亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        教學(xué)翻譯法在中外合作辦學(xué)大學(xué)英語教學(xué)中的作用

        2012-04-29 08:23:44肖文
        考試周刊 2012年19期
        關(guān)鍵詞:英語水平語法辦學(xué)

        肖文

        摘要: 教學(xué)翻譯是一種能幫助學(xué)生更好地掌握英語知識(shí)的有效的教學(xué)方法。本文通過分析中外合作辦學(xué)環(huán)境下非英語專業(yè)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀,發(fā)現(xiàn)恰當(dāng)?shù)厥褂媒虒W(xué)翻譯有助于學(xué)生掌握詞匯和語法,從而進(jìn)一步提高學(xué)生的英語水平。

        一、教學(xué)翻譯與翻譯教學(xué)

        加拿大學(xué)者Jean Delisle指出,教學(xué)翻譯是外語教學(xué)的一種手段,目的在于讓學(xué)生掌握語言點(diǎn),提高語言水平;翻譯教學(xué)則是在學(xué)生具備一定的語言能力的基礎(chǔ)上進(jìn)行的翻譯技能的訓(xùn)練。穆雷在《中國(guó)翻譯》上也進(jìn)一步地指出教學(xué)翻譯的學(xué)科定位是外語教學(xué),目的在于鞏固外語知識(shí),提高語言應(yīng)用的能力。可以說,教學(xué)翻譯是一種教學(xué)方法。

        結(jié)合近年來國(guó)內(nèi)外外語教學(xué)和翻譯教學(xué)的研究成果不難發(fā)現(xiàn),人們認(rèn)為教學(xué)翻譯法存在諸多弊端,甚至有人把英語教學(xué)質(zhì)量難以提高歸咎于教學(xué)翻譯法。但是,我認(rèn)為在實(shí)際的教學(xué)過程中,教學(xué)翻譯法在英語教學(xué)中是不能避免的,而且是必要的。

        二、中外合作辦學(xué)環(huán)境下非英語專業(yè)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀

        1.學(xué)生的思維習(xí)慣

        Gatenby認(rèn)為在課堂上使用翻譯不能產(chǎn)生好的外語學(xué)習(xí)效果。通過比較兒童在自然環(huán)境中學(xué)習(xí)第一語言或其他語言和在課堂上學(xué)習(xí)第二語言的方式,他認(rèn)為在自然環(huán)境中學(xué)習(xí)外語的兒童是不翻譯的。像任何一個(gè)雙語兒童那樣,學(xué)生可能在還未開始翻譯就已經(jīng)非常正確地理解了英語的意思。但我認(rèn)為,在實(shí)際的英語學(xué)習(xí)過程中,為學(xué)生創(chuàng)造自然的語言學(xué)習(xí)環(huán)境有一定的難度,畢竟我們生活在一個(gè)講中文的大環(huán)境下,絕大多數(shù)的大學(xué)生在十多年的英語學(xué)習(xí)中已經(jīng)形成了較固定的思維模式,正如Michael Swan所說:“學(xué)習(xí)者不是空著腦袋走進(jìn)教室的。第二語言習(xí)得和外語學(xué)習(xí)不是零起步,而是以母語為起點(diǎn)?!币虼艘髮W(xué)生在漢語語言和文化環(huán)境下用英語思維是不大現(xiàn)實(shí)的。

        盡管我們力求在教學(xué)過程中采用聽說法、交際法等教學(xué)形式,使學(xué)生在外語學(xué)習(xí)的過程中少受母語干擾,但絕大多數(shù)的學(xué)生無論是在閱讀還是在交流中都仍在用母語思維,根本沒有達(dá)到直接運(yùn)用目的語的程度。換句話說,雖然形式上沒有采用翻譯法,但學(xué)生在頭腦中依然走了一個(gè)翻譯的過程。因此,我認(rèn)為,對(duì)大學(xué)生來說,他們已經(jīng)過了語言習(xí)得的關(guān)鍵期,他們的認(rèn)知能力逐漸成熟,能夠進(jìn)行邏輯思維,能夠進(jìn)行比較和對(duì)照,這是他們學(xué)習(xí)外語的優(yōu)勢(shì)。因而,在基礎(chǔ)階段進(jìn)行的教學(xué)翻譯不但不會(huì)影響學(xué)生習(xí)得英語的過程,反而能促進(jìn)學(xué)生熟練地運(yùn)用所學(xué)語言。

