字·言部》釋曰:“言,直言曰言,論難曰語。從口,平聲。凡言之屬皆從言?!睆淖衷瓷蟻砜矗瑥摹把浴比×x的字,有不少都與聲音、語言等義項(xiàng)有密切關(guān)聯(lián)。
作為宗教文化現(xiàn)象之一的佛教,也源于佛祖以“言”教化僧眾的口頭傳統(tǒng)。季羨林先生在《佛教十六講》第四講中探討“原始佛教的語言問題”,曾引用巴利文《律藏》中的《小品》(Cullavagga)V.33.1敘述的一個故事,世尊批評兩個要求用梵文表達(dá)佛語的比丘,提出應(yīng)該用自己的方言俗語來學(xué)習(xí)佛所說的話。季先生引用這一故事是為了說明:“佛教初起時之所以能在人民群眾中有那樣大的力量,能傳播得那樣快,是與它的語言政策分不開的?!?[2]并在此基礎(chǔ)上探索了佛典形成之初的狀況:“當(dāng)時沒有書籍,學(xué)習(xí)佛典都是師傅口授,弟子口學(xué)。最初口授口學(xué)的一定就是佛陀經(jīng)常所說的一些話;因?yàn)檫@些話一聽再聽,一傳再傳,就比較牢固地印在徒弟們的記憶里,時間一長,就形成了佛典的基礎(chǔ)?!?[3]早期佛教奠定的言傳口授的傳統(tǒng),在佛教史上綿延不絕,特別重視“不立文字”的佛教禪宗,尤其強(qiáng)調(diào)這重視“言教”的口頭傳統(tǒng),所以在禪宗要籍《壇經(jīng)》中,也鮮明地體現(xiàn)出這一特點(diǎn)。
在《壇經(jīng)》中,訴諸于口頭的“言”,與宗門傳法、示道見性的方式直接相關(guān),其典型表達(dá)是“言下大悟”, 如:
我于忍和尚處一聞,言下大悟,頓見真如本性。
法達(dá)[一](據(jù)斯本補(bǔ))聞,言下大悟。[4]
類似表達(dá)在敦博本《壇經(jīng)》中還有三處,分別是:
五祖夜至三更,喚惠能于堂內(nèi)說《金剛經(jīng)》。惠能一聞,言下便吾(悟)。
惠順得聞,言下心開。
志誠聞法,言下便吾(悟),即啟(契)本心。
惠昕本《壇經(jīng)》中仿“言下”句式進(jìn)行傳法細(xì)節(jié)方面的增補(bǔ)也達(dá)三處以上。而且 “言下大悟”都在傳法機(jī)緣之時出現(xiàn),惠能悟解佛法是“言下大悟”,惠能開示弟子惠順、志誠、法達(dá)等,同樣是“言下便悟”,所以其重要性絕不可忽視,我們應(yīng)該視之為禪宗頓教心法,它超越文字,強(qiáng)調(diào)耳聞心通,這正是直契本心的根本之法。
口頭傳統(tǒng)影響下的《壇經(jīng)》,注重“口說心行”,不假文字,這合符于佛教禪宗“不立文字,教外別傳”的基本精神。通過《壇經(jīng)》所記惠能事跡及言行,惠能一生不識文字是被反復(fù)強(qiáng)調(diào)了的,如惠能說:
故知本性自有本性(“本性”二字斯本為“般若”)之智,自用智惠(慧)觀照,不假文字。
吾一生已來,不識文字,汝將《法華經(jīng)》來,對吾讀一遍,吾聞即知。
可視為“文盲”狀態(tài)的惠能,對義理深奧的《法華經(jīng)》,只需聽聞便可明了其要旨,可見,掃除文字之障,通過“言”直契本心、了悟自性,正是“言下大悟”所追求的?;菽苡终f:
謗法直言,不用文字。既云不用文字,人不合言語,言語即是文字。自性上說空,正語言本性不空。迷自惑,語言故除。
這就是說,要領(lǐng)悟最高層次的佛法,連“言”也要掃除。只不過,對眾生來說,這樣的層次極難達(dá)到,需要大善知識“示道見性”,故大善知識不得不通過“言”來傳法,眾生也需借助“言”來明了自性。如果等而下之,只知道執(zhí)著于經(jīng)書中的文字,就會像法達(dá)那樣,在“聞言而悟”之前,七年被《法華》轉(zhuǎn),而不是轉(zhuǎn)《法華》。
