摘要:習(xí)慣上,隱喻常常被認(rèn)為是一種語言修飾和形容的手段,是隱沒了比喻標(biāo)志詞的明喻。然而,從語言哲學(xué)的角度來看,隱喻就是對事物的直接陳述,它的意義取決于所使用的語詞的通常含義。結(jié)構(gòu)上的相似性是隱喻的一個(gè)重要的特征,通過揭示本體和喻體之間的結(jié)構(gòu)上和認(rèn)知完形上的相似之處,促進(jìn)了隱喻含義的形成。此外,隱喻的存在以日常生活中的常見的語言現(xiàn)實(shí)為基礎(chǔ),它是我們世界的真實(shí)地反映。
關(guān)鍵詞:語言哲學(xué);直接陳述;相似性;世界
[中圖分類號(hào)]:I206[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2012)-10-0119-01
1、引論
眾所周知,人們對隱喻的研究由來已久。在西方,最早的也是最系統(tǒng)對隱喻的研究可以追溯到亞里士多德的研究。在他的經(jīng)典著作《詩學(xué)》(Poetics)和《修辭學(xué)》(Rhetoric)中,他對隱喻的許多方面進(jìn)行了探討。在他看來,隱喻是一種修辭方式。后來,理查茲和布萊克又從互動(dòng)的角度(interactional view)探討了隱喻,他們認(rèn)為隱喻是兩個(gè)主詞間詞義相互作用的結(jié)果,它在本質(zhì)上是一種意義的創(chuàng)生的過程(束定芳,2008)。此外,伴隨著認(rèn)知語言學(xué)的興起,萊克夫(Lakoff)和約翰遜(Johnson)(1980)從認(rèn)知的角度重新對隱喻這種語言現(xiàn)象進(jìn)行了解釋。盡管如此,隨著研究不斷深入,這些觀點(diǎn)都受到了前所未有的挑戰(zhàn)。因此,從一個(gè)新的角度、從本質(zhì)上來分析隱喻顯得尤為重要。本文從語言哲學(xué)的角度來探討隱喻,通過對隱喻特征和含義的分析來達(dá)到深入了解隱喻和它反映的世界之間關(guān)系的目的。
2、語言哲學(xué)視角下的隱喻
傳統(tǒng)上,隱喻的界定是通過與明喻比較完成的,它常常被作為一種修辭手段、是省略了比喻詞的明喻。換句話說,隱喻和明喻的主要區(qū)別在于比喻詞的使用。例如:表達(dá)如“女人像花”是明喻而“女人是花”則被作為隱喻。但是,我們可以注意到這兩種表達(dá)的區(qū)別主要存在語言形式的層面上,具體說來,就是比喻詞“像”的使用上的區(qū)別,在意義上它們并沒有本質(zhì)上的不同。因此,在這一點(diǎn)上,傳統(tǒng)關(guān)于隱喻的區(qū)分觀點(diǎn)并不站得住腳。
然而,根據(jù)語言哲學(xué)的觀點(diǎn),隱喻就是對事物的直接陳述。比如,人們在傷心的時(shí)候常常說這樣一句話“我的心都碎了”。在這句話中沒有出現(xiàn)喻體,心仿佛被比作是某種易碎的東西,比如像玻璃瓶、陶瓷制品或者是水晶一樣物品,但當(dāng)我們像明喻那樣把喻體說出來時(shí),比如我們說“我的心像陶瓷那樣碎了”,我們就會(huì)馬上發(fā)現(xiàn)這個(gè)明喻并不能完全真實(shí)地表達(dá)我們的感受,它與心碎顯然是不一樣的,當(dāng)然它也不會(huì)像玻璃制品或冰雕藝術(shù)作品那樣碎掉。心碎是一種感受性的東西。實(shí)際上,它就是心的一種本質(zhì)特征,易碎的物品所起的作用只是給我們提供一個(gè)概念結(jié)構(gòu),通過它們我們能夠更加具體地認(rèn)識(shí)心的這一本質(zhì)屬性。當(dāng)然,除了說心碎以外,我們再無法找到另外一種更字面的直陳的方式來說出這種心理狀態(tài)了,因?yàn)樾乃檫@種說法本身就已經(jīng)是在直陳這一現(xiàn)象本身。所以,正如陳嘉映(2006)談到的一樣,隱喻是一種直接陳述,這才是區(qū)別于明喻的一個(gè)重要特征。同樣的,就像上面的例子,“女人是花”則是一種隱喻,因?yàn)樗菍ε灾肋@一種本質(zhì)屬性的直接陳述,而“女人像花”則被看做明喻,因?yàn)檫@只是把女人和花相比,發(fā)現(xiàn)二者的美麗的共同特點(diǎn)。事實(shí)上,日常生活中有很多隱喻直陳性的例子。例如:愛情是紅玫瑰、他匆匆走完了自己的一生、王老師是一本活字典等等。這些表達(dá)都揭示了人類認(rèn)知過程的隱喻性。在很多時(shí)候,隱喻是我們表達(dá)思想、說出我們要說出的東西的唯一有效方式。它本質(zhì)上就是一種對事物的直接陳述,它是對語言背后真實(shí)世界的反映。
