出版社里的版權(quán)工作,無論是引進(jìn)還是輸出,與一個社既有的風(fēng)格和特點(diǎn)密不可分。版貿(mào)的核心工作為兩方面——引進(jìn)適合本社的好選題,輸出本社的優(yōu)秀原創(chuàng)圖書。對于引進(jìn)來說,要把握好出版社的出版優(yōu)勢,做足優(yōu)勢板塊的選題。同時也要捕捉出版動態(tài),開拓適合本社的新選題板塊;對于輸出來說,應(yīng)了解本社的原創(chuàng)選題特點(diǎn),向適合的海外出版商進(jìn)行推薦,并尋求版權(quán)輸出、文化交流的新方式、新渠道。
2010年,我來到中國出版集團(tuán)旗下的天天出版社負(fù)責(zé)版權(quán)工作。天天出版社是由人民文學(xué)出版社2009年出資新組建的專業(yè)少兒社,我的工作也隨著天天出版社的創(chuàng)立而有了一個新的開始。
版權(quán)引進(jìn)新進(jìn)入、新角度
天天出版社是由人民文學(xué)出版社出資組建的專業(yè)少兒社,在選題方向上,遺傳而來的文學(xué)優(yōu)勢較為明顯。而它進(jìn)入專業(yè)少兒出版確實(shí)比較晚,對于引進(jìn)類圖書來說,各種選題方向的優(yōu)質(zhì)資源基本已經(jīng)被占領(lǐng),國際幾大圖書公司的重點(diǎn)品牌已經(jīng)被瓜分。如果說,前些年,國外的大品牌還是零打碎敲試探著進(jìn)人中國,自從2008年以來,隨著《什么是什么》《第一次發(fā)現(xiàn)》《瑪?shù)倌取返劝俦咀笥乙?guī)模大品牌的整體引進(jìn),引進(jìn)類圖書蜂擁進(jìn)入了中國市場。那么,在這樣的形勢下,天天社該做什么樣的引進(jìn)類圖書,還有什么板塊可以進(jìn)入?只有定下了方向,版權(quán)引進(jìn)的選題工作才能順利展開。
面對少兒出版的環(huán)境和現(xiàn)狀,我們定下了引進(jìn)類選題的幾個原則:
首先,天天社成立不久,不適合零打碎敲,我們需要一兩個大的品牌形象,來樹立出版社的品位。
于是,我們策劃了“院士推薦外國新科普書系”,第一輯與美國國家地理合作,每一本分別請相關(guān)領(lǐng)域的院士寫了推薦介紹;從比利時海馬出版社引進(jìn)了“莎拉公主”圖書整體形象版權(quán),從法國引進(jìn)了久負(fù)盛名的《小淘氣尼古拉》最新故事,樹立了天天社引進(jìn)類圖書的標(biāo)桿。
第二,天天社承延了人民文學(xué)出版社的優(yōu)秀傳統(tǒng),在一些選題上具有優(yōu)勢,可以繼續(xù)做大做強(qiáng)。
雖然市場上引進(jìn)類兒童文學(xué)的出版如火如茶,資源爭奪嚴(yán)重,2010年,我們引進(jìn)了來自英國的REDWALL系列,這是一套以動物為主人公的奇幻類兒童小說,兼具文學(xué)性、古典性和可讀性,暢銷世界,美國企鵝出版公司還為這套書配備了詳細(xì)的教師課堂教學(xué)課件。這套叢書全套22本,每本文字量在20萬字以上,有大量的造詞造字,光翻譯就是一個很大的工程。因?yàn)橛腥嗣裎膶W(xué)豐厚、優(yōu)質(zhì)的譯者資源,又有哈利·波特為幻想類文學(xué)的市場先驅(qū),我們才敢簽下這個大系列,也才能在與資金雄厚的文化公司的版權(quán)競爭中獲勝。
第三,我們尋求細(xì)分市場上尚未被開發(fā)的優(yōu)質(zhì)資源,努力開創(chuàng)天天出版社的新領(lǐng)地。
對于低幼方向的圖書來說,由于進(jìn)入門檻較低,版權(quán)已經(jīng)分落各家,沒有剩下多少有特色的選題。我們只有在細(xì)分市場上開拓,也許還能找到一席之地。我們在與英國童書出版大社USBORNE洽談版權(quán)時發(fā)現(xiàn),他們的藝術(shù)涂鴉,貼紙類圖書還未引進(jìn)到中國。我們綜合其他各國各社的資源,定下了“與大師一起藝術(shù)創(chuàng)想”的選題方向,并在美國、法國、德國等相關(guān)出版社中,尋找插畫大師指導(dǎo)兒童藝術(shù)創(chuàng)作的圖書。經(jīng)過一年的探索和實(shí)踐,幾套產(chǎn)品已經(jīng)出版,形成了天天幼兒“藝術(shù)創(chuàng)想類”選題的初步規(guī)模,獲得了市場的認(rèn)可,建立了一個可以繼續(xù)延展的有效的選題方向。
版權(quán)輸出新視野、新模式
在版權(quán)輸出方面,天天社具有其他少兒社不可比擬的優(yōu)勢一原創(chuàng)圖書資源。天天出版社延續(xù)了人文社重視原創(chuàng)圖書的優(yōu)良傳統(tǒng),也擁有得天獨(dú)厚的作家資源。我在準(zhǔn)備2010年北京國際圖書博覽會(BIBF)書目的時候,就有非常強(qiáng)烈的感受。許多少兒社的BIBF書目,引進(jìn)圖書是真正的主角,而天天社的書目集結(jié)了中國近30位優(yōu)秀的原創(chuàng)兒童文學(xué)作家的作品,對中國兒童文學(xué)是一個很好的展示。我們可以進(jìn)一步利用這樣的原創(chuàng)資源,策劃適合版權(quán)輸出的選題。
由于人民文學(xué)出版社在中國出版中的地位,使得許多國際大合作成為可能,我們也有機(jī)會和其他國外出版機(jī)構(gòu)探討圖書和文化交流的新模式。在2010年的BIBF上,人民文學(xué)出版社/天天出版社和希臘大使館文化處舉辦了中希文化交流的活動。合作的方式超越了一般的版權(quán)貿(mào)易,達(dá)到了更深層的文化交流。
這次活動的主要思想在于:不僅要實(shí)現(xiàn)中國圖書走出去,還要進(jìn)一步加強(qiáng)出版物在國外的影響。我們也知道,雖然一些圖書在國外出版,但是銷量并不大。銷量小說明讀者少,作品走出去產(chǎn)生的影響相應(yīng)就小。我們的思路是,可以借助其他國家的知名作者來帶動中國作者,擴(kuò)大中國作者在國外的影響。