馬小兵
(北京大學(xué) 外國語學(xué)院,北京 100871)
語言文字及其應(yīng)用研究
日語復(fù)合格助詞「にむけて」的語法特點(diǎn)和語義特征
馬小兵
(北京大學(xué) 外國語學(xué)院,北京 100871)
日語復(fù)合格助詞「にむけて」作為構(gòu)成句子的成分之一,分別與句子的主語、賓語、謂語以及整個句子發(fā)生關(guān)聯(lián)。從句法和語義的角度,可以對「にむけて」句進(jìn)行分類,并研究「にむけて」在句法和語義方面的特點(diǎn)。同時,也可以對復(fù)合格助詞「にむけて」和單一格助詞「に」之間替換使用的條件、限制以及替換造成的細(xì)微差別進(jìn)行研究。
日語復(fù)合格助詞;語法地位;語義特征;替換
日語復(fù)合格助詞「にむけて」*有關(guān)「にむけて」的詞性,以往研究僅指出其為復(fù)合助詞,并沒有闡明其屬于哪一類復(fù)合助詞,本文認(rèn)為「にむけて」應(yīng)為復(fù)合格助詞,具體理由將在本文第三節(jié)進(jìn)行闡述。又,本文所述「にむけて」中,包括用以下方式書寫的「に向けて」等形式。構(gòu)成的句子(以下簡稱「にむけて」句)是指以「にむけて」引進(jìn)某一對象構(gòu)成的成分修飾后面的謂詞性詞語組成的句子,「名詞+にむけて」結(jié)構(gòu)的作用類似漢語中的介詞短語。例如:
(1)a我々は、全速力で溝の中を前方にむけて走った。
(『世界』p170)
我們在水溝中全速向前奔跑。
b君は怒りや悲しみ、喜びを僕にむけて話す。
(『世界』p165)
你把憤怒、悲傷和喜悅都沖我說。
c雅子さまは、「快復(fù)に向けて努力を続けて行きたい」と、文書で感想を寄せました。
(2010.10.18読売)
太子妃雅子通過信函表達(dá)了自己的感受:“為了康復(fù),我將繼續(xù)努力?!?/p>
以往有關(guān)日語復(fù)合格助詞「にむけて」的研究,僅僅限于對其意思的解釋和說明,對「にむけて」句包含哪些句子成分,這些句子成分同「にむけて」與前續(xù)名詞組成的短語之間構(gòu)成何種語法和語義關(guān)系等,并沒有給予明確的說明。具體包括下列問題:
「にむけて」句中的主語是由何種詞語構(gòu)成,構(gòu)成主語的詞語和「にむけて」的前續(xù)名詞之間是否存在某種意思上的關(guān)聯(lián);「にむけて」句中的謂語動詞是否可以帶賓語,如果賓語存在,那么構(gòu)成賓語的名詞和「にむけて」的前續(xù)名詞及謂語動詞之間又是何種關(guān)聯(lián);「にむけて」與其前續(xù)名詞在句子中處于何種語法地位;「にむけて」句中的謂語動詞具有何種特點(diǎn)等。
本文在吸收以往有關(guān)「にむけて」基本意義和用法方面研究成果的基礎(chǔ)上,從結(jié)構(gòu)的角度分析「にむけて」包括其前續(xù)名詞作為構(gòu)成句子的成分之一,分別與句子的主語、賓語、謂語動詞以及整個句子產(chǎn)生何種關(guān)聯(lián),并對「にむけて」包括其前續(xù)名詞構(gòu)成的句子進(jìn)行分類,從而闡明「にむけて」在語法和語義方面的特點(diǎn)。同時,本文對復(fù)合格助詞「にむけて」和單一格助詞「に」之間替換使用的條件、限制以及替換造成的細(xì)微差別均進(jìn)行了說明。