此外,相似性是隱喻另一重要特征。根據(jù)Ortony(1993)的定義,相似性就是指兩種事物之間的共有屬性。傳統(tǒng)上,相似性被認(rèn)為是隱喻存在的基礎(chǔ),它源于兩個(gè)事物之間的比較,它的作用就是幫助人看到兩種事物某個(gè)方面間的相同之處。但是,根據(jù)語言哲學(xué)的觀點(diǎn),當(dāng)我們談?wù)撾[喻時(shí),它并不是僅是用于揭示兩種現(xiàn)成事物之間的相似性,它也可以被用來創(chuàng)造事物間的相似性。這種相似性,不是事先存在的,而是由隱喻表達(dá)出來,具體說來是就在隱喻中創(chuàng)生出來。它是人類頭腦中形成的基于日常生活中事物的經(jīng)驗(yàn)知識(shí)結(jié)構(gòu)和客觀世界相互作用比較的結(jié)果。換句話說,就是隱喻是利用結(jié)構(gòu)比較清晰和具體的概念系統(tǒng)來認(rèn)識(shí)抽象的概念,它的相似性是一種認(rèn)知結(jié)構(gòu)上的相似性。它是人類認(rèn)知中類比思維的必然結(jié)果。
最后,隱喻的含義問題也是一個(gè)值得關(guān)注的問題。傳統(tǒng)上,許多學(xué)者認(rèn)為隱喻是在具體的語境中產(chǎn)生的,它的真正含義只有在具體的語境中才能被理解。但是,語言哲學(xué)認(rèn)為隱喻是在日常生活的事實(shí)和經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上產(chǎn)生的,它的含義與它出現(xiàn)和產(chǎn)生的具體環(huán)境并不相關(guān),而是體現(xiàn)在這些基本事實(shí)中。即隱喻的含義是由日常生活中的普遍事實(shí)決定的,它并不是隱喻使用的特定語境的產(chǎn)物,也不是本體和喻體間相互關(guān)系作用的結(jié)果。進(jìn)一步說來,它在我們用語言表達(dá)之前就已經(jīng)存在于我們的思維中,它的含義就是對客觀世界在思維中的體現(xiàn),同時(shí),它作為一種語言手段,是對真實(shí)世界的直接反映。
3、結(jié)論
由此可見,隱喻在本質(zhì)上就對事物的直接陳述,它的意義取決于所使用的語詞的通常含義,而不是語言表面上的語義沖突。它的相似性是一種認(rèn)知結(jié)構(gòu)上的比較,而不是事物屬性間的簡單比較。此外,它的含義來源于日常生活的事實(shí),它就像鏡子一樣,是語言背后真實(shí)世界的反映。
參考文獻(xiàn):
[1]、Aristotle. (1958). Rhetoric and Poetics. New York: The Modem Library.
[2]、Lakoff, GM,Johnson.(1980). Metaphors We live by. Chicago: University of Chicago Press.
[3]、Ortony. (1993). The Contemporary Theory of Metaphor. New York: Oxford University Press.
[4]、陳嘉映,2006,《語言哲學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社。
[5]、束定芳,2000,《隱喻學(xué)研究》,上海:上海外語出版社。