張洪健
(四川外語學(xué)院 留學(xué)生部,重慶 400031)
聲調(diào)是一種音高變化,它具有區(qū)別意義的作用,是漢語語音最顯著的特征。一般來說,漢語每一個音節(jié)都有四個聲調(diào)。漢語聲調(diào)的這種復(fù)雜的音高變化,對于對外漢語教學(xué)來說,既是教學(xué)的重點(diǎn),又是教學(xué)的難點(diǎn)。因此,對外漢語學(xué)界研究者歷來把聲調(diào)研究作為對外漢語語音教學(xué)研究的一個重要課題。隨著科技水平的提高,對外漢語聲調(diào)習(xí)得研究取得越來越多的成果。本文擬從漢外聲調(diào)對比研究、外國學(xué)生聲調(diào)偏誤研究、聲調(diào)習(xí)得規(guī)律研究、聲調(diào)教學(xué)研究四個方面對當(dāng)前的對外漢語聲調(diào)習(xí)得研究進(jìn)行粗略地梳理,以期能理清對外漢語聲調(diào)習(xí)得研究的脈絡(luò),找出聲調(diào)習(xí)得研究的重難點(diǎn),從而為對外漢語聲調(diào)習(xí)得研究的深入研究提供一定的參考資料。
本文的參考文獻(xiàn)下載于中國期刊網(wǎng)(www.cnki.net),本文選擇了具有代表性的27篇論文作為本文考查的對象。由于對外漢語聲調(diào)習(xí)得方面的論文很多,參考文獻(xiàn)本文難以做到窮盡,這也是本文的疏漏和遺憾之處。
泰語、越南語等某些外語是具有聲調(diào)的,把它們和漢語聲調(diào)進(jìn)行對比,找出異同點(diǎn),對于母語有聲調(diào)的漢語學(xué)習(xí)者有重要的作用。目前進(jìn)行漢外聲調(diào)對比研究,就研究范圍來說,僅限于漢泰聲調(diào)對比和漢越聲調(diào)對比,主要有李紅印(1995)《泰國學(xué)生漢語聲調(diào)的偏誤分析》,蔡整瑩、曹文(2002)《泰國學(xué)生漢語的聲韻調(diào)的偏誤分析》,吳門吉、胡明光(2004)《越南學(xué)生漢語聲調(diào)偏誤的溯因》,陳玉、武青春(2008)《越南留學(xué)生的漢語聲調(diào)學(xué)習(xí)難點(diǎn)探究》和韓明(2005)《越南留學(xué)生聲調(diào)偏誤分析及教學(xué)對策》五篇,對其他聲調(diào)語言和漢語對比研究尚未見有論文發(fā)表。
泰語有五個聲調(diào):中平調(diào)、低平調(diào)、降調(diào)、高平調(diào)、升調(diào),調(diào)查值分別為33、21、41、45、14。泰語的中平調(diào)和漢語的陰平很相似,泰國學(xué)生發(fā)音時總是習(xí)慣性地用泰語中平調(diào)來模仿發(fā)陰平,因而把陰平的字發(fā)得低,調(diào)查值達(dá)不到55。泰國學(xué)生常用升調(diào)來代替漢語的陽平,但泰語的升調(diào)是低升調(diào),調(diào)值為14,音節(jié)時長比漢語陽平要長,所以泰國學(xué)生發(fā)陽平時給人的感覺是陽平拉得過長。泰語的降調(diào)和漢語的去聲很相似,泰國學(xué)生發(fā)去聲時,總是用泰語的降調(diào)來代替漢語的去聲。
和泰語相比,越南語的聲調(diào)系統(tǒng)更復(fù)雜,它有六個聲調(diào),即:平聲44、玄聲32、問聲323、跌聲325、銳聲45(445)和重聲31(331)。越南學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)時,習(xí)慣用母語的聲調(diào)來代替漢語的聲調(diào),用平聲代替陰平,用銳聲代替陽平,用問聲代替上聲。越南語的聲調(diào)起點(diǎn)都比較低,沒有全降調(diào),去聲的起點(diǎn)比較高,越南語的高起點(diǎn)聲調(diào)只有平聲44和銳聲45。因而對于越南學(xué)生來說,去聲是最難的?!霸侥蠈W(xué)生在母語聲調(diào)中找不到全降的感覺,只能依靠起點(diǎn)的高來發(fā)去聲,而銳聲是高升的,于是就很容易將去聲發(fā)成越南語的平聲。即使知道了全降的要領(lǐng),也受高點(diǎn)為4的影響,發(fā)成 41、42、43?!?毛麗,2007)