        2.英語基礎(chǔ)薄弱

        結(jié)合國(guó)內(nèi)的大多數(shù)中外合作辦學(xué)項(xiàng)目來看,大多數(shù)學(xué)生的英語水平與高職生相當(dāng),英語基礎(chǔ)較差,主要表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:(1)詞匯缺乏,死記硬背,不會(huì)靈活運(yùn)用;詞匯是英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),沒有詞匯量,提高英語學(xué)習(xí)就是空談。但在實(shí)際的教學(xué)中,我們往往會(huì)發(fā)現(xiàn),很多學(xué)生總是不斷地念每個(gè)單詞的字母,一遍遍地寫在紙上,以達(dá)到記憶單詞的目的。老師要求他們根據(jù)單詞的英語解釋,從而準(zhǔn)確地理解并記憶單詞。這個(gè)方法對(duì)那些基礎(chǔ)較差的學(xué)生來說是沒有效果的,因?yàn)樗麄兏究床欢?,這樣做只可能給他們帶來更大的困擾。(2)語法知識(shí)薄弱,句子理解困難;英語的語法規(guī)則與漢語大不相同,學(xué)好語法對(duì)學(xué)好一門語言是至關(guān)重要的。但在教學(xué)實(shí)踐中,很多學(xué)生由于欠缺語法知識(shí),看不懂長(zhǎng)句、復(fù)雜句,在要求他們翻譯時(shí),很多學(xué)生往往根據(jù)單詞的意思逐字翻譯,譯文讓人啼笑皆非。試看一下這個(gè)例子。

        We are conscious when we meet the people involved in a story that they have something within them which will probably take them towards some inevitable fate or end.

        誤譯:我們意識(shí)到什么時(shí)候我們能遇到故事里的人,他們身上具有一些多半會(huì)把他們帶到某種不可避免的命運(yùn),某種不可避免的結(jié)局的東西。

        分析:We are conscious的賓語是什么?是緊跟著它的when從句,還是稍后的that從句?如果是前者的話,那么that從句又做什么成分呢?顯然不可能是定語從句,也不是同位語,因此從語法上分析,that從句應(yīng)當(dāng)是we are conscious的真正賓語。

        參考譯文:當(dāng)我們讀到一篇故事里的人物時(shí),我們會(huì)感到這些人身上具有一些多半會(huì)把他們帶到某種不可避免的命運(yùn)或結(jié)局的東西。

        三、教學(xué)翻譯法對(duì)學(xué)生各方面能力的培養(yǎng)

        語言的各個(gè)方面能力的培養(yǎng)“聽、說、讀、寫、譯”都是相互關(guān)聯(lián)的,翻譯能力的培養(yǎng)并不一定要開設(shè)專門的翻譯課才能進(jìn)行,完全可以在大學(xué)英語教學(xué)中穿插進(jìn)行,從而促進(jìn)學(xué)生的語言能力的發(fā)展。