有關(guān)日語復(fù)合助詞「にむけて」的意義,砂川有里子等(1998)、鈴木智美等(2007)等均有不同程度的論述,后者論述較為詳細(xì),把「にむけて」的具體用法歸納為以下三種類型:
意思和用法:在移動軸上設(shè)立目的地X,顯示主體的移動方向。(主體)以X為目的移動。X=地名、場所;Y=移動動詞。(「意味·用法:移動軸上に目的地X設(shè)定し、主體が移動する方向を示す(主體は)Xを目的地として移動する。X=地名、場所;Y=移動動詞」[1](P.167)。
意思和用法:在時間軸上提出既定的目標(biāo)X,顯示由X所指示方向的具體行為。(主體)以X為目標(biāo)而實(shí)施某一行為。X=事件、日期、到達(dá)點(diǎn);Y=行為動詞。(「意味·用法:時間軸上に既定の目標(biāo)Xを掲げ、Xによって方向付けられる具體的な行為を示す(主體は)Xを目標(biāo)として…する。X=出來事、期日、到達(dá)點(diǎn);Y=行為動詞」[1](P.167)。
意思和用法:設(shè)想行為的對象X,顯示面向X的具體行為。(主體)以X為對象而實(shí)施某一行為。X=人、物、場所;Y=行為動詞。(「意味·用法:行為の対象Xを想定し、Xに向けられる具體的な行為を示す。(主體は)Xを?qū)澫螭趣筏啤工?。X=人、物、場所;Y=行為動詞?!筟1](P.169)。
上述研究對日語復(fù)合助詞「にむけて」的意義和用法進(jìn)行了比較詳細(xì)的論述,值得借鑒。但是,尚有兩點(diǎn)不足:
第一,在對「にむけて」的意義和用法的闡述過程中,僅局限于對各個用法和意義的解釋,而「にむけて」的語法特點(diǎn)和語義特征以及其間的關(guān)聯(lián),沒有給予充分的論述。
第二,很多著作都提到了復(fù)合格助詞「にむけて」和單一格助詞「に」在句子中可以互換,但是,對復(fù)合格助詞「にむけて」和單一格助詞「に」之間替換使用的條件、限制和替換造成的細(xì)微差別沒有給予說明。
在實(shí)際語言使用中,「にむけて」和「に」兩者可以有條件地互相替換,替換前后語法結(jié)構(gòu)基本不變,但表達(dá)的意義有細(xì)微差別,這樣的差別對以日語為第二語言的人士來說是經(jīng)常感到困惑的,然而以往的研究者(因?yàn)橹饕侨毡緦W(xué)者)都沒注意到這些問題,更談不上指出其替換條件和產(chǎn)生差別的因素。
有關(guān)第一點(diǎn),本文已經(jīng)在第1節(jié)具體論述,這里就不再重復(fù)。有關(guān)第二點(diǎn),包括以下內(nèi)容:「にむけて」和「に」具備何種條件才可以替換使用?替換使用時,兩者表達(dá)的意思是否完全一樣,如果存在差異,這些差異又體現(xiàn)在哪些方面?同時「にむけて」和「に」替換使用時是否受到限制,限制的因素又有哪些等?
