王洲明
(山東大學(xué) 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,山東 濟(jì)南 250100)
從《漢書·藝文志》稱《詩》,看《詩》在西漢的傳本
王洲明
(山東大學(xué) 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,山東 濟(jì)南 250100)
《漢書·藝文志》對(duì)《三家詩》和《毛詩》均有著錄。通過對(duì)《三家詩》著錄的考察,認(rèn)為“故”和“傳”分別為漢人不同的解《詩》經(jīng)文的方式。又聯(lián)系漢代人和清代人對(duì)“故”和“傳”的解釋,認(rèn)為“故(故訓(xùn))”是對(duì)《詩》經(jīng)文屬于文辭方面的解釋;而“傳”則是對(duì)《詩》經(jīng)文屬于內(nèi)容方面的解釋。就《毛詩》系統(tǒng)說,今所謂《毛傳》,恰恰是漢人講的《毛詩》的“故(故訓(xùn))”;今所謂《毛序》,恰恰是漢人講的《毛詩》的“傳”。以此出發(fā),揭示出西漢《詩》(特別是《毛詩》)傳本的狀況,并對(duì)紛爭(zhēng)不休的《毛詩序》形成問題,提出了新的認(rèn)識(shí)視角。
《漢書·藝文志》;《詩經(jīng)》;《毛詩》;西漢傳本
《漢書·藝文志》“六藝”中,有關(guān)于西漢《詩》傳本的記載。
屬于三家詩系統(tǒng)的《詩》皆為二十八卷,故曰:“《詩經(jīng)》二十八卷,魯、齊、韓三家①班固《漢書·藝文志》卷三十,中華書局1975年版。?!?/p>
二十八卷本的《詩經(jīng)》的內(nèi)容,首先包括有經(jīng)文,這是毫無異議的。是否還有其他的內(nèi)容呢?王先謙《漢書補(bǔ)注》曰:“此三家全經(jīng),并以《序》冠其篇首,故皆二十八卷②王先謙《漢書補(bǔ)注》卷三十,中華書局1978年版。?!边@個(gè)說法值得懷疑。證據(jù)之一,孔穎達(dá)《毛詩注疏》:“漢初為傳訓(xùn)者,皆與經(jīng)別行?!度齻鳌分?,不與經(jīng)連,故石經(jīng)書《公羊傳》皆無經(jīng)文③孔穎達(dá)《毛詩注疏》卷九之四,中華書局1982年版。?!笨追f達(dá)還見過石經(jīng),其說有根據(jù)(至于孔穎達(dá)所講的“傳”“訓(xùn)”包括《詩》的今所謂《序》和《傳》的內(nèi)容,后面有詳細(xì)考證)。證據(jù)之二,就在《藝文志》中,在記載了“《詩經(jīng)》二十八卷,魯、齊、韓三家”后,另外又記載“《魯說》二十八卷”“《齊孫氏傳》二十八卷”。之所以單列“說”的本子,之所以單列“傳”的本子,看來班固是有意與上述純載經(jīng)文的二十八卷本的《詩經(jīng)》相區(qū)別。王先謙是以漢代《毛詩》傳本形式,來推斷三家詩的傳本形式,這就值得大大懷疑。
《藝文志》載錄屬于魯詩系統(tǒng)的有:“《魯故》二十五卷?!遏斦f》二十八卷①?!逼渲小啊遏斦f》二十八卷”,顧名思義,理解為對(duì)《詩》經(jīng)文的解說,大致不為錯(cuò)。至于“《魯故》二十五卷”的“故”,其內(nèi)容指什么?就需要與《齊詩》《韓詩》《毛詩》通盤來考慮了。