世界上很多語言都有聲調(diào),漢藏語系中的語言大都是聲調(diào)語言,瑞典語也有聲調(diào)。但近幾年的研究成果僅僅局限于漢泰、漢越聲調(diào)對比研究,研究的范圍比較狹小。此外,漢外聲調(diào)對比研究僅局限于語音層面的對比,重視理論研究,沒有提出相應(yīng)的克服母語干擾的有效學(xué)習(xí)和教學(xué)方法,缺乏切實(shí)可行的實(shí)踐性研究。
對于漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者來說,他們有不同的母語背景。有的母語中有聲調(diào),在習(xí)得聲調(diào)時會受到母語聲調(diào)的干擾,表現(xiàn)為習(xí)慣性借母語聲調(diào)代替漢語聲調(diào)。對于母語沒有聲調(diào)的學(xué)習(xí)者來說,習(xí)得聲調(diào)時出現(xiàn)的偏誤往往具有一定的規(guī)律性和共同性。
目前對母語為聲調(diào)語言的漢語學(xué)習(xí)者聲調(diào)偏誤分析的研究主要有:李紅印(1995)《泰國學(xué)生漢語聲調(diào)的偏誤分析》,蔡整瑩、曹文(2002)《泰國學(xué)生漢語的聲韻調(diào)的偏誤分析》,吳門吉、胡明光(2004)《越南學(xué)生漢語聲調(diào)偏誤的溯因》,韓明(2005)《越南留學(xué)生聲調(diào)偏誤分析及教學(xué)對策》,陳玉、武青春(2008)《越南留學(xué)生的漢語聲調(diào)學(xué)習(xí)難點(diǎn)探究》,趙金銘(1998)《調(diào)查學(xué)生母語聲調(diào)對學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)的遷移作用》等。對聲調(diào)語言的漢語學(xué)習(xí)者聲調(diào)偏誤分析主要集中在對泰國和越南學(xué)生的聲調(diào)偏誤分析上,對其他聲調(diào)語言的漢語學(xué)習(xí)者的聲調(diào)偏誤研究尚未見有論文發(fā)表。
3.1.1 泰國學(xué)生的主要聲調(diào)偏誤類型及成因研究
“泰國學(xué)生的聲調(diào)偏誤類型主要是:一聲調(diào)不夠高,四聲調(diào)太長。”(李紅印,1995)造成泰國學(xué)生聲調(diào)偏誤的主要原因是受母語負(fù)遷移的影響。在學(xué)習(xí)漢語語音的時候,泰國學(xué)生大多使用母語的聲調(diào)來替代漢語的聲調(diào)。泰國學(xué)生發(fā)音時總是習(xí)慣性地用泰語中平調(diào)來模仿發(fā)陰平,用升調(diào)來代替漢語的陽平,用泰語的降調(diào)來代替漢語的去聲,因而把陰平的字發(fā)得低,發(fā)陽平和去聲時給人的感覺是拉得過長。
3.1.2 越南學(xué)生的主要聲調(diào)偏誤類型及成因
