摘要:醫(yī)學(xué)英語詞匯是醫(yī)學(xué)專業(yè)信息的載體,是專業(yè)思維的傳播工具,是醫(yī)學(xué)交流的語言符號。在中外醫(yī)學(xué)交流與合作日益頻繁與緊密的今天,掌握醫(yī)學(xué)詞匯更顯重要。文章針對多數(shù)醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生在專業(yè)英語詞匯識記過程中遇到諸多困難的現(xiàn)狀,從基于詞根詞綴和構(gòu)詞法角度的形態(tài)學(xué)出發(fā),對醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)提出了建議。
關(guān)鍵詞:詞根;詞綴;構(gòu)詞法,形態(tài)學(xué)
中圖分類號:G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1002-2589(2012)33-0231-02
一、詞匯學(xué)習(xí)的重要性
英國語言學(xué)家威爾金斯說:“沒有語法,人們表達(dá)的事物寥寥無幾;而沒有詞匯,人們則無法表達(dá)任何事物”。“這句話一針見血地指出了詞匯在語言學(xué)習(xí)中的重要地位。它是語言的基本要素之一,是組成句子的基本單位,沒有一定的詞匯我們就無法用所學(xué)的句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行有效交際”[1]。
詞匯學(xué)習(xí)是英語學(xué)習(xí)中萬丈高樓的地基,而其中的單詞識記毫無疑問是英語詞匯學(xué)習(xí)中的第一步。而正是詞匯識記讓很多的中國學(xué)生頭痛不已,生活在“水深火熱”的狀態(tài)中。長久以來,學(xué)生們往往習(xí)慣于把單詞分解成一個(gè)一個(gè)的字母來記憶,這就意味著單詞變成了26個(gè)英文字母的排列組合??上攵@樣記單詞必然是速度慢、效率低、容易忘。只有從形態(tài)學(xué)構(gòu)詞的角度去思考、觀察和識記單詞,才是根本的解決之道。
形態(tài)學(xué)是研究詞語內(nèi)部結(jié)構(gòu)和詞語構(gòu)成規(guī)則的語法分支?!靶螒B(tài)學(xué)關(guān)心詞的內(nèi)在構(gòu)造,研究意義的最小單位——語素和構(gòu)詞過程[2]”。許多單詞可以被分成更小的同時(shí)也具有意義的單位,這就是語素。語素有兩種類型:一種含有明確的詞匯意義,表達(dá)單詞的主要意義,稱為詞根;另一種沒有詞匯意義,或者“有一定詞匯意義、但在詞中只表達(dá)次要意義,稱為詞綴[3]”。
我們很難機(jī)械性記憶成千上萬的單詞,但是詞根和詞綴的數(shù)量畢竟有限,而英語中約有80%的單詞是由詞素構(gòu)成的。因此,只要掌握最常用的詞素,并了解英語中常用的構(gòu)詞法,那么就不難舉一反三,用較少的時(shí)間和精力來取得較好的學(xué)習(xí)效果。
二、涉及詞根詞綴的構(gòu)詞法
“英語單詞雖浩如煙海,但詞根只有幾百個(gè),而英語單詞85%可以通過詞根進(jìn)行分解記憶[4] ”。“一般來說,詞根是一個(gè)單詞的核心部分,包含著這個(gè)單詞的基本意義,又是同族詞中可辨認(rèn)的共同成分。詞根的意義結(jié)合詞綴的意義,即可產(chǎn)生一個(gè)單詞的意義[5]”。利用詞根詞綴進(jìn)行家族式聯(lián)想記憶,不僅記得快,而且記得牢。進(jìn)而能夠幫助學(xué)生突破傳統(tǒng)詞匯記憶法的束縛,有效擴(kuò)大詞匯量。
1.派生法,是指在詞根之前加前綴,或者在詞根之后加后綴,或者既加前綴又加后綴,從而構(gòu)成一個(gè)與詞根意義相近或者相反的新詞。派生詞有點(diǎn)類似于漢語中的形聲字,由表示核心意義范疇的詞根(形旁)和表示一定含義或是類別的詞綴(聲旁)組合而成。像漢語中高產(chǎn)的形聲組合一樣,派生法是英語中最高產(chǎn)的構(gòu)詞形式。
“醫(yī)學(xué)英語詞素大多數(shù)屬于黏著詞素,其組合模式是由前綴加上詞根加上連接元音與后綴構(gòu)成。連接元音常常是O,有時(shí)是a,e和i。因此,詞根常以兩種形式出現(xiàn),即詞根或詞根+O” [6]。