《藝文志》載錄屬于《齊詩》系統(tǒng)的有:“《齊后氏故》二十卷?!洱R孫氏故》二十七卷。《齊后氏傳》三十九卷。《齊孫氏傳》二十八卷。《齊雜記》十八卷①。”其中的《齊雜記》,顧名思義,理解為是有關(guān)《齊詩》經(jīng)文“雜記”性質(zhì)的說明,大致不為錯(cuò)。至于撰主不同、卷數(shù)也不同的所謂“故”“傳”,其內(nèi)容指什么?也需要與《魯詩》《韓詩》《毛詩》通盤來考慮。從上述的載錄看,西漢屬于《齊詩》的傳本為最多。
《藝文志》載錄屬于《韓詩》系統(tǒng)的有:“《韓故》三十六卷?!俄n內(nèi)傳》四卷。《韓外傳》六卷?!俄n說》四十一卷①?!逼渲小俄n說》仍可理解為對(duì)《韓詩》經(jīng)文的解說。其中的《韓外傳》(即《韓詩外傳》)流傳至今,已為十卷本。其內(nèi)容今人多認(rèn)為是以《詩》證事;其實(shí),在漢人的心目中,所謂《外傳》也是解《詩》的一種方式。正如劉侯《韓詩外傳·序言》所說:“觀《外傳》雖非其解經(jīng)之詳,斷章取義,要有合于孔門商、賜言詩之旨④韓嬰《韓詩外傳》,文淵閣四庫全書本。?!逼渲械摹俄n內(nèi)傳》是就《外傳》相對(duì)而言,其實(shí)也就是《韓傳》,而至于《韓傳》《韓故》的內(nèi)容是什么?也必須與《魯詩》《齊詩》《毛詩》作通盤考慮,才能有所了解。
由《藝文志》的載錄可知,三家詩在西漢的傳授中,“故”自為“故”,“傳”自為“傳”,所以才有上述《齊后氏故》《齊后氏傳》之別,才有《齊孫氏故》《齊孫氏傳》之別。才有《魯故》《韓故》《韓內(nèi)傳》之傳本。此外,還有“說”“記”等形式,所以才有了《魯說》《韓說》《齊雜記》之類的傳本。足見,在漢人心目中,“故”與“傳”肯定為兩種不同的解經(jīng)方式。那么,究竟不同在什么地方?各自的含義究竟是什么?《藝文志》對(duì)《毛詩》的著錄,給我們提供了解開這個(gè)問題的信息。再結(jié)合后人對(duì)《藝文志》的研究,我們可以弄清楚原來看似明白而實(shí)際上并不真正明白的問題。
《漢書·藝文志》:“毛詩故訓(xùn)傳三十卷?!鳖亷煿抛⒃唬骸肮收?,通其指義也。它皆類此。今流俗《毛詩》改‘故訓(xùn)傳’為‘詁’字,失真耳①班固《漢書·藝文志》卷三十,中華書局1975年版。?!边@是一條非常重要的提示。只不過他仍把“故訓(xùn)傳”視為一體,而沒有注意“故”與“傳”的區(qū)別。問題還在于,顏師古強(qiáng)調(diào)“故”與“詁”的不同,認(rèn)為“故”的含義是“通其指義”里的所謂“指義”,指的是《詩》義,也即《詩》的內(nèi)容,其實(shí)這個(gè)見解也不正確。但所提出的“故”與“詁”的不同,提醒了我們從“故訓(xùn)”和“傳”兩種不同的解《詩》方式,來探索和研究西漢《詩》的傳本問題。
馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》曰:“《說文》:‘詁訓(xùn),故言也。’……蓋‘詁訓(xùn)’第就經(jīng)文所言者而詮釋之,‘傳’則并經(jīng)文所未言者而引申之,此‘詁訓(xùn)’與‘傳’之別也……蓋‘詁訓(xùn)’本為故言,由今通古,皆曰‘詁訓(xùn)’,亦曰‘訓(xùn)詁’②馬瑞辰《毛詩詁訓(xùn)傳名義考》,載《毛詩傳箋通釋》,皇清經(jīng)解續(xù)編卷四百十六。?!