為了行文方便,針對「にむけて」句,本文用N1表示構(gòu)成主語的名詞,N2表示「にむけて」的前續(xù)名詞,N3表示構(gòu)成謂語動詞賓語的名詞,V表示謂語動詞。即「にむけて」句可碼化為“N1+N2にむけて(+N3)+V”。
本文所說的語法功能,即「にむけて」與前續(xù)名詞構(gòu)成的短語在句子中充當(dāng)怎樣的語法成分。有關(guān)「にむけて」語法功能的論述并不多見,本文具體概括如下:
1 「N1がN2にむけて(○に(著落點(diǎn)))V」,即「にむけて」可同表示動作的著落點(diǎn)的格助詞「に」替換使用的類型;
2 「N1がN2にむけて(○に(對象))(N3を)V」,即「にむけて」可同表示動作或者態(tài)度所關(guān)聯(lián)、涉及的對象的格助詞「に」替換使用的類型;*有關(guān)格助詞「に」的用法分類,本文主要參照《日語教育辭典》(2005)和高橋(2005)。
3 「N1がN2にむけて(×に)V」,「にむけて」不能同上述「に」以及其它格助詞替換使用的類型。
(2)a今日、ケニアにむけて(○に)旅立つ青年が、我が家へ挨拶に來た。
(2009.12.20読売)
今天,一個即將踏上肯尼亞之行的青年來我家拜訪了。
b彼は戦爭の當(dāng)事者にむけて(○に)停戦協(xié)定の締結(jié)を訴え続けた。
(『文型p453』)
他向戰(zhàn)爭的當(dāng)事者呼吁締結(jié)停戰(zhàn)協(xié)定。
c「脫官僚政治」の実現(xiàn)に向けて(×に)鳩山內(nèi)閣がスタートしました。
(2010.11.18読売)
為實(shí)現(xiàn)“擺脫官僚政治”,鳩山內(nèi)閣問世了。
(二)「にむけて」構(gòu)成的短語與句子其它成分的關(guān)聯(lián)
本節(jié)主要論述「にむけて」與前續(xù)名詞構(gòu)成的短語在語法上和語義上與句子的哪些成分發(fā)生關(guān)聯(lián)。
1 「N1がN2にむけて(○に(著落點(diǎn)))V」
此種情況,「にむけて」相當(dāng)于表示補(bǔ)語著落點(diǎn)的格助詞「に」,直接修飾謂語動詞,與其前續(xù)名詞共同構(gòu)成謂語動詞所必需的補(bǔ)格成分。從句法上講,「N1和N2和V」之間的關(guān)聯(lián)可以概括為N1通過V把N2作為謂語動詞要求的補(bǔ)語著落點(diǎn),(3)a中的「上流にむけて歩きはじめる」基本等于「上流に歩きはじめる」。從謂語動詞的功能上講,「歩き始める·走る·飛び立つ」要求的補(bǔ)格「に」可以用「にむけて」替代;從詞義上講,「歩き始める·走る·飛び立つ」均有移動之意,即N1可以到達(dá)N2處,N2通過「にむけて」在表示謂語動詞要求的補(bǔ)語著落點(diǎn)的同時,還顯示謂語動詞移動的方向。
該類型的句子中,N1為表示人的名詞和其他普通名詞,如:「飛行機(jī)·水の柱·われわれ」等;N2為場所名詞,以及顯示場所之意的其他名詞,如:「上·上流·病院」等;V為表示移動意思的動詞,如:「(坂道を)上る·歩き始める·移動する·出航する」等。
(3)a男は慣れた足どりで上流にむけて歩きはじめた。
(『世界』p15)
男子邁著熟悉的步伐朝著上流走去。
b我々は全速力で溝の中を前方にむけて走った。
(同(1)a)
我們在水溝中全速向前奔跑。
c飛行機(jī)はヨーロッパにむけて飛び立った。
(『文型p453』)
飛機(jī)飛向了歐洲。
另外,在「N1がN2にむけてN3をV」句式中,「にむけて」也相當(dāng)于表示補(bǔ)語著落點(diǎn)的格助詞「に」,直接修飾謂語動詞,與其前續(xù)名詞共同構(gòu)成謂語動詞所必需的補(bǔ)格成分?!窷1、N2、N3和V」之間的關(guān)聯(lián)可以概括為N1通過V把N2作為謂語動詞要求的賓語N3的著落點(diǎn),即N1通過實(shí)施V動作使N3向N2的方向移動并到達(dá)N2所示的地點(diǎn)。