二、語錄體禪籍《壇經(jīng)》的記言特點(diǎn)
《壇經(jīng)》之精華所在,應(yīng)是惠能口述、弟子們集記的傳法之言。在現(xiàn)存最早的《壇經(jīng)》敦煌寫本中,這些“言”大體上保持了口頭傳法的特點(diǎn)。學(xué)者們已注意到敦煌寫本作為惠能語錄的早期版本的這種特點(diǎn)和重要性。敦煌學(xué)學(xué)者潘重規(guī)從語言學(xué)角度研究敦煌本《壇經(jīng)》,從約定俗成的文字的角度為敦煌本進(jìn)行辯護(hù),批評了一些認(rèn)為敦煌本《壇經(jīng)》為“惡本”的觀點(diǎn)[5],還認(rèn)為:“早期的寫本壇經(jīng),是同門間彼此研習(xí)的講義?!缙谥v義,是聽講的筆錄,隨聽隨記,不分章節(jié),文字亦較質(zhì)樸,接近口語。”[6]徐文明也認(rèn)為:“作為一個平民思想家,六祖當(dāng)時說法基本上用的是口語或者說是白話,雖然個別文字可能經(jīng)過其弟子的整理加工,但基本上保持了其平實(shí)而又靈活的原貌,只是由于歷史的變遷,原來的白話和通俗講說今人理解起來也有了障礙和困難”。[7]可見,《壇經(jīng)》主要是一部語錄體禪籍的看法應(yīng)可成定論。
作為語錄體禪籍的《壇經(jīng)》,在“記言”及“言的表達(dá)”方面主要有以下特點(diǎn):
第一,“記言”依音取字,不拘字義,方言口語混用。已有學(xué)者在這方面做了較深入的研究,如周連寬先生認(rèn)為:“考敦煌本里面所說的話,往往依音取字,不拘字義,例如‘依’作‘于’或‘衣’,‘明’或‘迷’作‘名’,‘問’作‘聞’或‘門’,‘性’作‘姓’,‘汝’作‘與’,‘圣’作‘性’,‘五’作‘悟’,‘悟’作‘伍’,‘除’作‘馀’,‘境’作‘竟’或‘鏡’,‘命’作‘名’,‘心’作‘深’,‘破’作‘波’,‘得’作‘德’,諸如此類,不勝枚舉,這種依音取字是無規(guī)律性的,與六書中的依音假借不同。同音之字,幾盡可通用,毫無限制,考其原因,實(shí)由于一人口講,聽者隨講隨記,記時迫促,不暇思索,故遇同音之字,隨便取用,不問其義……” [8]黃連忠先生也認(rèn)為:“反觀現(xiàn)存五種敦煌寫本《壇經(jīng)》的文字與內(nèi)容,就會發(fā)現(xiàn)其素樸的原型或是流傳于民間的型態(tài)……”,“筆者整理發(fā)現(xiàn)敦煌寫本《壇經(jīng)》代用字中‘衣’(依)(提)與‘于’有互相代用的情形,還有‘議’與‘語’、‘已’與‘與’代用,其中還包含了‘起’與‘去’的代用情形,因此‘起’與‘去’字應(yīng)屬同義字,只是因?yàn)橐艚灾禄煊谩?。[9]由于依音取字,敦煌本《壇經(jīng)》中還保留了一些唐代河西地方的方音口語,如鄧文寬、榮新江先生在《敦煌禪籍校錄》的前言中,根據(jù)高田時雄先生在《敦煌資料所見中國語言學(xué)史之研究——九、十世紀(jì)的河西方言》中的研究成果,確證《壇經(jīng)》(斯本)中包含了唐五代河西方音特有的語音現(xiàn)象。[10]《敦煌禪籍校錄》一書附錄部分還提供了 “斯五四七五號《壇經(jīng)》方音通假字表”。依音取字及方言口語的錄入,足以證明早期《壇經(jīng)》本子具有濃厚的口傳特色。
