孔元元
一、引言
索緒爾的語(yǔ)言符號(hào)的任意性認(rèn)為語(yǔ)言形式與其所指的實(shí)體間沒有任何的對(duì)應(yīng)關(guān)系,音義之間的聯(lián)系是任意的。但隨著社會(huì),文化的發(fā)展變化,人們?cè)谝灾~匯的基礎(chǔ)上認(rèn)識(shí)新事物,造成了符號(hào)無(wú)意義的拓展或延伸,即產(chǎn)生了一詞多義現(xiàn)象。多義現(xiàn)象是自然語(yǔ)言的普遍現(xiàn)象,但它不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,還是一種認(rèn)知現(xiàn)象,來(lái)源于語(yǔ)言使用者的認(rèn)知思維。隱喻和轉(zhuǎn)喻作為重要的認(rèn)知方式在詞義的變化中起了很大的作用。根據(jù)認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)對(duì)多義現(xiàn)象的分析,描述變化多端的真實(shí)世界的語(yǔ)言是以隱喻的形式體現(xiàn)的,各種意義之間是系統(tǒng)的,自然的關(guān)系,即后一個(gè)義項(xiàng)是以前一個(gè)義項(xiàng)為基礎(chǔ)的:A→B→C→D等。(Taylor,2001:106—115)Leech(2000:318)認(rèn)為詞義延伸主要是通過(guò)隱喻和轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知方式實(shí)現(xiàn)的。但隱喻和轉(zhuǎn)喻之間存在什么樣的關(guān)系,它們?cè)谠~義擴(kuò)展和延伸中各起到什么樣的作用?人們?cè)跇?gòu)造詞匯新的意義時(shí)認(rèn)知結(jié)構(gòu)是怎樣的?英漢的詞義延伸是否完全一致?本文從對(duì)“cake”一詞從轉(zhuǎn)喻到隱喻的意義變化,探討和回答以上問(wèn)題。
二、隱喻和轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知觀
隱喻和轉(zhuǎn)喻作為人們的重要認(rèn)知方式,對(duì)人們認(rèn)知事物和事物概念的形成,語(yǔ)言的發(fā)展都起了重要的作用。
Lakoff和 Johnson認(rèn)為,隱喻是“從一個(gè)認(rèn)知域投射到另一個(gè)認(rèn)知域”,這個(gè)投射過(guò)程以事物之間的相似性的聯(lián)想為基礎(chǔ),即本體和喻體之間具有相似性關(guān)系特征。所以隱喻也可以說(shuō)是用一種人們所熟悉的具體的概念表達(dá)另一種新的抽象的,不易感知的概念。例如,空間是具體可感的,而時(shí)間則是抽象的,不易感知的,于是,我們就借空間的語(yǔ)言表達(dá)形式描述時(shí)間,如“時(shí)間很長(zhǎng)”、“下個(gè)月”等。而轉(zhuǎn)喻的本體和喻體是在同一域中進(jìn)行的。兩者是一種替代關(guān)系,即通過(guò)某個(gè)認(rèn)知上的顯著部分或特征,或有特殊關(guān)系的臨近事物理解整個(gè)事物。例如,我們用“頭腦”(head)轉(zhuǎn)喻首領(lǐng)、頭腦、智力、天賦等。正如隱喻靠的是相似性聯(lián)想一樣,轉(zhuǎn)喻離不開相關(guān)性聯(lián)想。
在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,隱喻研究一直都備受關(guān)注。而近年來(lái),轉(zhuǎn)喻研究也逐漸開始受到中外認(rèn)知學(xué)者的重視。實(shí)質(zhì)上,轉(zhuǎn)喻更具有本源性,即在很多情況下轉(zhuǎn)喻是隱喻映射的基礎(chǔ),但它們之間并非截然分開,Johnson曾說(shuō):“相似性是被增添到鄰近性上的,因此任何轉(zhuǎn)喻都帶有一點(diǎn)隱喻的色彩,任何隱喻也都帶有轉(zhuǎn)喻的痕跡?!保℅oossens,2002:351)
三、cake的義項(xiàng)分析