        1.促進(jìn)學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)和記憶

        中國(guó)學(xué)生通過英漢對(duì)比來記憶單詞是一種很有效的方法。很多單詞和詞組沒有翻譯的幫忙學(xué)生是很難理解和記憶的。在我院選用的高等教育出版社出版的第二版《大學(xué)體驗(yàn)英語綜合教程》中,每單元的單詞多數(shù)都附有中英文解釋,而有少數(shù)單詞直接給出中文解釋,雖然我們提倡學(xué)生看英文解釋以達(dá)到理解單詞的真正含義并擴(kuò)大詞匯量的目的,但有些單詞如果用英文解釋,反而會(huì)讓學(xué)生一頭霧水,因此直接讓學(xué)生記住中文翻譯,不僅簡(jiǎn)單明了而且掌握起來更容易。如課本中出現(xiàn)的inspiration,omelet,bond,alcohol,brake等,老師在講解的過程中不需要用英文給學(xué)生解釋,因?yàn)槟菢硬坏粫?huì)產(chǎn)生好的教學(xué)效果,反倒會(huì)給學(xué)生帶來困擾;另外我們所提倡的單詞記憶法中,如聯(lián)想法,不論是聯(lián)想近義詞、反義詞等都必須借助漢語意義的轉(zhuǎn)換。試看從“undergraduate”到“graduate”之間的聯(lián)想過程:“undergraduate”→在校大學(xué)生→畢業(yè)生→“graduate”。同理:“inhuman”→無人性的→人道的→“human”。這樣的漢語轉(zhuǎn)換過程即翻譯過程,不但擴(kuò)充了學(xué)生的詞匯,而且讓學(xué)生牢固地掌握了所學(xué)單詞。再者,我們可以利用諺語幫助學(xué)生掌握某些詞組的意思及用法,如:

        Hard work can make up for a lack of intelligence.

        勤能補(bǔ)拙。

        很多學(xué)生把“勤能補(bǔ)拙”這個(gè)諺語作為自己的座右銘。這樣一來,同學(xué)們自然記住了詞組“make up for”是“彌補(bǔ),補(bǔ)償”的意思。

        2.增強(qiáng)學(xué)生的語法知識(shí)

        在我院的中外合作辦學(xué)項(xiàng)目中,我們了解到很多學(xué)生選擇先在國(guó)內(nèi)鞏固提高自身的英語水平再出國(guó)深造,是因?yàn)樗麄冋J(rèn)為自己的英語水平還有待提高。因此,學(xué)校根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況和需求,專門開設(shè)了《英語語法》這門課,目的在于提高學(xué)生對(duì)基本語法知識(shí)的掌握,從而提高學(xué)生的英語口頭及書面表達(dá)能力,為出國(guó)打下基礎(chǔ)。

        首先,在語法學(xué)習(xí)中,教學(xué)翻譯的作用尤為重要。假設(shè)老師用純英文講授語法,試問對(duì)于那些英語基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生來講,他們能否聽得懂?這種教學(xué)方式能否促進(jìn)他們的英語學(xué)習(xí)?比方說英語中一些重要但又難以掌握的語法現(xiàn)象,如被動(dòng)語態(tài)、主謂一致、非謂語動(dòng)詞、虛擬語氣等,在實(shí)際的教學(xué)過程中,老師們?nèi)裟芟扔脻h語對(duì)這些語法規(guī)則進(jìn)行有條理地講解,學(xué)生接受起來則會(huì)更輕松、理解得更透徹。

        其次,教師講授的語法點(diǎn)都可以通過英漢互譯活動(dòng)讓學(xué)生在實(shí)踐中體會(huì)掌握。例如,老師在講解被動(dòng)語態(tài)結(jié)構(gòu)后,學(xué)生明白了主語是動(dòng)作的承受者,謂語動(dòng)詞要變成be+動(dòng)詞的過去分詞,并根據(jù)被動(dòng)語態(tài)句子里的主語的人稱和數(shù),以及原來主動(dòng)語態(tài)句子中動(dòng)詞的時(shí)態(tài)來決定be的形式。首先老師做出以下示范。

        主動(dòng):Many people speak Chinese.

        被動(dòng):Chinese is spoken by many people.

        接著,老師給出需要同學(xué)們翻譯的句子:所有的學(xué)生都嘲笑他。大多數(shù)學(xué)生都會(huì)仿造老師給出的例子進(jìn)行翻譯。

        主動(dòng):All the students laughed at him.

        被動(dòng):He was laughed at by all the students.