第二,在“言”的表達(dá)方面,遵循簡化易誦記的原則??陬^傳法,訴諸聽覺,句子不宜冗長。除典型的五言七言偈頌外,敦煌本《壇經(jīng)》中的大多數(shù)傳法之語,以三字、四字或五字作為句讀甚為方便。如惠能傳“一行三昧”,說:“迷人著法相,執(zhí)一行三昧。真心(直言)坐不動,除妄不起心,即是一行三昧,若如是,此法同無情,卻是障道因緣。道須通流,何以卻滯?心在(不)住,即通流,住即彼(被)縛?!边@里是三、四、五字句混雜使用,在《壇經(jīng)》中,除非傳法誦經(jīng)之必要,很少超過八字一句的。四字句的形式尤其多見,如惠能傳“定惠法門”,說:“心口俱善,內(nèi)外一種,定惠即等。自悟修行,不在口諍。若諍先后,即是迷人,不斷勝負(fù),卻生法我,不離四相?!边@里按四字一句讀下來,便十分順暢。若是不能掌握《壇經(jīng)》短句多于長句的簡省規(guī)則,則想要將未標(biāo)點(diǎn)未分篇章的寫本流暢地讀下來,恐怕較為困難。
第三,口頭傳法的程式化套語現(xiàn)象突出。在這里不妨借鑒由米爾曼·帕里(Milman Parry)初創(chuàng),由艾伯特·洛德(Albert Lord)實(shí)施完成的“口頭程式”理論,來把握敦煌《壇經(jīng)》作為語錄體禪籍的口頭程式特點(diǎn)。
在《壇經(jīng)》中,口頭表達(dá)的常見程式有多種,其中較有代表性的有:以“是-非是-名是”的表達(dá)程式,來闡明佛教名相概念的意義或宗門思想,如:
但行真(直)心,于一切法上無有執(zhí)著,名一行三昧。/迷人著法相,執(zhí)一行三昧。/真心(直言)坐不動,除妄不起心,即是一行三昧。
念念時中,于一切法上無?。?一念若住,念念即住,名系縛;/于一切法上念念不住,即無縛也。以無住為本。
善知識,何名懺悔?[懺]者終身不作,悔者知于前非。/惡業(yè)恒不離心,諸佛前口說無益。/我此法門中永斷不作,名為懺悔。
何名般若?般若是智惠(慧)。一[切]時中,念念不思(斯本為愚),常行智惠(慧),即名般若行。/一念思(斯本作愚)即般若絕,一念智即般若生。/心中常愚(思),我修般若無形相,智慧性即是。
何名般若波羅蜜(北圖本無般若二字)?此是西國梵音,唐言彼岸到,解義離生滅。/著境生滅起,如水有波浪,即是于此岸。/離境無生滅,如水永長流,故即名到彼岸,故名波羅蜜。
三世諸佛,十二部經(jīng),在人性中,本自具有;/不能自悟,須得善知識示道見性。/若自悟者,不假外求善知識。
以上所引五段原文,筆者分別用“/”劃分出句群,可以看出這種“是-非是-是名是”的程式化表達(dá),內(nèi)在地體現(xiàn)為一種程式化的思維模式。
《壇經(jīng)》傳法之言的程式化表達(dá),還有同義或近義的反復(fù),多為三次反復(fù),實(shí)為反復(fù)強(qiáng)調(diào),甚至形成方便憶誦的韻語形式,口頭程式理論視之為“程式句法”(the formula type)。帕里在他的博士論文《荷馬中的傳統(tǒng)特性形容詞》中提出:“為了創(chuàng)造一個適合于韻律要求的句子,歌手會尋找并保有那種可以用于多種句子中的表達(dá)方式,這些表達(dá)方式既可以完全照搬也可以有輕微更改”,帕里將這種程式界定為:“一種經(jīng)常使用的表達(dá)方式,在相同的步格條件下,用以傳達(dá)一個基本的觀念”。[11]在《壇經(jīng)》中多有此種“程式句法”,如:
悟無念法者,萬法盡通;/悟無念法者,見諸佛境界;/悟無念頓法者,至佛位地。
前念后念及今念,念[念]不被愚迷染;從何西(斯本作“前惡”)行一時[除],自性若除即是懺悔(悔字衍應(yīng)刪)。/前念后念及[今]念,念念不被愚癡染;除卻從何(前)矯雜(誑)心,永斷名為自性懺。/前念、后念及今念,念念不被疽疫染,除卻從前疾垢(嫉妒)心,自性若除即是懺。