(4)a僕は子供のときケンポナシの実が落ちるのを待ちかねて、よく小石を梢に向けて拋り投げたりして親父に叱られていた。
(『黒い雨p85』)
我小時候因?yàn)榈炔患肮諚椬詡€兒掉下來,常常用小石頭砸向樹梢,老被爸爸罵。
b皇帝は、トルコとビザンチンの間の相互不可侵條約が再新されたにかかわらず、西歐に向けて、援軍派遣要請の使節(jié)を送った。
(『コンスタンティノープル』p8)
皇帝不顧土耳其和拜占庭兩國更新了互不侵犯條約,向西歐派遣使節(jié),請求援軍支援。
2 「N1がN2にむけて(○に(對象))(N3を)V」
此種情況,「にむけて」相當(dāng)于表示動作或者態(tài)度所關(guān)聯(lián)、涉及的對象的格助詞「に」,直接修飾謂語動詞,與其前續(xù)名詞共同構(gòu)成謂語動詞所必需的補(bǔ)格成分。從句法上講,「N1和N2和V」之間的關(guān)聯(lián)可以概括為N1通過V可以把N2作為謂語動詞要求的對象。從謂語動詞的功能上講,(5)a的「(祝辭を)述べる」要求的補(bǔ)格「に」可以用「にむけて」替代,「新入生にむけて祝辭を述べる」基本等于「新入生に祝辭を述べる」;(5)b的「光を振る」要求的補(bǔ)格「に」可以用「にむけて」替代,「私の方に向けて懐中電燈の光を振る」基本等于「私の方に懐中電燈の光を振る」。從詞義上講,「述べる」和「振る」均不表示移動之意,N1不到達(dá)N2處,N3亦不到達(dá)N2處,N2通過「にむけて」在表示謂語動詞要求的對象的同時,還顯示謂語動詞的方向。
該類型的句子中,N1主要為表示人的名詞,如:「學(xué)長·彼·警官」等;N2為表示人的名詞、普通名詞和場所名詞,如:「當(dāng)事者·逃走車·人々·星」等;N3為普通名詞,如:「頭·祝辭·光」等;V為行為動詞和言語動詞,如:「銃を構(gòu)える·送信する·手を振る」和「挨拶する·言う·訴える·語る」等,沒有出現(xiàn)移動動詞。
(5)a學(xué)長は新入生にむけて祝辭を述べた。
(『複合p177』)
校長向新生發(fā)表了祝辭。
b彼女は私の方に向けて懐中電燈の光をひらひらと振った。
(『世界』p35)
她朝我揮了揮手電筒的光亮。
3 「N1がN2にむけて(×に)V」
此種情況,「にむけて」與前續(xù)名詞并不構(gòu)成謂語動詞所必需的格成分,而是起到一個副詞性成分的作用。從句法上講,在「N1和N2和V」的關(guān)聯(lián)中,N2并不是謂語所要求的語法成分;從謂語的功能上講,(6)a的「(課題を)抱える」、(6)b的「(レベルアップを)図る」和(6)c的「ライトを點(diǎn)滅する」等動詞本身表示某種具體行為和狀態(tài),不要求方向;從詞義上講,N1不到達(dá)N2處,N3不到達(dá)N2處,N2僅僅構(gòu)成一個副詞性成分。該句式經(jīng)常出現(xiàn)在句首,顯示一個既定的目標(biāo),增加了表示抽象方向的含義。
該類型的句子中,N1為表人和團(tuán)體的名詞,如:「首脳會談·団員たち·日本·民主黨·私たち」等;N2為表示事項(xiàng)、日期和目標(biāo)的名詞,如:「オリンピック·今後10年·総選挙」等;N3為普通名詞,如:「判斷材料·リーダーシップ·レベルアップ」;V為表示某種具體行為和狀態(tài)的動詞,沒有出現(xiàn)移動動詞。
(6)a新たな時代に向けて、私たちはいろいろな課題をかかえています。
(2010.9.16読売)
面對新時代,我們有著許許多多的課題。
bジュニア選手の育成やライバル選手の視察などを重點(diǎn)的に行い、將來のオリンピックに向けてレベルアップを図りたいとしています。
(2010.8.6読売)
我們希望重點(diǎn)培養(yǎng)年輕選手,考察競爭對手,面向奧運(yùn)會提高自己的水平。
c君が上りついたら下に向けてライトを點(diǎn)滅してくれ。
(『世界』p181)