一般有以下十種組合類型:①前綴+詞根,如:a-(無)+bacteria(細(xì)菌)→abacterial(無菌的)。②前綴+詞根+后綴,如:hypo-(低)+adrenal-(腎上腺)+-emia(血癥)→hypoadrenalemia(血腎上腺素過少)。③前綴+詞根+后綴+后綴,如:un-(不)+doubt(懷疑)+-ed(的)+-ly(地)→unboubtedly(毫不懷疑地)。④前綴+前綴+詞根,如:re-(再)+-ex-(出)+port(運(yùn))→reexport(再輸出)。⑤前綴+前綴+詞根+后綴,如:physio-(生理)+-patho-(病理)+log(o)(學(xué)科)+-ical(的)→physiopathalogical(病理生理學(xué)的)。⑥前綴+前綴+詞根+后綴+后綴,如:un-(無)+pre-(先前)+ced(行走)+-ent-(表事物的)+-ed(的)→unprecedented (史無前例的)。⑦詞根+后綴,如:arthr(關(guān)節(jié))+-itis(炎癥)→arthritis(關(guān)節(jié)炎)。⑧詞根+后綴+后綴,如:ovi(卵子)+-gene-(發(fā)生)-+-tic(的)→ovigenetic(卵子發(fā)生的)。⑨詞根+詞根+后綴,如:micro(微)+scop(鏡)+-ist(家)→microscopist(顯微鏡學(xué)家)。⑩詞根+詞根+詞根+后綴,如:oto(耳)+rhino(鼻)+laryngo(喉)+-logy(學(xué))→otorhinolaryngology(耳鼻喉科學(xué))。
2.合成法,是指由兩個(gè)或更多的詞根合成一個(gè)新詞,新詞被稱為復(fù)合詞。大多數(shù)復(fù)合詞有點(diǎn)類似于漢語中的會(huì)意字,把兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞根按照意義之間的關(guān)系合成一個(gè)詞,來綜合表示這些構(gòu)字成分的意義,也就是其構(gòu)成成分中詞根意義的疊加與復(fù)合。
“隨著醫(yī)學(xué)科學(xué)的發(fā)展,越來越多的新技術(shù)用于臨床,而這些標(biāo)記醫(yī)學(xué)新技術(shù)的術(shù)語大多采取由源于拉丁語的黏著詞素和源于希臘語的黏著詞素混合而成[6]”。合成詞在醫(yī)學(xué)英語中比較活躍。
一般包括以下三種類型,1)復(fù)合名詞,如:bone grow(骨生長),bottle feeding(人工喂養(yǎng)),pain killer(止痛藥),sniffing bronchophony(鼻塞支氣管音),sleeping-pill(安眠藥)。2)復(fù)合形容詞,如:otitis media(中耳炎),deaf-mute(聾啞的)。3)復(fù)合動(dòng)詞,主要是由復(fù)合名詞通過轉(zhuǎn)類法或者逆成法變化而來的。如:bottle-feed(人工喂養(yǎng)),是由復(fù)合名詞bottle feeding(人工喂養(yǎng))變化而來的。
3.仿造法,是指用推理方法仿造現(xiàn)有的同類詞,創(chuàng)造出對應(yīng)詞或近似詞。
一般包括以下兩種類型,1)相似類推,如:blacklung(黑肺?。?brownlung(褐肺?。?。2)反義類推,即保留現(xiàn)有詞的詞根,用表示反義的詞綴替換現(xiàn)有詞綴,以生成新詞。如:menopause(女性更年期)→ andropause(男性更年期),interoceptor(內(nèi)感受器)→ exteroceptor(外感受器)
4.逆成法,是指把被人們誤認(rèn)為是派生后綴的詞尾除去,從而構(gòu)成一個(gè)新詞。
一般有以下兩種類型,1)由名詞逆成為動(dòng)詞,如:dignosis n.(診斷)→ diagnose v.(診斷)。2)由形容詞逆成為動(dòng)詞,如:drowsy adj.(困倦的)→ drowse v.(昏昏欲睡)。3)形容詞逆成為名詞,如:greedy adj.(貪婪的)→ greed n.(貪婪)。
三、其他構(gòu)詞法
1.轉(zhuǎn)類法,又稱“零位派生”,是指通過詞類轉(zhuǎn)化構(gòu)成新詞的方法。即一種詞類加上零形式轉(zhuǎn)化為另一種詞類,詞的原形不變,但轉(zhuǎn)類后的詞形體系和語法功能都改變了。轉(zhuǎn)類法在漢、英語中比較多見。細(xì)分為兩種,1)轉(zhuǎn)類為動(dòng)詞,如:nurse n.護(hù)士→ v.護(hù)理。2)轉(zhuǎn)類為名詞,如:cure v.治療→n.療法。
2.縮略法,是把原有的詞縮短,或者把原有的固定詞組、復(fù)合詞簡略縮寫,從而成為縮略詞。縮略詞就結(jié)構(gòu)可以分為三大類。