這里所引段落,具有句式較為齊整,相同片語重復(fù)的特點(diǎn)(片語重復(fù)也是口頭詩學(xué)用來衡量程式結(jié)構(gòu)的一個實(shí)用性準(zhǔn)則)。其實(shí),如果不采取這種片語重復(fù)的表達(dá)方式,也可以說清楚基本意思,如所引第一段,完全可以這樣表達(dá):“悟無念法者,萬法盡通,見諸佛境界,至佛位地”,但“悟無念法者”這一片語卻重復(fù)了三遍;所引第二段,除三個句群的格式差不多之外,“前念后念及今念”這一片語也重復(fù)了三遍,其實(shí)只用一遍,也無礙于表達(dá)意義?!秹?jīng)》中之所以出現(xiàn)片語重復(fù),也是口頭傳法之必要,畢竟自古傳法主要是訴諸于聽覺,片語重復(fù)有利于提醒聽眾的注意,增強(qiáng)其記憶。
第四,口頭傳法的典型形式:偈頌。
敦博本《壇經(jīng)》引各種偈頌13則,包括《滅罪頌》1則,《無相頌》1則,五祖?zhèn)饕赂斗ㄕb(頌)6則,惠能取達(dá)磨和尚頌意付頌2則,《真假動凈(靜)偈》1則,《見真佛解脫頌》1則,《自性見真佛解脫頌》1則。偈頌是一種口頭韻語,形成于原始佛教時期佛陀的口頭傳經(jīng)授法,具有易記易誦有利于流傳的特點(diǎn)。后人因尊經(jīng)和傳法之需,即使是用文字記錄,也還是將這種表達(dá)形式保留了下來,《壇經(jīng)》所錄13則偈頌,正是這種口傳文化現(xiàn)象的直接證據(jù)。
以上關(guān)于《壇經(jīng)》的“記言”及“言的表達(dá)”的特點(diǎn)說明,在惠能的時代,口頭傳法,不僅仍然是一個歷史事實(shí),而且還為佛教禪宗所特別強(qiáng)調(diào),它也正好符合佛陀早期口頭言說,弟子們口誦心記的傳法規(guī)則??梢哉f,無文字時代的口頭傳統(tǒng),在敦煌寫本《壇經(jīng)》中找到了蹤影;“如是我聞”的經(jīng)文唱誦,昭示了佛教傳播的方式根基于深厚久遠(yuǎn)的口頭傳統(tǒng)。
三、集體完成的經(jīng)典演變
作為一部深深影響了中國古代思想文化的禪籍,《壇經(jīng)》自身也擺脫不了“文字化”或者說“書面化”的經(jīng)典化趨勢?!秹?jīng)》由敦煌本到宗寶本的發(fā)展過程,正是一個被漸漸地剝離其語錄體色彩,減少其口傳因素的所謂“經(jīng)典化”進(jìn)程。但是,這一進(jìn)程并沒有將《壇經(jīng)》作為口傳文化的基本特征消除掉,尤其是各個本子中增加的故事情節(jié),在沒有充分的證據(jù)可以證明是來自僧人及文人的個人創(chuàng)作的情況下,我們?nèi)匀豢梢钥紤]將它們置于口頭傳統(tǒng)的集體創(chuàng)作語境下來考察。
從敦煌寫本到宗寶本,字?jǐn)?shù)由一萬二千余字?jǐn)U充至二萬余字,這一篇幅上不斷膨脹的過程,合符發(fā)生認(rèn)識論的原理,即某一知識系統(tǒng)的形成和發(fā)展都是不斷構(gòu)造的結(jié)果,在每一次理解中,總會有新的發(fā)明被包容進(jìn)去。這種基本原理直接導(dǎo)致發(fā)生及發(fā)展的過程呈現(xiàn)出不斷“膨脹”的特征。筆者認(rèn)為,在某一知識系統(tǒng)形成和發(fā)展的構(gòu)造性過程中,真正能起到“構(gòu)造”功能的,主要還是那些非個人的因素(特殊個案除外),群體趨同的某些力量會造成新的發(fā)明,正如《壇經(jīng)》,前后相續(xù)的不同本子,在篇幅上的不斷“膨脹”,主要還是一個由集體不斷發(fā)現(xiàn),不斷創(chuàng)造,共同完成的過程。