        最后,老師還可以指出英語是主謂型語言,恪守“主語+謂語”作主軸的形式程式原則,而我們給出的例子無論是主動(dòng)還是被動(dòng),依照漢語習(xí)慣,漢語句子都常采用主動(dòng)形式表達(dá)。因此通過對(duì)比漢語語法和英語語法的不同之處,讓學(xué)生不僅更好地掌握了語法點(diǎn),還能讓學(xué)生清楚地意識(shí)到兩種語言的差異,從而在英漢互譯的過程中,對(duì)待英文應(yīng)按照英語的邏輯思維方式和語言結(jié)構(gòu)理解,對(duì)待漢語則應(yīng)按照漢語習(xí)慣和思維方式去表達(dá)。

        四、結(jié)語

        中外合作辦學(xué)是國(guó)內(nèi)高校新型的辦學(xué)模式,國(guó)內(nèi)幾年的學(xué)習(xí)是為了讓那些有意向出國(guó)的學(xué)生在英語和專業(yè)知識(shí)方面打下一定的基礎(chǔ),因此有效地提高學(xué)生的英語水平是中外合作辦學(xué)模式首要考慮的問題。通過以上對(duì)教學(xué)翻譯法理論和實(shí)踐的研究,我們可以看出翻譯作為一種教學(xué)方法在中外合作辦學(xué)大學(xué)英語的教學(xué)過程中不但不應(yīng)該回避,反而應(yīng)該得到重視。在教師的正確引導(dǎo)下,將教學(xué)翻譯法運(yùn)用到大學(xué)英語課堂中,不但有助于學(xué)生學(xué)習(xí)和記憶詞匯,而且能幫助學(xué)生掌握語法知識(shí),從而提高學(xué)生的口頭及書面表達(dá)能力,整體上提高學(xué)生的基本語言技能。

        參考文獻(xiàn):

        [1]讓·德利爾著.孫慧雙譯.翻譯理論與翻譯教學(xué)法[M].北京:國(guó)際文化出版社,1988.

        [2]Cook.V.J.,Competence and Mu lti-competence[M].Cambr idge:Cambridge University Press,1996:96-97.

        [3]穆雷.中國(guó)翻譯教學(xué)研究[M].上海:外語教育出版社,1999.

        [4]張美芳.論兩種不同層次的翻譯教學(xué)[J].外語與外語教學(xué),2001.

        猜你喜歡
        英語水平語法辦學(xué)
        中外合作辦學(xué)在晉招生錄取情況一覽表
        網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)補(bǔ)短板 辦學(xué)質(zhì)量穩(wěn)提升
        跟蹤導(dǎo)練(二)4
        KEYS
        Keys
        Book 5 Unit 1~Unit 3語法鞏固練習(xí)
        句子教學(xué)——提高學(xué)生英語水平的奠基石
        通道形式與英語水平對(duì)大學(xué)生英語聽力成績(jī)的影響
        落實(shí)和擴(kuò)大高校辦學(xué)自主權(quán)
        中外合作辦學(xué)大有學(xué)問可作
        亚洲一区中文字幕视频 | 欧美日韩精品一区二区在线视频 | 草草久久久无码国产专区| 亚洲AV伊人久久综合密臀性色| 国产一区二区三区免费小视频| 亚洲av综合av一区| 无人高清电视剧在线观看| 天天爽夜夜爽人人爽曰喷水| 国产一区二区精品av| 亚洲黄片av在线播放| 国内精品卡一卡二卡三| 日韩中文网| 精品视频一区二区在线观看| 强d乱码中文字幕熟女免费| 亚洲午夜精品a片久久www慈禧| 亚洲熟妇一区无码| 亚洲精品乱码久久麻豆| 亚洲大尺度无码无码专区| 亚洲产国偷v产偷v自拍色戒| 久久免费观看国产精品| 青青草免费视频一区二区| 色多多性虎精品无码av| 无码人妻精品一区二区三区在线 | 老色鬼永久精品网站| 人妻秘书被社长浓厚接吻| 中国女人内谢69xxxxxa片 | 午夜福利电影| 日韩不卡无码三区| 激情在线一区二区三区视频| 久久亚洲私人国产精品va| 亚洲欧美日韩国产一区二区精品| 日本午夜伦理享色视频| 凹凸国产熟女精品视频app| 欧美三级乱人伦电影| 天堂av在线免费播放| 亚洲成人中文字幕在线视频| 亚洲午夜精品久久久久久人妖| 国产精品久久婷婷婷婷| 久久精品国产亚洲av一般男女| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频 | 国产av人人夜夜澡人人爽|