瘪R氏引《說文》“詁訓(xùn),故言也”,證明漢人心目中“故訓(xùn)”與“詁訓(xùn)”同義,也愈加證明漢人心目中的“故訓(xùn)”與“傳”之不同。所謂的“故訓(xùn)”(也即后人改為的“詁訓(xùn)”“訓(xùn)詁”),就是《說文》所謂“故言也”,也就是馬瑞辰所說的“就經(jīng)義所言而詮釋之”“由今通古”。就《毛詩》而言,也就是我們今天見到的《毛傳》。而“傳”,因“并經(jīng)文所未言而引申之”,涉及到對(duì)《詩》經(jīng)文內(nèi)容的解說,就《毛詩》而言,實(shí)際上也就是我們今天所指的《毛序》。
段玉裁《說文解字注》對(duì)“詁”的解釋與馬瑞辰不同,曰:“訓(xùn)故言者,說釋故言以教人,是之謂詁。分之則如《爾雅》析故、訓(xùn)、言為三。三而實(shí)一也。漢人傳注多稱故者,故即詁也?!睹姟吩啤豆视?xùn)傳》者,故訓(xùn)猶故言也,謂取故言為傳也。取故言為傳,是亦詁也③段玉裁《說文解字注》三篇上言部,上海古籍出版社1981年版。?!倍斡癫谜J(rèn)為“故訓(xùn)”和“傳”皆可稱為“詁”,這是對(duì)漢人注解《經(jīng)》文活動(dòng)總的概括。不同于馬瑞辰的“故訓(xùn)”與“傳”分而言之;但他所說的“漢人傳注多稱故”,他解釋《毛詩》的“故訓(xùn)傳”為“故訓(xùn)猶故言也,謂取故言為傳也”,卻符合漢人注解《經(jīng)》文的實(shí)際。所謂“取故言”,就是馬瑞辰所言“就經(jīng)義所言而詮釋之”;所謂“為傳”,就是馬瑞辰所言“并經(jīng)文所未言而引申之”。
明白了“故”和“傳”的區(qū)別,以及其各自的含義,再來看《藝文志》對(duì)三家詩的載錄。其中的《魯故》二十五卷,應(yīng)該是與經(jīng)文別行的屬于今所謂《傳(zhuàn)》性質(zhì)的對(duì)《魯詩》文辭的解釋。其中的《齊后氏故》《齊孫氏故》,應(yīng)該是與經(jīng)文別行的屬于今所謂《傳(zhuàn)》性質(zhì)的對(duì)《齊詩》文辭的解釋。而《齊后氏傳》《齊孫氏傳》則應(yīng)該是與經(jīng)文別行的屬于今所謂《序》性質(zhì)的對(duì)《齊詩》內(nèi)容上的解說。其中的《韓故》,應(yīng)該是與經(jīng)文別行的屬于今所謂《傳(zhuàn)》性質(zhì)的對(duì)《韓詩》文辭的解釋。而《韓內(nèi)傳》,應(yīng)該是與經(jīng)文別行的屬于今所謂《序》性質(zhì)的對(duì)《韓詩》內(nèi)容上的解說。
上述對(duì)三家詩有“故”“傳”之別的區(qū)分及對(duì)各自所具有的不同含義的認(rèn)識(shí),又恰恰在《毛詩》的傳本中得到了印證。
《藝文志》載錄屬于《毛詩》系統(tǒng)的有:“《毛詩》二十九卷?!睹姽视?xùn)傳》三十卷①。”
三家詩中的“故”“傳”皆分而言之,應(yīng)各自為單獨(dú)的集子。而《毛詩》稱《毛詩故訓(xùn)傳》,將“故”“傳”合而言之,以一個(gè)集子的形式出現(xiàn)。而且,《魯》《齊》《韓》三家詩均為二十八卷,唯獨(dú)《毛詩》為二十九卷。《毛詩》二十九卷本,比三家詩二十八卷本,多出了哪些內(nèi)容?