你爬上去之后朝著下面一亮一滅打燈光。
馬小兵(2002)[2](PP.11-12)、馬小兵(2011)[3](PP.9-19)提出日語復(fù)合格助詞的認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)和定義:第一,認(rèn)定對象是否具有“相當(dāng)于格助詞”的功能,其所含動詞部分是否喪失了實(shí)質(zhì)性意義;第二,認(rèn)定對象是否具有與日語單個格助詞同樣的功能。據(jù)此,綜合上述論述,本文認(rèn)為「にむけて」可以認(rèn)定為復(fù)合格助詞。
本文第3節(jié)闡述了復(fù)合格助詞「にむけて」的語法和語義特點(diǎn),其具體句式與單一格助詞「に」的替換情況如下:
1 「N1がN2にむけて(○に(著落點(diǎn)))V」
(7)a彼らは任地に向けて(○に)出発した。
(『複合p453』)
他們朝著赴任地出發(fā)了。
b偵察機(jī)が連絡(luò)のために橫須賀航空基地に向けて(○に)カタパルトから飛び立った。
(『戦艦武蔵p86』)
偵察機(jī)為取得聯(lián)絡(luò),從飛機(jī)彈射器飛出朝著橫須賀航空基地飛去了。
2 「N1がN2にむけて(○に(對象))(N3を)V」
(8)a「足を止めないで!」と彼女が私の耳に向けて(○に)どなった。
(『世界』p227)
她對著我的耳朵怒吼道:“你的腳,別停!”
b列車にむけて(○に)合図をする老いた駅員と見事に視線が合ってしまった。
(2009.11.20読売)
我的視線跟面向列車打信號的老站務(wù)員的視線剛好交錯。
3 「N1がN2にむけて(×に)V」
(9)a鳩山首相は演説で「日本は核廃絶に向けて(×に)先頭に立たなければなりません」などと述べた。
(2009.9.25読売)
鳩山首相在演說中說道:“日本必須站在廢除核武器的最前端!”
b民主黨は、解散総選挙に向けて(×に)自民黨の有力議員の選挙區(qū)に目玉候補(bǔ)を次々と擁立しています。
(2010.12.16読売)
民主黨為了解散國會眾議院重新進(jìn)行總選舉,在自民黨有希望當(dāng)選議員的選舉區(qū)里不停地?fù)砹衢T候補(bǔ)。
c青年は空にむけて(?に)引き金をひいた。
(2010.9.5読売)
那個青年朝向天空叩響了扳機(jī)。
在上述例句中,可以觀察到下列現(xiàn)象,即能夠與單一格助詞「に」替換使用的復(fù)合格助詞「にむけて」包括如下類型:構(gòu)成謂語動詞的著落點(diǎn),如(7);構(gòu)成謂語動詞所關(guān)聯(lián)、涉及的對象,如(8)。此外,無法與單一格助詞「に」替換使用的復(fù)合格助詞「にむけて」包括如下類型:構(gòu)成完整表達(dá)謂語動詞語義的修飾性成分,如(9)。
(二)「に」的意義及與「にむけて」的替換使用
1 「に」的意義和用法
有關(guān)日語單一格助詞「に」的意義,以往研究有過許多論述,其中《日語教育詞典》[4](PP.104-107)和高橋太郎所著《日語語法》[5](PP.37-39)較為詳細(xì),概括如下:
“a表示存在的場所;b表示動作的著落點(diǎn);c表示授受關(guān)系的對象;d表示動作或者態(tài)度所關(guān)聯(lián)、涉及的對象;e表示原因;f表示變化的結(jié)果;g表示形容詞所示狀態(tài)成立的基準(zhǔn)或者意向?qū)ο?;h表示動作的目的;i表示時間;j表示被動句中的施動者;k表示使役的對象。”(「a在り場所を表す。b行く先を表す。c物の授受などを行う相手を表す。d動作や態(tài)度が向けられた先を表す。e原因を表す。f変化の先を表す。g形容詞の表す?fàn)顟B(tài)が成り立つための基準(zhǔn)や志向?qū)澫螭胜嗓虮恧埂動作の目的を表す。i時を表す。j動詞を受身文にしたときの、動詞の主體を表す。k動詞を使役文にしたときの、動詞の主體を表す?!?
