亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢語主語功能比較研究

        2012-04-29 00:00:00丁喆
        教育界·上旬 2012年9期

        【摘 要】本文通過比較英漢主語的不同之處,指出英語是主語突出語言,漢語是主題突出語言。正確理解英漢主語的差異以便在翻譯過程中準(zhǔn)確地進行英漢兩種語言的轉(zhuǎn)換。

        【關(guān)鍵詞】主語 主題 翻譯

        【Abstract】this essay focus on the comparison between English and Chinese subject and points out that English is object-prominence language and Chinese is topic-prominence language. In order to get accurate translation between English and Chinese language we should understand the difference between the two languages’ subjects correctly.

        【Key words】object;topic-prominence;translation

        人類在學(xué)習(xí)與研究過程中比較法是一種重要方法,在學(xué)習(xí)英語的過程將英語與漢語進行比較,在比較過程中我們發(fā)現(xiàn)英漢兩種語言存在相同之處,也有著差異和區(qū)別。尤其在翻譯的過程中,我們發(fā)現(xiàn)相同之處比較好翻譯,而不同之處則是需要進行學(xué)習(xí)與掌握的地方。只有掌握了英漢語言的不同之處,才能很好的進行翻譯。英語是印歐日耳曼語族的日耳曼語系,漢語是漢藏語系,這兩種語言在主語上也存在著差異。本文從英漢主語的不同之處進行討論,希望在翻譯過程中有所幫助。

        一、英漢語主語的定義

        劉應(yīng)德將英語主語的定義概括為:“主語是一句話討論的中心,是句子的邏輯中心。主語不僅是謂語動作的發(fā)出者或接受者,也是補語、狀語的邏輯主語,因此主語通常是句子的‘必要成分’”。也就是說主語在英語句子中是不可缺少的,如果沒有主語,那么就不能形成一個完整意義的句子。楊云提出:“在英語里,能規(guī)定定式動詞的語法形式的名詞性成分是主語。”從語法角度上看,周一民在其著作中提出:“句子的被陳述部分,是主語部分?!倍跐h語里:“只要是被陳述的對象就是主語……主語不僅經(jīng)常由名詞充當(dāng),甚至由各種性質(zhì)和類型的短語充當(dāng)?!睆倪@一點可以看出英語的主語和賓語是對應(yīng)的,但是漢語的主語和賓語不一定是對應(yīng)的,因此漢語的主語不一定是英語里面的Subject。

        二、英漢語主語的功能

        楊豐寧概括性的提出英語主語的特點和功能是:“1.所有的英語陳述句和疑問句都必須有主語;2.主語是謂語描述的對象,位置在句首,在句中占據(jù)重要的位置。3.主語決定動詞的數(shù),同時也決定了謂語動詞其他形態(tài)的變化,這樣,就形成了英語主謂句法構(gòu)架的核心;4.所有的主語必須是名詞性的,這一點與漢語有很大不同。”另外他還指出:“英語主語的物稱傾向,或稱為‘非人稱主語。”漢語中有的句子可以沒有主語,而且主語的位置不一定在句首。在英語里面主語一定是施事者,漢語里面主語可以是施事者也可以成為受事者。漢語里面主語由其在句子中的地位決定到底是主語類型。楊云按照語義結(jié)構(gòu)關(guān)系將主語劃分為:“施事主語、受事主語、系事主語(中性主語)、與事主語、工具主語、時間主語、處所主語等?!睗h語中“大多數(shù)實詞和大多數(shù)詞組都能夠做主語?!边@就不同于英語中主語必須是名詞性的這一規(guī)定。

        (一)主語顯著

        英語語法要求句子成分或詞語之間在人稱、數(shù)、性、時等方面保持一致。英語主語從語法上要求主謂一致。王福楨提出:“英語中的主謂一致是指主語與謂語之間在數(shù)方面的一致關(guān)系?!边@就表面英語中主語的單復(fù)數(shù)形式?jīng)Q定了謂語動詞的單復(fù)數(shù)形式,這兩者要保持一致性。漢語的詞形沒有變化,所以也就不存在性、數(shù)、格的變化。下面看兩個英語例證:

        The window is open.

        The windows are open.