王先謙《漢書補(bǔ)注》曰:“此蓋《序》別為一卷,故合全經(jīng)為二十九卷④王先謙《漢書補(bǔ)注》卷三十,中華書局1978年版。?!?/p>
王先謙認(rèn)為,二十八卷本的三家詩,其《序》皆列于每篇的篇首,唯《毛詩》的《序》不列于每篇的篇首,而單列為一卷。王氏所謂二十八卷本三家詩,每篇詩的《序》文皆列于篇首的說法,值得懷疑,說已見上;而謂《毛詩》的《序》文單列一卷的說法,卻有文獻(xiàn)根據(jù)。
《毛序》單列一卷的說法由鄭玄而來。鄭玄為《南陔》《白華》《華黍》三篇逸詩的《序》所作《箋》釋曰:“其義則與眾篇之義合編,故存。至毛公為《詁訓(xùn)傳》,乃分眾篇之義,各置于其篇端①孔穎達(dá)《毛詩注疏》卷十六,中華書局1982年版。?!睉?yīng)該說,我們今天既沒發(fā)現(xiàn)新的材料對(duì)此說作進(jìn)一步的證明;但也沒有可靠的資料證明其非是如此。鄭玄和王先謙關(guān)于《毛詩》的說法,就應(yīng)該得到認(rèn)可。這也就是說,漢代《毛詩》的流傳,有一個(gè)稱名為《毛詩》的二十九卷的本子,這個(gè)本子包括有《毛序》為單獨(dú)的一卷;另包括有《詩》的經(jīng)文二十八卷。請(qǐng)注意,這個(gè)本子應(yīng)該是“毛公為《詁訓(xùn)傳》,乃分眾篇之義,各置于其篇端”之前,已經(jīng)存在的一個(gè)屬于《毛詩》系統(tǒng)的本子,鄭玄此處所謂“其義則與眾篇之義合編”“至毛公為《詁訓(xùn)傳》,乃分眾篇之義,各置于其篇端”,既強(qiáng)調(diào)了毛公分眾篇之義于篇端,對(duì)《詩》形成不同傳本所做的具體工作;又透露出毛公對(duì)形成“詁訓(xùn)傳”的貢獻(xiàn)。順便說及,上述王先謙認(rèn)為《三家詩》的《序》也置于每篇詩的篇端,就是由鄭玄關(guān)于《毛詩》的說法又推衍出來的,這就帶有想象的成分,因此并不符合實(shí)際。
《毛詩故訓(xùn)傳》三十卷本,又包含哪些內(nèi)容呢?
王先謙《漢書補(bǔ)注》曰:“古經(jīng)、傳皆別行,毛作《詩》傳,取二十八卷之經(jīng),析邶、鄘、衛(wèi)風(fēng)為三卷,故為三十卷也②王先謙《漢書補(bǔ)注》卷三十,中華書局1978年版。。”
王先謙認(rèn)為,《毛詩》的這個(gè)本子是不包括經(jīng)文的一個(gè)本子,因?yàn)樗紫染驼f“古經(jīng)、傳別行”。而且,王的這個(gè)說法,有唐代孔穎達(dá)的說法為依據(jù)(引文見前)。正式稱名為《毛詩故訓(xùn)傳》的三十卷的構(gòu)成,包括有“傳”的內(nèi)容(漢人稱“故訓(xùn)”),而“傳”(漢人稱“故訓(xùn)”)的部分,因?yàn)閷ⅰ缎l(wèi)風(fēng)》析為邶、鄘、衛(wèi)三卷,多出兩卷,所以正好三十卷。這三十卷的構(gòu)成,還包含有《序》(漢人稱“傳”),因?yàn)椤缎颉?漢人稱“傳”)已置于各篇的篇端。這由上述鄭玄的話,可以得到證明。我們認(rèn)為,這個(gè)三十卷稱名為《毛詩故訓(xùn)傳》的本子,正是鄭玄所說“至毛公為《故訓(xùn)傳》,乃分眾篇之義,各置于其篇端”時(shí),完成的一個(gè)本子。
這樣看來,在班固之前的漢代《毛詩》有兩個(gè)本子流傳:一個(gè)是將《序》(漢人稱為“傳”)別為一卷的含經(jīng)文稱名《毛詩》的二十九卷本;另一個(gè)是將《序》(漢人稱“傳”)置于每篇的篇首、將《傳》(漢人稱“故訓(xùn)”)分為三十卷而不包括經(jīng)文、稱名《毛詩故訓(xùn)傳》的三十卷本。二十九卷本突出的是《序》(漢人稱“傳”);三十卷本則為《序》(漢人稱“傳”)、《傳》(漢人稱“故訓(xùn)”)合為一起的本子。至班固寫《藝文志》時(shí),這兩個(gè)本子都在流傳?!睹姟妨鱾髦袃?nèi)容不盡相同、卷數(shù)也不相同的兩個(gè)版本的存在,從《毛詩》系統(tǒng)證明了我們區(qū)分漢人對(duì)“故”“傳”不同含義認(rèn)識(shí)的正確性。
這兩個(gè)本子中,特別值得重視的是《毛詩故訓(xùn)傳》三十卷本。它既包括有“故訓(xùn)”也就是后來所謂的《毛傳》的內(nèi)容;也包括有《傳》也就是后來所謂的《毛序》的內(nèi)容。也正是依賴這個(gè)本子,使《毛傳》《毛序》的內(nèi)容得以保存和流傳。它對(duì)于研究《毛詩》中的許多問題,如《毛傳》《毛序》的作者等都能提供重要的線索。
讀者很容易發(fā)現(xiàn),我們?cè)诶迩鍧h人對(duì)“故訓(xùn)”、對(duì)“傳”的認(rèn)識(shí)時(shí),等于翻了一個(gè)案,即后人講的《毛傳》在漢的心目中是“故訓(xùn)”;后人講的《毛序》在漢人心目中卻恰恰是《傳》。那么,這種認(rèn)識(shí)上的顛倒究竟是從什么時(shí)代開始的?