毛麗(2007)認(rèn)為,“越南學(xué)生的聲調(diào)偏誤類型主要有:去聲不夠降(43)或發(fā)成陰平(44);陽平起點(diǎn)偏高,上升不平滑(45、445);上聲發(fā)音前面拖的長,尾音升的短、急促(2212),或只降不升(211)。陰平發(fā)音較好,但調(diào)值偏低(44)。其中最主要的問題是去聲的偏誤?!痹斐稍侥蠈W(xué)生漢語聲調(diào)偏誤的主要原因也是來自于母語的負(fù)遷移。越南學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)時,習(xí)慣用母語近似的聲調(diào)來代替漢語的聲調(diào)。由于越南語中沒有全降調(diào),越南學(xué)生常常借用銳聲來發(fā)去聲,因此很容易把漢語的去聲發(fā)成越南語的平聲。受越南語銳聲的影響,越南學(xué)生常把陽平發(fā)成45或445。受越南語跌聲和問聲的影響,他們則把漢語上聲發(fā)成211或2212。越南學(xué)生陰平發(fā)得比較好,但受母語平聲的干擾,常把陰平發(fā)成44或442。
目前對母語為非聲調(diào)語言的漢語學(xué)習(xí)者的聲調(diào)偏誤分析研究主要有:劉藝(1998),高玉娟、李寶貴(2006)等人對日韓學(xué)生漢語聲調(diào)的偏誤分析;沈曉楠(1989)、王韞佳(1995)等對美國學(xué)生漢語聲調(diào)的偏誤分析;張金梅(2006)、張瑞芳(2008)等對蒙古學(xué)生漢語聲調(diào)的偏誤分析;徐瑾(2006)對俄羅斯留學(xué)生漢語聲調(diào)的偏誤研究;余瑾、王華(2005)對尼泊爾學(xué)生漢語聲調(diào)的偏誤分析以及賀晨吟(2009)對西班牙留學(xué)生漢語聲調(diào)的偏誤分析等。
研究者的研究對象雖然不盡相同,分別來自日本、韓國、美國、西班牙、尼泊爾等國,但他們都是來自非聲調(diào)語言國家。對于這些國家的漢語學(xué)習(xí)者來說,雖然母語背景不同,在習(xí)得漢語聲調(diào)時出現(xiàn)的偏誤不同,但他們在習(xí)得漢語聲調(diào)時出現(xiàn)的重難點(diǎn),表現(xiàn)出的偏誤總體上是一致的。筆者考查了針對不同國家的非聲調(diào)語言的漢語學(xué)習(xí)者聲調(diào)偏誤研究,發(fā)現(xiàn)他們研究者得出的結(jié)論都是大同小異,“來自不同的非聲調(diào)語言的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)的過程中,表現(xiàn)出了聲調(diào)偏誤類型的共性”(毛麗,2007)。他們出現(xiàn)的偏誤集中在陽平和上聲相混、去聲與陰平的相混,出現(xiàn)聲調(diào)偏誤最多的依次是上聲、陽平、去聲和陰平。
3.2.1 陽平和上聲相混
王韞佳(1995)的調(diào)查表明,美國學(xué)生常把陽平和上聲發(fā)成介于兩個聲調(diào)之間的324。劉藝(1998)研究發(fā)現(xiàn):“日韓學(xué)生的陽平和上聲之間的高低對比小于中國人,它們的聲調(diào)曲線極接近,有時極其難以分辨。”余瑾、王華(2005)調(diào)查結(jié)果顯示,尼泊爾留學(xué)生上聲習(xí)得最難,經(jīng)常把上聲和陽平相混淆。徐瑾(2006)對俄羅斯留學(xué)生漢語聲調(diào)習(xí)得進(jìn)行研究,結(jié)果發(fā)現(xiàn)俄羅斯留學(xué)生常把陽平讀成上聲。
3.2.2 去聲與陰平相混
王韞佳(1995)注意到了美國學(xué)生去聲、陰平相混的問題,“調(diào)型錯誤主要是把去聲讀為調(diào)值與陰平相同的高平調(diào)和調(diào)值與陽平相同的中升調(diào)”。劉藝(1998)也發(fā)現(xiàn)日韓學(xué)生常把去聲發(fā)成低平調(diào)的或者低降調(diào),而對于高平調(diào)的陰平他們則往往念成低平調(diào)。這一情況和美國學(xué)生的高平調(diào)十分相似。徐瑾(2006)也發(fā)現(xiàn)俄羅斯留學(xué)生常把陰平讀成去聲,把去聲讀成陰平。對于尼泊爾留學(xué)生,也經(jīng)常出現(xiàn)陰平和去聲相混的情況。