        例句(1)中主語“window”這一詞是單數(shù),所以謂語動詞也是運用了表示單數(shù)的“is”;例句(2)中主語“windows”是復(fù)數(shù),為了保持主謂一致,謂語動詞也是表示復(fù)數(shù)的“are”。我們認識到主謂一致原則無論是在倒裝句還是在定語從句以及虛擬語氣等句型中都必須遵守的原則。而且在主語的選擇上英語重物稱,漢語偏好人稱,例句中的window就是物稱,在漢語中多是用“你”“我”“他”“我們”等一些人稱代詞作為句子的主語。由以上論證可見,英語主語在概念上嚴(yán)謹(jǐn),構(gòu)成上詞類單一,且主語和謂語是英語句子結(jié)構(gòu)中必不可少的部分,所以英語是主語顯著的語言。

        (二)主題顯著

        漢語主語可以由詞充當(dāng)(漢語的一個詞可以由一個字構(gòu)成),也可以由詞組、句子充當(dāng)。漢語可以通過謂語來確定主語,單句和復(fù)句是漢語主語的主要組成部分,而英語主語則是由單句、并列句和復(fù)合句構(gòu)成;不同于英語的是漢語中不存在主語從句,英語中的從句等同于漢語中的詞組。我們看幾個例句:

        案情調(diào)查清楚了。

        中午比較熱。

        犯罪可恥。

        九是三的倍數(shù)。

        男女雙方同意離婚。

        你的分析是正確的。

        例(1)中的名詞性主語是“案情”;例(2)的主語是時間名詞“中午”;例(3)的“犯罪”是謂詞主語;例(4)中“九”是數(shù)詞主語;例(5)中“男女雙方”是一個名詞性的詞組作為主語;同樣用詞組作為主語的還有例(6),主語“你的分析”是一個定中詞組。因此,漢語語言不同于英語語言,在漢語中可以充當(dāng)主語成分的內(nèi)容有很多,而且漢語不需要像英語那樣嚴(yán)格的遵守主謂一致原則。我們再看下面一個例子:

        開汽車沒有方向盤不行。

        這個例句不是標(biāo)準(zhǔn)的主謂結(jié)構(gòu),因此也不能套用英語中的主謂一致原則來分析?!伴_汽車”是一個話題,而后“沒有方向盤不行”是對這一話題所進行的評論。在通常情況下,“話題”是會話的中心,多居于句首以引起人們的注意,而“評論”是提供關(guān)于“話題”的信息,往往在“話題”之后。在漢語句子中,這種“話題”和“評論”是頗為常見的?!霸掝}與評論則是漢語句子結(jié)構(gòu)的兩個棟梁,這也正是主題突顯的語言特點?!睗h語中主語和謂語的關(guān)系就是話題和說明的關(guān)系,因此漢語屬于主題顯著的語言。

        三、應(yīng)含有主語轉(zhuǎn)換

        (一)增補法

        漢語是注重意合的語言,英語是注重形合的語言。漢語中主語常常會被省略,王力先生認為:“西洋的語法通則是需求每一個句子有一個主語,沒有主語就是例外,是省略。中國的語法通則是,凡主語顯然可知時,以不用為常,故沒有主語則是常例,是隱去,不是省略?!睂τ跊]有主語的漢語句子進行英語翻譯的時候就要補上主語。下面分析英漢語主語轉(zhuǎn)換實例:

        (1)問我沒用。

        It’s no use asking me.

        (2)該發(fā)生的事總會發(fā)生。

        What will be, will be.

        在例(1)中,翻譯過程中添加了“it”作為主語,如果沒有主語的添加,那么翻譯的句子就會不符合英語語法習(xí)慣,也不能清楚的表達意思。第二句是一個諺語,添加了“what”作為主語,既符合英語國家說話的習(xí)慣,也使得所指明確,語法結(jié)構(gòu)清楚。

        (二)調(diào)整法

        在漢語譯成英語的過程中,主語的選擇是非常重要的。英語的主語要求位于句首,但是漢語的主語和英語的主語是有區(qū)別的,漢語的主語所在的位置隨意性很大,所以很多情況下,英語的主語位置與漢語的主語位置是不完全對等的。這也就是說有時候漢語的定語、狀語等可以在翻譯的過程中調(diào)整為英語的主語,以期達到翻譯后的語言符合英語的語法要求。我們分析一下漢譯英的譯例:

        德國相機的主要特點是工藝精湛,經(jīng)久耐用。

        The German cameras are chiefly characterized by their fine workmanship and durability.