2 「に」與「にむけて」的替換使用
把上述日語單一格助詞「に」的意義逐一與復(fù)合格助詞「にむけて」進(jìn)行比較,分析兩者之間的對應(yīng)情況。
a表示存在的場所,
公園は駅の側(cè)に(×にむけて)ある。
b表示動作的著落點(diǎn),
僕等は有楽町の駅の方に(○にむけて)歩いた。
c表示授受關(guān)系的對象,
だから俺に(×にむけて)情報を一切くれない。
d表示動作或者態(tài)度所關(guān)聯(lián)、涉及的對象,
人々に(○にむけて)戦爭の終結(jié)を訴えた。
e表示原因,
地震に(×にむけて)びっくりする。
f表示變化的結(jié)果,
水が氷に(×にむけて)なる。
g表示形容詞所示狀態(tài)成立的基準(zhǔn)或者意向?qū)ο螅?/p>
山に(×にむけて)近い。
h表示動作的目的,
花見に(×にむけて)行く。
i表示時間,
7時に(×にむけて)起きる。
j表示被動句中的施動者,
彼に(×にむけて)毆られる。
k表示使役的對象,
息子に(×にむけて)行かせる。
通過上述比較,可以看到:除去表示動作的著落點(diǎn)和表示動作或者態(tài)度所關(guān)聯(lián)、涉及的對象時,單一格助詞「に」可以和復(fù)合格助詞「にむけて」替換使用外,表示存在的場所、表示授受關(guān)系的對象、表示原因、表示變化的結(jié)果、表示形容詞所示狀態(tài)成立的基準(zhǔn)或者意向?qū)ο?、表示動作的目的、表示時間、表示被動句中的施動者以及表示使役的對象時,單一格助詞「に」一般無法和復(fù)合格助詞「にむけて」替換使用。
(三)「にむけて」與「に」替換使用狀況之分析
綜上所述,復(fù)合格助詞「にむけて」能夠與構(gòu)成謂語動詞的著落點(diǎn)和構(gòu)成謂語動詞所關(guān)聯(lián)、涉及的對象的單一格助詞「に」替換使用。
然而,首先,并不是所有表示構(gòu)成謂語動詞的著落點(diǎn)的單一格助詞「に」都能夠與復(fù)合格助詞「にむけて」替換使用。如例句(10)和例句(11)*例句(10)和例句(11)均由本文作者所列舉。所示,單一格助詞「に」既可以表示動作動詞「到著する·貼る」的著落點(diǎn),又可以表示移動動詞「移動する·投げる」的著落點(diǎn);而復(fù)合格助詞「にむけて」只能和移動動詞「移動する·投げる」共同使用。
(10)a○代表団は、駅に到著した。
代表團(tuán)抵達(dá)了車站。
b○代表団は、駅に移動した。
代表團(tuán)轉(zhuǎn)移到車站。
c×代表団は、駅にむけて到著した。
代表團(tuán)朝著車站抵達(dá)了。
d○代表団は、駅にむけて移動した。
代表團(tuán)朝著車站轉(zhuǎn)移了。
(11)a○彼は壁にカレンダーを貼る。
他把日歷貼在墻上。
b○彼は壁にカレンダーを投げる。
他把日歷扔到墻上。
c×彼は壁にむけてカレンダーを貼る。
他朝著墻壁掛日歷。
d○彼は壁にむけてカレンダーを投げる。
他把日歷朝墻上扔。
第二,同樣表示構(gòu)成謂語動詞的著落點(diǎn)時,比起單一格助詞「に」,復(fù)合格助詞「にむけて」句中的N2含有等待、需要句子主語N1到達(dá)的語義,*鈴木智美等(2007)亦有相同的論述。如例句(12)a含有由于搬家,句子主語需要趕到N2(「大阪」)的含義;例句(12)b顯示由于災(zāi)害,受災(zāi)地區(qū)N2(「被災(zāi)地」)等待救援隊(duì)伍的到來(需要救援隊(duì)伍的到來)之意。
(12)a引っ越しをするため、早朝から大阪にむけて移動中である。
(2009.8.12読売)
為了搬家,大清早開始就朝著大阪行進(jìn)了。
b続いて救助活動をするために被災(zāi)地にむけて救援部隊(duì)を追加派遣する。
(2010.10.2読売)