《壇經(jīng)》不同版本的擴(kuò)充,主要體現(xiàn)為“主題修補(bǔ)”和“敘事擴(kuò)充”?!爸黝}修補(bǔ)”是對惠能所傳之法作進(jìn)一步的完善,由于惠能的言傳之“法”即是“經(jīng)”,嚴(yán)格地說“經(jīng)”是不能隨意增補(bǔ)或改變的,惠昕本、契嵩本、宗寶本所做的“主題修補(bǔ)”,無非是進(jìn)一步詮釋宗門要旨。至于那些修補(bǔ)的傳法內(nèi)容,如果不能有其它可靠資料證明是來自惠能的口頭傳法,那么我們首先還是要視之為整理者的個人化增寫,這些可能是由整理者個人撰寫的部分,不僅在增擴(kuò)字?jǐn)?shù)總量中所占比例很小,更不可能以一種較為系統(tǒng)的方式來根本性地修訂頓教要旨,所以本文懸而不論。
后續(xù)版本中更多的增補(bǔ)部分主要體現(xiàn)在“敘事擴(kuò)充”方面,特別集中于惠能自述身世及五祖?zhèn)魇谝路ǖ慕?jīng)歷,以及宗寶本《壇經(jīng)》“機(jī)緣品” 補(bǔ)入的大量參請事跡,先后有劉志略姑尼及避難石事跡、法海、法達(dá)、智通、智常、志道、行思、懷讓、永嘉玄覺、禪者智隍、方辯、有僧舉臥輪禪師偈等參請事宜?!皵⑹聰U(kuò)充”的過程呈現(xiàn)出以下基本特點(diǎn):其一,在直觀角度而言,以原寫本時間為起點(diǎn),時間越是靠后,增擴(kuò)的敘事內(nèi)容也越多;第二,敘事性擴(kuò)充主要與人物事跡有關(guān),由于中心人物是惠能,所以關(guān)于惠能的身世、拜師求法、得法傳法方面的敘事擴(kuò)充成為重點(diǎn)。相應(yīng)的,與惠能有關(guān)的人物如五祖弘忍、同門神秀、宗門弟子的事跡等,也得到了增擴(kuò),具體情節(jié)情境,甚至人物心理等方面都被添枝加葉;其三,控制這一增擴(kuò)過程不至于離譜和失范的則是“故事范型”,即不論如何增擴(kuò),惠能“言下大悟”得禪宗衣法,并開示眾僧人弟子“言下大悟”,使眾人得見自性的情節(jié)模式是一樣的。在這種“故事范型”的規(guī)約下,原寫本中不太合符情理的部分被修正了,更多與人物有關(guān)的語言、行動及心理細(xì)節(jié)描寫也得到補(bǔ)充。
弗思評價洛德在《荷馬的原生形態(tài):口述記錄的文本》(Homer’s Originality: Oral Dictated Texts,1953a)中提出的嶄新見解說:“首先,他發(fā)現(xiàn)程式的豐富積累會表現(xiàn)出創(chuàng)造和再創(chuàng)造在更高程度上的變異——這是帕里所未曾設(shè)想過的。洛德還標(biāo)示出作為一個整體的主題和故事是如何在一定限度之內(nèi)產(chǎn)生出相同類型的大量變體的。進(jìn)而,他總括地闡述為:在敘事結(jié)構(gòu)的常規(guī)限制之內(nèi),傳統(tǒng)媒介為創(chuàng)造性的想象力提供了演練?!?[12]洛德肯定了程式的積累會導(dǎo)致更高程度上的變異,他對口頭傳統(tǒng)中的同類型大量變體的研究說明,口頭傳統(tǒng)中的程式與變異是一個互相生成的過程。同時我們也要注意,這個過程事實(shí)上應(yīng)視為一種集體創(chuàng)作,無論是按時間秩序還是按空間秩序,集體創(chuàng)作、集體傳承、集體欣賞,才更可能造成“膨脹”性的敘事?!秹?jīng)》的“敘事擴(kuò)充”,正得自于這種具有集體性質(zhì)的口頭傳統(tǒng)。正因?yàn)槿绱耍菽苁聦?shí)上成為了集體的代言人,更成為一個集體的精神標(biāo)志,一個集體的有意味的文化符號?;菽鼙簧窕囊恍┣楣?jié),也就是在此種情形下,堂而皇之地進(jìn)入了敘述系統(tǒng),甚至于影響了書寫系統(tǒng)。