1)拼綴法,即把兩個(gè)詞的某些部分結(jié)合在一起或把一個(gè)完整詞與另一個(gè)詞的一部分結(jié)合起來構(gòu)成新詞。這種構(gòu)詞法創(chuàng)造的新詞言簡意賅、生動(dòng)別致,是當(dāng)代英語新詞匯發(fā)展豐富的重要的方式之一??杉?xì)分為四種:①詞首+詞尾,如:breakfast + lunch →brunch (早中飯)。②詞首+詞首,如:psychological + warfare →psywar (心理戰(zhàn))。③詞首+單詞,如:television + diagnosis→ telediagnosis (遠(yuǎn)距診斷)。④單詞+詞尾,如:breath+analyse→ breathalyse(呼吸酒精度測試)。
2)截短法,即將單詞縮寫,詞義和詞性保持不變。細(xì)分為四種:①截頭:prescription→ script(處方)。②去尾:poliomyelitis→ polio(小兒麻痹癥)。③截頭去尾:influenza→ flu(流感)。④截短短語:taximeter cab→ taxi(出租車)。
3)首字母縮略法,即取每個(gè)詞的第一個(gè)字母的大寫形式代表這個(gè)詞組構(gòu)成新詞,各字母分別發(fā)音。主要用于將冗長的機(jī)構(gòu)名稱或?qū)S忻~及某些科學(xué)發(fā)明的稱謂進(jìn)行簡化??杉?xì)分為四種拼讀形式,①把每個(gè)單詞的首字母結(jié)合在一起,如:ECIA ←enzyme coupled immune assay(酶偶聯(lián)免疫測定)。②字母代表單詞或復(fù)合詞的一部分,如:DNA←deoxyribonucleic acid(脫氧核糖核酸)。③首字母縮略詞與其他單詞連用,如:OFD syndrome←oral-facial-digital syndrome(口面指/趾綜合征)。④兩個(gè)構(gòu)詞成分的首字母組合在一起,如:OP←out-patient(門診病人)。
4)首字母拼音法,即把一詞組或短語中主要的首字母連在一起時(shí),可以順利按拼音規(guī)則將其拼讀成一個(gè)詞。如:SARS← severe acute respiratory syndrome(嚴(yán)重急性呼吸道綜合癥)。
“縱觀海外Dorland版、Stedman版、Butterworth版醫(yī)學(xué)英語詞典,每隔六七年推出新版,近年來更是三四年就更新,卻也無法跟上現(xiàn)實(shí)中的語言[7]”。這足以證明醫(yī)學(xué)英語詞匯發(fā)展的速度之快。授人以魚不如授人以漁。在教學(xué)中,最重要的就是引導(dǎo)學(xué)生從詞素的角度來思考詞匯,激發(fā)和培養(yǎng)學(xué)生的構(gòu)詞法意識,使得學(xué)生能夠在日后的工作和學(xué)習(xí)中,較快較好識記醫(yī)學(xué)專業(yè)英語詞匯,為學(xué)生的個(gè)人發(fā)展插上翅膀。
參考文獻(xiàn):
[1]宋麗泳.詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀[EB/OL].http://zxxjs.zhejiang2012.teacher.com.cn/GuoPeiAdmin/UserLog/UserLogView.aspxUs
erlogID=71422.
[2]胡壯麟.語言學(xué)教程(第3版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.
[3]汪榕培,盧曉娟.英語詞匯學(xué)教程[M].上海:上海外語教育出版,1997.
[4]張傳東.漫談?dòng)⒄Z詞匯的記憶方法[EB/OL].http://www.exa
m8.com/englishlearning/Experience/200412/5772.html.
[5]鄒媛,黃華湘.詞根詞綴記憶法在高職英語詞匯教學(xué)中的運(yùn)用[J].新學(xué)術(shù), 2009,(1).
[6]趙金祥.醫(yī)學(xué)英語術(shù)語構(gòu)詞規(guī)律[J].鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2011,(2).
[7]陳維益,李定鈞.英漢醫(yī)學(xué)辭典(第3版) [M].上海:上海科學(xué)技術(shù)出版社,2009.