詞匯的義項(xiàng)大致包括本義和引申意。再次對(duì)事物進(jìn)行范疇化或概念化的過(guò)程,即詞義的引申過(guò)程。它是指從單義詞的一個(gè)中心結(jié)構(gòu)變?yōu)槎嗔x詞的中心結(jié)構(gòu)。cake的概念的改變是從兩方面進(jìn)行的,一是從本義的鄰近性關(guān)系考慮在本概念內(nèi)進(jìn)行拓展,這從認(rèn)知角度來(lái)看屬于轉(zhuǎn)喻。二是從本義的相似性關(guān)系考慮,向不同概念域映射、拓展,即不僅把蛋糕看成一個(gè)由雞蛋、面粉加糖和油制成的松軟的糕,意義單一,而且把它看成與它形狀相似的塊狀物,這從認(rèn)知的角度來(lái)說(shuō),在很大程度上屬于隱喻的思維結(jié)構(gòu)。當(dāng)“蛋糕”被重新概念化后,它所涵蓋的事物更為廣闊,不僅包括外部特征的相似性,而且包括事物內(nèi)在的重要性,如“好的東西”。
詞匯包括簡(jiǎn)單詞、合成詞和習(xí)語(yǔ)。因此,我們?cè)诜治鯿ake的義項(xiàng)時(shí),主要從簡(jiǎn)單詞和習(xí)語(yǔ)的意義兩方面出發(fā)。為了更清楚地描述“蛋糕”由轉(zhuǎn)喻到隱喻的意義轉(zhuǎn)變過(guò)程,我們將“cake”的義項(xiàng)分為以下幾項(xiàng)。
(1)a soft food made by baking a sweet mixture of flour,eggs,sugar,etc.(糕、餅、蛋糕)。
(2)a flat shaped piece of something,esp food.(餅狀物,尤指食物)。
(3)shaped or hardened mass of a substance.(塊狀物)。
(4)the total amount,esp,of money or goods,that is to be shared among everyone.(人人均有份的錢或貨物的總數(shù)、總量、總額)。
(5)(sell)like hot cakes:(to be sold)very quickly(銷路很好)。
(6)Have ones cake and eat it(too):to have the advantages of something without the disadvantages that go with it(非正式,得其利而無(wú)其害)。
根據(jù)詞典對(duì)義項(xiàng)的標(biāo)示,義項(xiàng)(1)最早使用,是cake的本意,這個(gè)義項(xiàng)包括了cake的具體和典型性特征,即“由雞蛋、面粉加糖和油制成的松軟的糕”,如“a chocolate cake,to bake a cake,a birthday cake”等,而其他的幾個(gè)義項(xiàng)都可被看成后來(lái)在此基礎(chǔ)上逐漸發(fā)展出來(lái)的意思。根據(jù)語(yǔ)言符號(hào)任意性的觀點(diǎn),cake在最初用來(lái)表“蛋糕”這個(gè)概念時(shí),音和義之間沒有認(rèn)知理?yè)?jù),是任意性的結(jié)果。而義項(xiàng)(2)就帶有轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知特征。蛋糕是食物中的一種,且其形狀與各種餅類相近,因此把蛋糕轉(zhuǎn)喻為“餅狀物,尤指食物”,如“a potato cake,a fish cake”等。這就是利用了兩者之間在“食物”上的相關(guān)性,即鄰近性,在同一“域”內(nèi),以部分代整體,這就是轉(zhuǎn)喻的思維模式之一。義項(xiàng)(3)用蛋糕表示“塊狀物”,很形象。因?yàn)槲覀冊(cè)诔缘案鈺r(shí)一般都是把它切成一塊一塊的,所以在表達(dá)“a cake of soap”時(shí),我們很容易聯(lián)想到蛋糕一塊塊的樣子。在這里,人們不再把蛋糕看成食物的一種,而是看作一個(gè)與蛋糕形狀相似的塊狀物。隨著轉(zhuǎn)喻成分的減小,隱喻的成分增大了,但暗含的轉(zhuǎn)喻基礎(chǔ)仍在。