        在歷史上猶豫長江不斷改造,在武漢地區(qū)形成了眾多的湖泊。

        The constant change of the course of the Changjiang River in history helped form a great many lakes in the areas around Wuhan.

        在例(1)中將漢語中的定語作為譯文中的主語,而例(2)中將狀語作為主語,這種翻譯方法符合英語句式的表達習(xí)慣,便于譯文行文結(jié)構(gòu)上的安排。

        (三)主題句的翻譯

        漢語作為主題顯著語言不能直接翻譯成主語顯著的英語語言時,在翻譯過程漢語的主題不能直接譯成英語的主語,這就需要我們進行適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)換。我們可以將漢語的主題譯成英語的定語、狀語、賓語以及英語中的被動句式等。例如:

        我們班有一半是南方人。

        Half of our class is from south.

        這筆錢,在收據(jù)沒有簽字之前你們絕對不能付。

        The money absolutely must not be paid before the receipt has been signed.

        我們看到例(1)是話題的主語譯成定語,例(2)是話題主語句譯成了英語的被動句。這兩種翻譯方法都達到了英語語法的標(biāo)準(zhǔn),也使得原文信息得到準(zhǔn)確的傳遞。

        四、結(jié)語

        英語是注重行合的主語突出語言,漢語是注重意合的主題突出語言。兩種語言存在著巨大的形式上的差異,所以正確的理解英語的主語和漢語主語的不同之處,能幫助我們更好地進行英漢的句子翻譯。了解英漢語的這種不同,才能使得我們的翻譯從文字到內(nèi)容上達到和原文的對應(yīng),做到忠實、通順,在此基礎(chǔ)上,才有希望達到嚴(yán)復(fù)先生提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn)“信、達、雅”。

        【參考文獻】

        [1]劉應(yīng)德. 分析英語語法[M].成都:四川大學(xué)出版社,2007.

        [2]楊云. 漢語語法學(xué)綱要[M].成都:四川大學(xué)出版社,2003.

        [3]周一民. 現(xiàn)代漢語[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2010.

        [4]楊豐寧. 英漢語言比較與翻譯[M].天津:天津大學(xué)出版社,2006.

        [5]王福楨. 英語主謂語的一致[M].北京:國防工業(yè)出版社,2005.

        [6]常德敏. 實用現(xiàn)代漢語[M].南京:南京大學(xué)出版社,2004.5.

        [7]張道真. 實用英語語法[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.

        亚洲欧洲日产国码久在线观看| 国产v片在线播放免费无码| 精品无码人妻一区二区三区不卡| 久久麻豆精品国产99国产精| 熟女白浆精品一区二区| 亚洲乱码中文字幕三四区| 久久理论片午夜琪琪电影网| 少妇无套裸按摩呻吟无呜| 欧美人与动人物牲交免费观看久久| 先锋影音av资源我色资源| 无码中文字幕久久久久久| 亚洲女同av在线观看| 国产精品国三级国产av| 色一情一乱一伦一区二区三欧美 | 国产精品jizz观看| 精品亚洲一区二区视频| 天天综合色中文字幕在线视频| 文字幕精品一区二区三区老狼| 男女上下猛烈啪啪免费看| 无码少妇一区二区三区| 国产精品入口蜜桃人妻| 日本一区二区三区在线视频播放| 在线观看特色大片免费视频 | 97久久精品人人妻人人| 亚洲天堂免费成人av| 91九色免费视频网站| 国产精品天堂avav在线| 国产日韩欧美亚洲精品中字 | 永久天堂网av手机版| 久久欧美与黑人双交男男| 激,情四虎欧美视频图片| 女人天堂av免费在线| 亚洲欧美日韩综合一区二区| 亚洲 高清 成人 动漫| 爱v天堂在线观看| 亚洲av无一区二区三区| 在教室伦流澡到高潮hgl动漫 | 乱中年女人伦av三区| 一区二区特别黄色大片| 国产日产一区二区三区四区五区| 午夜内射中出视频|