惠昕本、契蒿本、宗寶本在五祖弘忍為惠能說《金剛經(jīng)》之前,皆加上了“祖以袈裟遮圍,不令人見”,而在敦煌寫本中并無此細(xì)節(jié)。從邏輯上推理,惠能已是“入室”,再圍袈裟,似無必要,若圍袈裟,則有故弄玄虛之嫌;同時,既不令人見,若非惠能自夸,誰又得知這圍上袈裟的細(xì)節(jié),這種全知視角的敘事,又似乎不可以當(dāng)作小說敘事視角來理解,所以它應(yīng)是后人所編造。也就是說,在袈裟遮圍之下,一個代表著集體意志的文化符號誕生了,這就是造神的第一步?;菽苣闲斜茈y途中,有曾為四品將軍的惠明最先追到惠能,宗寶本中稱“能隱草莽中,惠明至,提掇不動”,這一情節(jié)在敦煌寫本中也沒有,宗寶本根據(jù)什么增補(bǔ)的這一情節(jié)現(xiàn)無從得知,但所謂“提掇不動”,顯然也是有意突出惠能的本領(lǐng)或神通。宗寶本“機(jī)緣品”中載惠能欲清洗五祖所授之衣,卻無美泉,便至大梵寺后五里許,“見山林郁茂,瑞氣盤旋,師振錫卓地,泉應(yīng)手而出?!?“機(jī)緣品”中載僧志徹(俗名行昌)欲加害惠能,“師舒頸就之,行昌揮刃者三,悉無所損?!薄案秶谄贰敝休d惠能遷化之后,“異香滿室,白虹屬地,林木變白,禽獸哀鳴”,次年七月,門人弟子將大師肉身遺體裹上香泥后請入塔內(nèi),“忽于塔內(nèi)白光出現(xiàn),直上沖天,三日始散?!边@些都是為了突出惠能的神通。一個在敦煌寫本中并無多少神通色彩的人物,在不斷增擴(kuò)的過程中卻漸漸地染上了神話般的色彩,這一造神的過程,顯然不是哪一個人能夠完成,而是由數(shù)代人堅持不懈地表達(dá)集體意識的結(jié)果。誠如杜繼文、魏道儒所著《中國禪宗通史》中所說:“禪宗史傳所重視的,不在于慧能是一個真實(shí)的歷史人物,而在于他是本宗信眾的代表和領(lǐng)袖,他的形象必須符合這些信眾的心態(tài),從而使其典型化和理想化。” [13]
《壇經(jīng)》的書寫者們,只不過是集體意識的記錄者或整理者,受集體意識影響甚至是干預(yù)的記錄和整理,難免留下來自民間口頭傳統(tǒng)的痕跡。如宗寶本“機(jī)緣品”中講惠能在韶州曹侯村被惡黨追蹤,惠能隱藏于前山石頭中才得以避開火害之事,結(jié)束時說:“石今有師趺坐膝痕,及布衣之紋,因名避難石”。這種靠“捏合粘附”的方式以加強(qiáng)事情之可信度的方式,正是民間傳說的典型特征。杜繼文、魏道儒在《中國禪宗通史》第三章中,也比較分析了《壇經(jīng)》法海集本、惠昕述本、契嵩改編本、宗寶校編本,提出“契嵩的修訂確有所本,即來自洪州系的傳說”,又認(rèn)為洪州禪系另一支派溈仰宗關(guān)于慧能的記載“不會是某種定型的《壇經(jīng)》,而是流傳于叢林中的口頭傳說。正因?yàn)槭强陬^傳說,添加傳奇的機(jī)會愈多,離史實(shí)也就愈遠(yuǎn)?!?[14]