之所以出現(xiàn)上述帶有普遍性的聲調(diào)偏誤,主要是因?yàn)?學(xué)習(xí)者的母語都是非聲調(diào)語言,語言上的差異導(dǎo)致了學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語聲調(diào)時出現(xiàn)語際的負(fù)遷移。漢語聲調(diào)是一種高音變化,學(xué)習(xí)者缺乏音高變化的經(jīng)驗(yàn)和感知,“發(fā)音時就難免忽高忽低,找不到基調(diào),尤其是音高變化幅度較大的聲調(diào),如上聲、陽平、去聲等,常常出現(xiàn)偏誤”(徐瑾,2006)。此外,學(xué)習(xí)者的母語雖然沒有聲調(diào),但卻有語調(diào),受學(xué)習(xí)者母語負(fù)遷移的影響,學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語聲調(diào)時受母語語調(diào)的干擾。王韞佳(1995)、桂明超(2000)等人的研究表明英語語調(diào)對美國學(xué)生習(xí)得漢語聲調(diào)有一定的干擾作用。劉藝(1998)通過對日韓學(xué)生的調(diào)查發(fā)現(xiàn),日語和韓語的語調(diào)對學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語聲調(diào)有負(fù)面的影響。徐瑾(2006)也指出:“客觀上俄、漢兩種語言發(fā)音的差異,決定了以俄語為母語的留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時主觀上的接受障礙?!?/p>
筆者檢索了大量的論文,并沒有發(fā)現(xiàn)有人專門探討聲調(diào)的習(xí)得難度問題,只是在某些研究者的論文中零星地發(fā)現(xiàn)了一些關(guān)于聲調(diào)習(xí)得難度的研究成果。目前關(guān)注聲調(diào)習(xí)得難度的研究主要有:余瑾、王華(2005)對尼泊爾初中高級學(xué)生漢語聲調(diào)習(xí)得難度的研究;沈曉楠(1989)、王韞佳(1995)等人對美國學(xué)生習(xí)得聲調(diào)的難度順序的研究;韓明(2005)對越南學(xué)生聲調(diào)習(xí)得難度順序的研究等。
由于學(xué)習(xí)者的母語不同,受母語的干擾作用不同,加之研究的側(cè)重點(diǎn)和選取語料的不同,研究者最后得到的難度順序則不完全相同。余瑾、王華(2005)通過對11名尼泊爾學(xué)生習(xí)得聲調(diào)的情況進(jìn)行調(diào)查發(fā)現(xiàn):初級水平的學(xué)生習(xí)得上聲和去聲最難,陰平最容易習(xí)得;對于中級水平的學(xué)生上聲最難習(xí)得,陽平次之,陰平最易習(xí)得;而高級水平的學(xué)生聲調(diào)學(xué)習(xí)的難度遞度為“上聲、陽平>去聲>陰平”。沈曉楠(1989)認(rèn)為美國學(xué)生學(xué)習(xí)聲調(diào)的難度順序是陰平和去聲要難于陽平、上聲。而王韞佳(1995)通過實(shí)驗(yàn)調(diào)查則認(rèn)為陽平和上聲的習(xí)得要明顯難于去聲和陰平。
在對外漢語語音教學(xué)研究中,聲調(diào)教學(xué)一直是研究的重點(diǎn)之一。研究者們希望能找到解決聲調(diào)教學(xué)困難、提高聲調(diào)教學(xué)效果的良策。經(jīng)過幾年的努力,研究者在聲調(diào)的教學(xué)順序、聲調(diào)訓(xùn)練模式等方面取得了豐碩的成果。