在義項(xiàng)(4)中,由于一個(gè)整的蛋糕經(jīng)常被幾個(gè)人分成幾小份來(lái)吃,蛋糕的意思在此是人人均有份的錢或貨物的總數(shù)、總量、總額,所以看到這個(gè)意思我們就會(huì)想到分蛋糕,英語(yǔ)中有“Cake Division by Majority Decision”和“How to cut a cake almost fairly”(Google網(wǎng)),漢語(yǔ)中也是如此,如“1.9萬(wàn)億元的大蛋糕怎么切?解析2006年中央財(cái)政資金五大流向”,“誰(shuí)在切分醫(yī)療蛋糕”。蛋糕也可以被看成貨物的一種,在這里分蛋糕就代表分貨物或資金的總量。根據(jù)分析該義項(xiàng)既可看成隱喻又可看成轉(zhuǎn)喻,屬于兩者的交叉。隨著社會(huì)的不斷發(fā)展變化,各種花色的“蛋糕”紛紛出爐,“春運(yùn)蛋糕”“手機(jī)蛋糕”“年底市場(chǎng)蛋糕”“假日旅游蛋糕”“求職經(jīng)濟(jì)大蛋糕”“被冷落的蛋糕——農(nóng)村市場(chǎng)”,等等,不一而足。這里的“蛋糕”都具有“市場(chǎng)”的意思。義項(xiàng)(5)中的“銷路很好”也是指代市場(chǎng)這個(gè)意思。這時(shí)表達(dá)的意思已經(jīng)從具體的食品域“蛋糕”跳到抽象的經(jīng)濟(jì)域,由于兩者所處的域不同,即從一個(gè)域映射到另一個(gè)域,因此用“蛋糕”代替“市場(chǎng)”可以被看作隱喻的思維方式。“蛋糕”的“市場(chǎng)”義開始只是臨時(shí)的,但隨著大眾媒體的廣泛使用,“蛋糕”的新義逐漸被人們接受、認(rèn)可,廣泛地應(yīng)用于教育、衛(wèi)生、金融等領(lǐng)域,在某種程度上來(lái)說(shuō),“蛋糕”的“市場(chǎng)”義已經(jīng)固定下來(lái)了。但“蛋糕”的變臉并未停止,由于“蛋糕”的詞義特點(diǎn),它一般指好的,預(yù)期能給人們帶來(lái)利潤(rùn)的市場(chǎng),一般來(lái)說(shuō),好的市場(chǎng)就能帶來(lái)利潤(rùn),所以“蛋糕”又轉(zhuǎn)指利潤(rùn)、利益等。如“經(jīng)濟(jì)全球化既非‘蛋糕亦非‘陷阱”(《經(jīng)濟(jì)參考報(bào)》,1998年2月20日)“海爾認(rèn)為,要想在受機(jī)市場(chǎng)上取得突破,必須做一塊蛋糕獨(dú)享”(人民網(wǎng),2003年1月23日)。義項(xiàng)(6)中的“cake”也是指利益、利潤(rùn)的意思。如“Internet life no piece of cake for smaller newspapers,weeklies”,“Sustainability,Hamiltonian value,and NNP in a Cake-Eating Economy”(Google),“Privacy:Internet users want to have cake and eat it shock”,(By Grant Gross,IDG news service)。另外,無(wú)論如何,利益當(dāng)然是越多越好,于是就出現(xiàn)了許多像“做大2800億投資做大奧運(yùn)蛋糕,基礎(chǔ)設(shè)施投資是亮點(diǎn)”,“把舞蹈市場(chǎng)的蛋糕做大”這樣的句子?!白龃蟆案狻北愠蔀轭H為流行的經(jīng)濟(jì)用語(yǔ)。隨之而來(lái)的詞語(yǔ)還有“做精”“做實(shí)”“做優(yōu)”“做活”“做火”等。義項(xiàng)(5)、(6),以及“做……”都與本義具有相似性特征,從認(rèn)知角度來(lái)說(shuō),屬于隱喻性思維模式,因?yàn)檫@些義項(xiàng)中的各實(shí)體引起了“蛋糕”向不同域映射。這些義項(xiàng)都是與第一個(gè)義項(xiàng),即本義有相似性特征。這正符合了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”的體驗(yàn)哲學(xué)思想。