“經(jīng)誦三千部,曹溪一句亡”,筆者試圖追溯《壇經(jīng)》作為語錄體禪籍的原生樣態(tài),通過分析《壇經(jīng)》中所謂“言下大悟”及禪宗頓教對口傳心授的強(qiáng)調(diào),目的并不僅僅在于揭示《壇經(jīng)》的口頭傳統(tǒng)背景,更在于從學(xué)術(shù)研究方法及研究立場上做一些探討。首先,對于給我們帶來了大量歷史文化信息的文本,我們不應(yīng)僅僅被它的文字書寫所限制,如果能夠通過僅存至今的文字書寫,了解到它事實(shí)上還有更悠久更寬廣的口頭傳統(tǒng)背景,這無疑將有助于我們更深刻地理解這些文本。其次,筆者將《壇經(jīng)》置于“口頭傳統(tǒng)”中進(jìn)行考察,也有強(qiáng)調(diào)保存?zhèn)鹘y(tǒng)的研究立場的意圖,正如洛德在《故事歌手》中所說:“‘口頭創(chuàng)作’是一種詩行和歌的結(jié)構(gòu)技巧,然而,看起來意義更為重大的術(shù)語是‘傳統(tǒng)’??陬^性告訴我們‘怎么樣’,但傳統(tǒng)告訴我們‘是什么’,甚至更為深廣——‘屬于什么類型’和‘具有怎樣的力量’。當(dāng)我們知道一首歌是怎樣被‘建造’出來的時候,我們便知道那些‘建筑用的磚塊’必定非常古老,因?yàn)檫@就是傳統(tǒng)的必然本質(zhì):尋求并保持穩(wěn)定性,同時也維系著自身的存在。況且,這種持續(xù)的韌性,既非源于不可理喻的頑固守舊,也非出自絕對藝術(shù)的抽象法則,而是出于一種極其嚴(yán)肅的并推為至上的信念:惟有保存?zhèn)鹘y(tǒng)才是獲得生命和幸福的唯一道路。” [15]
參考文獻(xiàn):
[1]《壇經(jīng)》傳世以來,最具代表性的流傳版本先后有敦煌本、惠昕本、契嵩本、宗寶本。敦煌本又稱法海本,包含五件寫本:英國國家圖書館所藏斯坦因本(斯5475,簡稱斯本)、敦煌市博物館藏本(077號卷子,簡稱敦博本)、中國國家圖書館館藏本(簡稱北本)、旅順博物館藏本(簡稱旅博本)、西夏文本。
[2][3]季羨林:《佛教十六講》,湖北長江出版集團(tuán)、長江文藝出版社2010年版,第41、47頁。
[4]本文所引《壇經(jīng)》原文,除在引用版本上特別加以說明處,所據(jù)為“敦煌博物館藏○七七號冊子”之拍照圖片,見周紹良編著:《敦煌寫本壇經(jīng)原本》文物出版社1997年12月版,第64-105頁。[]中的字,為周紹良據(jù)斯本、北圖本等補(bǔ)。()中字,為校改說明,或?qū)Α鹌咂咛杻宰釉局械哪匙只蚰吃~所作校改。著重號由筆者所加。
[5][6]潘重規(guī)認(rèn)為:“許多敦煌寫本中我們認(rèn)為是訛誤的文字,實(shí)在是當(dāng)時約定俗成的文字。它們自成習(xí)慣,自有條理,它們是得到當(dāng)時人的認(rèn)同的?!绻煌〞远鼗臀淖謺鴮懙牧?xí)慣條理,就很難讀通敦煌俗寫文字。”潘重規(guī)老居士校定:《敦煌壇經(jīng)新書及附冊》,佛陀教育基金會2001年6月印贈,第14、23頁。
[7]徐文明注譯:《六祖壇經(jīng)·前言》,《六祖壇經(jīng)》(第2版),中州古籍出版社2008年版。
[8]周連寬:《六祖壇經(jīng)考證》,《嶺南學(xué)報》(第十卷)第02期,第113頁。
[9]黃連忠:《敦博本六祖壇經(jīng)文字校正與白話譯釋的方法論》,《敦煌學(xué)輯刊》2007年第04期。
[10]鄧文寬、榮新江錄校:《敦博本禪籍錄?!分把?,江蘇古籍出版社1998年版,第24-26頁。
[11][12][15](美)約翰·邁爾斯·弗里著:《口頭詩學(xué):帕里——洛德理論》,朝戈金譯,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社2000年版,第54-57、91、103頁。
[13][14]杜繼文、魏道儒著:《中國禪宗通史》,江蘇人民出版社2007年版,第150、200頁。