就現(xiàn)有的資料看,西晉以前都沿用漢代的說法。
如《漢書·藝文志》:“漢興,魯申公為《詩訓(xùn)故》,而齊轅固、燕韓生皆為之《傳》。或取《春秋》,采雜說,咸非其本義,與不得已,魯最為近之③班固《漢書·藝文志》卷三十,中華書局1975年版。?!?/p>
如鄭玄《詩譜》:“魯人大毛公為《故訓(xùn)傳》于其家,河間獻(xiàn)王得而獻(xiàn)之,以小毛公為博士④鄭玄《詩譜》,王先謙《詩地理考》六引,文淵閣四庫全書本。?!?/p>
如陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》:“荀卿授魯國毛亨,亨作《詁訓(xùn)傳》以授趙國毛萇;時(shí)人謂亨為大毛公,萇為小毛公⑤陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》卷下,文淵閣四庫全書本。?!?/p>
上述,或三家詩分稱“詩訓(xùn)故”“傳”;或《毛詩》合稱《故訓(xùn)傳》《詁訓(xùn)傳》,“故”和“傳”是不同的兩種解經(jīng)的形式。準(zhǔn)照前面的考證,“故”更多的是對(duì)《詩》經(jīng)文辭上的解釋;而“傳”則更多是對(duì)其內(nèi)容上的解說。這個(gè)期間,人們對(duì)“故”“傳”意義上的理解,應(yīng)該說與其初始義沒有不同。換句話說,從東漢至西晉還是一直延續(xù)著西漢人的看法。
南朝至唐初就發(fā)生了變化。
宋·范曄《后漢書·儒林列傳》:“趙人毛萇傳《詩》,是為《毛詩》,未得立①范曄《后漢書·儒林傳》卷一百九下,中華書局1982年版。?!?/p>
又載:“衛(wèi)宏字敬仲,東海人也……初九江謝曼卿善《毛詩》,乃為其訓(xùn)。宏從曼卿受學(xué),因作《毛詩序》,善得風(fēng)雅之旨,于今傳于世②范曄《后漢書·儒林傳》卷七九,中華書局1982年版。?!?/p>
這兩條材料格外值得重視。一是特別提出了“毛萇傳(zhuàn)《詩》”的地位和作用;二是此前經(jīng)常用的“訓(xùn)故傳”不見了,“訓(xùn)故”的內(nèi)容謂之為“訓(xùn)”,而“傳”的內(nèi)容謂之為《序》了。這種變化,給我們考察衛(wèi)宏在《毛詩序》完成中的作用,無疑又提供了新的認(rèn)識(shí)角度。
正是有了上述的變化,所以《隋書·經(jīng)籍志》就有了“《毛詩》二十卷。漢河間太傅毛萇傳(zhuàn),鄭氏箋”的記載③魏徵《隋書·經(jīng)籍志》,中華書局1975年版。。
還需要說明的是,由南朝宋至隋、以至唐初,雖然有的傳本將《毛詩》屬于“故訓(xùn)”,也即側(cè)重文辭訓(xùn)解的內(nèi)容確定在毛萇身上,以稱名為《毛傳》的形式出現(xiàn)了,但在實(shí)際應(yīng)用中,在很大的范圍內(nèi),這種稱名并未得到完全認(rèn)可。這可由下述資料證明:
《史記》三家注多引《毛詩》資料,有稱“毛傳”者計(jì)15次,稱“毛詩傳”者計(jì)11次;但也有的稱“毛萇云”者,多達(dá)25次。
《文選》李善注多引《毛詩》資料,而稱“毛萇曰”,計(jì)559次。另有一次稱“毛萇詩傳(zhuàn)”。