接下來為了救助工作,向受災(zāi)地增加派遣救援部隊(duì)。
第三,復(fù)合格助詞「にむけて」與構(gòu)成謂語動詞所關(guān)聯(lián)、涉及的對象的單一格助詞「に」替換使用時,謂語動詞一般為動作動詞和言語動詞。此時,由「にむけて」組成句子具有以下特點(diǎn):
1 謂語動詞由下列動作動詞構(gòu)成:「合図する·祈る·頷く·撃つ·送る·怒る·押す·書く·頭を下げる·差し出す·態(tài)度を示す·紹介する·出す·使う·吐き出す·発する·発射する·拍手する·発信する·発砲する·放つ·微笑する·披露する·振る·放水する·笑う」。
2 謂語動詞由下列言語動詞構(gòu)成:「挨拶する·言う·訴える·語る·聴く·講演する·叫ぶ·ささやく·主張する·しゃべる·宣伝する·尋ねる·怒鳴る·伝える·述べる·話す·吹きかける·報告する·ほえる」。
3 如(13)所示,此時無論使用「にむけて」或「に」,句子的成分和結(jié)構(gòu)不發(fā)生變化。不過,與「に」相比較,使用「にむけて」,則句子比較明顯顯示方向之意。
(13)aうんうんと誰にむけてでもなくむしろ自分に向けて(○に)小松田は頷く。
(2009.10.1読売)
小松田“嗯嗯”地點(diǎn)頭,與其說朝著別人不如說朝著他自己。
bそこで今日のテーマ、顔出しのところは、それぞれの世代にむけて(○に)メッセージを伝えることである。
(2009.12.12読売)
今天的題目,從表面上來看就是向各年齡層的人傳達(dá)信息。
第四,如例句(14)所示,句中出現(xiàn)多個單一格助詞「に」時,為了突出謂語動詞所關(guān)聯(lián)、涉及的對象,并避免發(fā)生混淆,使用「にむけて」強(qiáng)調(diào)指向之意。
(14)a20時に「末広がり」という事で所長が私に皆にむけて挨拶する時間を設(shè)けてくれました。
(2010.12.1読売)
20點(diǎn)的時候,所長安排時間讓我就“逐步擴(kuò)展”一事跟大家說一下。
b卒園児一人ずつ親にむけて挨拶する言葉にこちらも胸があつくなる想いでした。
(2010.10.12読売)
幼兒園畢業(yè)的孩子們分別向父母說的話讓我感動不已。
第五,例句(15)a、(15)b和(15)c的謂語動詞分別為「解放する」「(細(xì)く)なる」「(引き金を)引く」,通常這些謂語動詞本身在構(gòu)成句子時不具有要求指示方向成分(短語)的功能。在例句(15)中,如(15)a和(15)b,即使去掉由復(fù)合格助詞「にむけて」及其前續(xù)名詞構(gòu)成的短語(「七瀬に向けてけて」、「上部に向けて」),句子依然成立。然而,有時如果去掉由復(fù)合格助詞「にむけて」及其前置名詞構(gòu)成的短語,如(15)c(そらにむけて),則句子的意思將受到影響。
使用復(fù)合格助詞「にむけて」,可以表示謂語動詞的指向。也就是說,在(15)各句中,復(fù)合格助詞「にむけて」表示謂語動詞所指方向,給句子增添了謂語動詞本身要求之外的意思。綜觀單一格助詞「に」的各項(xiàng)意義,其在表示方向和目標(biāo)時,一般為謂語動詞所要求,與謂語動詞呼應(yīng)使用,所以單一格助詞「に」無法替代該種類型的復(fù)合格助詞「にむけて」。
(15)a老人は聲で語りかけながら、同時に自分の心を七瀬に向けて解放していたのである。
(『エディプスの戀人』p86)
那位老人一邊訴說,一邊向七瀨敞開了心胸。
bそれはちょうど燈臺と同じように基部から上部に向けて少しずつ細(xì)くなっているように見えたが。
(『世界』p178)
那個東西看起來就像燈塔一般,從下往上慢慢地變細(xì)。
c青年は空にむけて引き金をひいた。
(同(9)c)
那個青年朝向天空叩響了扳機(jī)。