根據(jù)以上分析,我們可以得知:(1)在這六個(gè)義項(xiàng)中,義項(xiàng)(1)是本義;義項(xiàng)(2)是轉(zhuǎn)喻;義項(xiàng)(3)、(4)是轉(zhuǎn)喻與隱喻的交叉;義項(xiàng)(5)、(6),以及“做大……”都屬于隱喻的認(rèn)知思維。隱喻性義項(xiàng)多于轉(zhuǎn)喻性義項(xiàng),但由于人的思維的復(fù)雜性,不可能一下子截然分開兩種思維方式,因此就會(huì)出現(xiàn)轉(zhuǎn)喻和隱喻的交叉現(xiàn)象。轉(zhuǎn)喻性思維是在鄰近性基礎(chǔ)上產(chǎn)生的聯(lián)想,而隱喻性思維是在相似性基礎(chǔ)上產(chǎn)生的聯(lián)想,語(yǔ)義范圍更廣闊,所以在詞義延伸中隱喻的作用大于轉(zhuǎn)喻。但我們千萬(wàn)不能忽視了轉(zhuǎn)喻的基礎(chǔ)性作用。(2)從以上漢語(yǔ)中和英語(yǔ)中關(guān)于“蛋糕”義項(xiàng)的分析及舉例,我們可以看出,由于人類對(duì)世界萬(wàn)物認(rèn)知基礎(chǔ)的相似性,“蛋糕”在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中的意思都大同小異。但是又由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)語(yǔ)言的不同特征,有些意思又難免會(huì)存在細(xì)微的差別。
四、結(jié)語(yǔ)
本文通過(guò)從認(rèn)知角度對(duì)“cake”一詞多義現(xiàn)象的分析,表達(dá)了多義詞延伸的認(rèn)知思維結(jié)構(gòu)和呈現(xiàn)方式。詞義延伸主要是通過(guò)轉(zhuǎn)喻的鄰近性思維特征和隱喻的相似性思維特征進(jìn)行的。在詞匯意義的延伸中,隱喻的認(rèn)知思維方式的作用要大于轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知思維方式,但轉(zhuǎn)喻是隱喻的基礎(chǔ),且兩者具有交叉現(xiàn)象。由于人類認(rèn)知結(jié)構(gòu)的基本相同,英語(yǔ)和漢語(yǔ)在詞義延伸方面大體相同,但是又由于英漢語(yǔ)言的不同特征又難免會(huì)有所差異?!暗案狻睘楹螘?huì)產(chǎn)生如此多的新義?從詞匯學(xué)角度來(lái)說(shuō),是人們?cè)诮浑H過(guò)程中表達(dá)的需要,因此就會(huì)創(chuàng)造一些新的語(yǔ)言成分,即通過(guò)創(chuàng)造新詞或通過(guò)詞義延伸的方式表達(dá)他義。“蛋糕”帶來(lái)的新詞語(yǔ)豐富了語(yǔ)言詞匯,使詞匯花園更加生機(jī)勃勃。
參考文獻(xiàn):
[1]Dirven,R..Metonymy and metaphor:Differentmental strategies of conceptualization[J].Leuvense Bijdragen,1993.
[2]Goossens,L..Metaphtonymy:The interaction of metaphor and metonyny in figurative expressions for linguistic action[A].Byword of mouth:metaphor,metonymy and linguistic action in a cognitive perspective[C].Amsterdan:Benjamins,1995.
[3]Lakoff,G..Women,F(xiàn)ire and Dangerous Things[M].Chicago:The University of Chicago Press,1987.
[4]Cambridge Advanced Learners Dictionary[Z].Cambridge:Cambridge University Press,2003.
[5]LongMan Dictionary of Contemporary English[Z].The Commercial Press,2003.
[6]漢英雙解新華字典[Z].北京:商務(wù)印書館,2000.
[7]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[8]劉正光.論轉(zhuǎn)喻與隱喻的連續(xù)體關(guān)系[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2002,(1).