《后漢書》劉昭、章懷太子注,也多引《毛詩》資料,稱“毛傳”者3次;而稱“毛萇詩傳(zhuàn)”1次,稱“毛萇注”多達(dá)37次。
經(jīng)覆核,上述各注所引,皆系今所見《毛傳》的內(nèi)容。這就說明,將《毛詩》的“故訓(xùn)”的內(nèi)容以“毛傳”的形式出現(xiàn),是起自南朝,行于唐初,但還沒有形成一種共識(shí)。而“故訓(xùn)傳”中的“傳”的內(nèi)容,自南朝劉宋時(shí)代提出東漢衛(wèi)宏作《毛序》的說法后,《序》就成了“故訓(xùn)傳”中“傳”的內(nèi)容的名稱了。
當(dāng)今學(xué)術(shù)界研究《毛序》者,眾說紛紜。斥《毛序》非衛(wèi)宏所作者占多數(shù)。但從上述《毛序》由稱“傳(zhuàn)”到稱《序》的演變中,衛(wèi)宏對(duì)所謂《毛序》所做的工作,是不能否定的。衛(wèi)宏在歷來關(guān)于《毛詩》內(nèi)容解釋的“傳”的基礎(chǔ)上,又做了集中、整理、甚或包括對(duì)已有“傳”的補(bǔ)充工作。也很可能是由他提出了“毛序”的名稱,卻未得到東漢人的認(rèn)可。直到南朝劉宋范曄作《后漢書》,才正式提出“衛(wèi)宏作《毛詩序》”的說法。至于《毛序》的形成,筆者認(rèn)為是經(jīng)累積而成的,而西漢初是《毛序》形成的重要時(shí)期,毛亨、毛萇是形成《毛序》的關(guān)鍵人物④見王洲明《關(guān)于〈毛詩序〉作期和作者的若干思考》,載《文學(xué)遺產(chǎn)》2007年第2期。。至于后人所謂的《毛傳》,也絕不是毛萇一人完成的,西晉人陸璣所說的“荀卿授魯國毛亨,亨作《詁訓(xùn)傳》以授趙國毛萇;時(shí)人謂亨為大毛公,萇為小毛公”,已經(jīng)說明,大毛公亨向小毛公萇所傳授的既包括有《序》(漢人謂之“傳”)的內(nèi)容,也包括《傳》(漢人謂之“詁訓(xùn)”“故訓(xùn)”)的內(nèi)容??傊袼^《毛詩》的《序》和《傳》,毛亨和毛萇是其形成的最關(guān)鍵的人物。
照說,對(duì)漢代傳《詩》中“故”“傳”區(qū)別的論述,已經(jīng)是說明白了。對(duì)西漢《三家詩》和《毛詩》傳本的情況,也已基本清楚。但我們還想對(duì)《史記》和《漢書》的兩條有關(guān)《魯詩》傳授系統(tǒng)中申公傳《詩》的資料,作出分析。因?yàn)檫@兩條資料在解讀上歷來有分歧。當(dāng)然,正確解讀這兩條資料,對(duì)證明“故”和“傳”的區(qū)別,又有幫助。請(qǐng)看:
《史記·儒林列傳》:“申公獨(dú)以《詩》經(jīng)為訓(xùn)以教,無傳(疑),疑者則闕不傳?!?《索引》:“謂申公不作《詩》傳,但教授,有疑則闕耳⑤司馬遷《史記·儒林列傳》卷121,中華書局1975年版。?!?
《漢書·儒林傳》:“申公獨(dú)以《詩》經(jīng)為訓(xùn)故以教,亡傳。疑者則闕弗傳。”(師古注:“口說其指,不為所說之傳⑥班固《漢書·儒林傳》卷88,中華書局,1975年版。?!?
《漢書》無疑是從《史記》而來。那么,《漢書》是否真的奪《史記》的“疑”字呢?