本文從句法和語義特性等方面對復(fù)合格助詞「にむけて」給予了充分的說明,對「にむけて」構(gòu)成的句子進(jìn)行分類,詳細(xì)論述了「にむけて」在句法和語義方面的特點(diǎn)。同時,本文對復(fù)合格助詞「にむけて」和單一格助詞「に」之間替換使用的條件、限制以及替換造成的細(xì)微差別均進(jìn)行了說明。
主要材料來源:
《CD-ROM版,新潮文庫一百冊》(發(fā)行單位:新潮社)所收日本作家所著作品5冊。以下按作者名(五十音圖順序)、作品名的順序排列。
井伏鱒二「黒い雨」、塩野七生「コンスタンティノープルの陥落」、村上春樹「世界の終わりとハードボイルド·ワンダーランド」、筒井康隆「エディプスの戀人」、吉村昭「戦艦武蔵」
鈴木智美.『複合助詞がこれで分かる』2007.ひつじ書房
砂川由紀(jì)子.『日本語文型辭典』1998.くろしお出版
《讀賣新聞》社會、綜合版,2009.8-2010.12。
[1]鈴木智美.複合助詞がこれで分かる[M].東京:ひつじ書房,2007.
[2]馬小兵.日語復(fù)合格助詞和漢語介詞的比較研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002.
[3]馬小兵.日語復(fù)合格助詞與語法研究[M].深圳:深圳報業(yè)集團(tuán)出版社,2011.
[4]日本語教育學(xué)會.日本語教育事典[M].東京:大修館書店,2005.
[5]高橋太郎.日本語の文法[M].東京:ひつじ書房,2005.
(責(zé)任編輯:吳 芳)
TheSyntacticandMeaningCharacteristicoftheComplexPostpositionalParticle“nimukete”inJapanese
MA Xiao-bing
(School of Foreign Languages, Peking University, Beijing 100871, China)
The word “nimukete” including its structure is related to the subject, object, predicate and even the sentence respectively as one of the compound of sentence. This paper categorizes the sentences which are composed by “nimukete” from the point of syntax and semantics and discusses the features of “nimukete” in syntax and semantics. In the same time, this paper attempts to explain the prerequisite and limitation in the alternation between the compound postpositional particle “nimukete” and the single postpositional particle “ni” and the differences resulted from these alternations.
complex postpositional particle; grammatical position; syntactic meaning characteristic; change
2012-05-09
國家社科基金一般項(xiàng)目“日語復(fù)合格助詞研究”(10BYY096)的階段性研究成果。
馬小兵(1959-),男,吉林長春人,北京大學(xué)外國語學(xué)院日本語言文化系副教授、碩士生導(dǎo)師,主要從事日本語言(日語助詞和復(fù)合助詞)、漢日語言對比研究。
H36
A
1674-2338(2012)04-0105-08