我們的觀點(diǎn)是,《史記》中的“疑”應(yīng)為衍文,《漢書》中的引述是正確的。其證據(jù)有二:
其一,《藝文志》對(duì)《魯》詩的載錄,有《魯故》《魯說》,唯獨(dú)沒有《魯傳》。班固是嚴(yán)肅的史學(xué)家,如果的確有《魯傳》的本子,《漢書》不可能不載錄。
其二,《藝文志》又曰:“漢興,魯申公為《詩訓(xùn)故》,而齊轅固、燕韓生皆為之《傳》?;蛉 洞呵铩罚呻s說,咸非其本義。與不得已,魯最為近之⑦班固《漢書·藝文志》卷30,中華書局1975年版。。”這里沒有“傳”的內(nèi)容。與上文所記是相一致的。那么,既然沒有“傳”的內(nèi)容,所謂的“魯最為近之”又從何說起呢?
這里,我們就想起了另外一條看似與上述意見相矛盾的記載?!稘h書·楚元王傳》:“文帝時(shí),聞申公為詩最精,以為博士。元王好詩,諸子皆讀詩,申公始為《詩傳》,號(hào)魯詩。”
既然是“申公始為《詩傳》”,又說“申公獨(dú)以《詩》經(jīng)為訓(xùn)故以教,亡《傳》”,這究竟是怎么一回事?
《史記》的《索引》和《漢書》的《師古注》的體會(huì)是正確的?!端饕匪^“謂申公不作《詩》傳,但教授,有疑則闕耳”,是說,申公只用口說教授弟子,即使有部分屬于《傳》的內(nèi)容,也沒有寫下來;至于有懷疑之處,連教授時(shí),也不強(qiáng)作屬于內(nèi)容上的解說。
《師古注》所謂“口說其指,不為所說之傳”,更強(qiáng)調(diào)用“口說”教授的形式,只是口說,而沒有用文字的形式寫出來。
這樣看來,作為魯詩宗的申公,并不是沒有對(duì)《詩》經(jīng)文做屬于內(nèi)容(即《傳》)的解說,而是說,這種解說有闕疑的部分,更重要的是沒有用文字的形式寫下來。關(guān)于魯詩《傳》的內(nèi)容,是以另外的形式即《魯說》來承擔(dān)了?!遏斦f》應(yīng)該是魯詩學(xué)派解說《詩》經(jīng)文內(nèi)容的一部集體著作。
照此理解,《漢書·儒林傳》的這段話的讀法應(yīng)該是:“申公獨(dú)以《詩》經(jīng)為《訓(xùn)故》以教,亡傳(zhuàn)。疑者則闕弗傳(chuán)?!逼鋵?shí),無論司馬遷,也無論班固,所強(qiáng)調(diào)的都是作為《魯詩》宗的申公治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度。
On the Editions of The Book of Songs in Western Han Dynasty from The Record of Literature and Arts in Hanshu
WANG Zhou-Ming
(School of Literature and Journalism,Shandong University,Jinan,Shandong 250100,China)
The Record of Literature and Arts in Hanshu has recorded The Three Schools’Commentary and Mao Shi.In studying the Three Schools’Commentary,we conclude that Gu and Zhuan are different interpretation of The Book of Songs. And through the analysis of the interpretation about Gu and Zhuan in Han Dynasty and Qing Dynasty,we think Gu is the text explanation on the The Book of Songs and Zhuan is the explanation on the content of The Book of Songs.According to the system of Mao Shi,the so-called Mao Zhuan is the Gu(Gu Xun)about Mao Shi and Mao Xu is Mao Zhuan in Han Dynasty.From the analysis above,we can not only reveal the status of the version of The Book of Songs(especially Mao Poem)in Western Han Dynasty but also put forward a new view on the long dispute of the formation of The Preface of Mao Poem.
The Record of Literature and Arts in Hanshu;The Book of Songs;mao shi;the editions of Western Han Dynasty
I206.2
:A
1673-2065(2012)05-0045-05
(責(zé)任編校:耿春紅英文校對(duì):楊 敏)
2012-01-18
王洲明(1965-),男,山東臨清人,山東大學(xué)文學(xué)與傳播學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師.