針對不同母語背景的漢語學(xué)習(xí)者的聲調(diào)偏誤類型、成因及其習(xí)得難度,研究者們提出了不同的聲調(diào)教學(xué)順序。余藹芹(1988)提出應(yīng)該先教陰平,然后教去聲和陽平,最后教最難的上聲。沈曉楠(1989)通過對美國學(xué)生學(xué)習(xí)聲調(diào)的難度順序考查,則提出先教陰平和去聲,然后教陽平和上聲。王韞佳(1995)則認(rèn)為應(yīng)該先教陰平和去聲,最后教陽平和上聲要。雖然他們有細(xì)微的差別,但總體上是類似的。根據(jù)由易到難的教學(xué)原則,大多數(shù)研究者比較支持下面的聲調(diào)教學(xué)順序:針對日韓學(xué)生,可以采用一、四、二、三的聲調(diào)教學(xué)順序;針對歐美學(xué)生,則采用一、四、三、二的教學(xué)順序;針對泰國、越南的學(xué)生,根據(jù)其聲調(diào)偏誤的類型,確定先教什么,后教什么。目前大多數(shù)教師傾向于一、四、二、三的聲調(diào)教學(xué)順序,重點(diǎn)是第三聲的教學(xué)。
通過對蘇格蘭學(xué)生聲調(diào)偏誤的實(shí)驗(yàn)分析,陳彧(2006)提出了“聲調(diào)關(guān)鍵點(diǎn)的假設(shè)”,“不同民族、不同母語背景的留學(xué)生之所以掌握不好音節(jié)的音高變化,是因?yàn)樗麄儗Ω髀曊{(diào)的關(guān)鍵部位掌握不到位;如果他們能夠把握住這些關(guān)鍵部位,即使總體音高變化還是存在問題,但至少在很大程度上不影響聽音人對其聲調(diào)調(diào)類的正確判斷?!被谶@個假設(shè),陳彧提倡“聲調(diào)關(guān)鍵點(diǎn)”的教學(xué)方法。王安紅(2006)則在其《漢語聲調(diào)特征教學(xué)探討》中倡導(dǎo)“聲調(diào)特征教學(xué)法”,首先引入“高、低、升、降、平”五個概念,接著在“高、低、升、降、平”的示范練習(xí)中讓學(xué)生明白漢語聲調(diào)的“高低”只是相對的差別,并無固定的音值,接著講清每個聲調(diào)的聲調(diào)特征,最后進(jìn)行聲調(diào)訓(xùn)練。蔣以亮(1999)在進(jìn)行音樂與對外漢語音教學(xué)的研究中提出了用音樂來進(jìn)行聲調(diào)啟蒙教學(xué),學(xué)習(xí)每一個聲調(diào)都用唱歌的辦法把他們哼出來。
王漢衛(wèi)(2003)在其《基礎(chǔ)階段聲調(diào)教學(xué)四題》認(rèn)為聲調(diào)訓(xùn)練應(yīng)與意義相結(jié)合,倡導(dǎo)“四聲誦讀法”、“以單音節(jié)為主的聲調(diào)練習(xí)”、“聲調(diào)練習(xí)中的最小對比原則”、“跟課文生詞的結(jié)合”等。喻江(2007)則從以學(xué)生為中心出發(fā),提出利用人類的通感效應(yīng),以“音樂”和“感情”作為引導(dǎo)學(xué)生領(lǐng)悟聲調(diào)的中介橋梁。王韞佳(1995)、關(guān)鍵(2000)則提倡聲調(diào)教學(xué)要“由單字、詞語過渡到語流”的訓(xùn)練模式。徐瑾(2006)則提倡先建立留學(xué)生的語流語感,在學(xué)生有了一定語流語感的基礎(chǔ)上再對語流進(jìn)行切分,即先定調(diào),再分解,再擴(kuò)展。
隨著科學(xué)技術(shù)水平的不斷進(jìn)步,多媒體技術(shù)的廣泛應(yīng)該,實(shí)驗(yàn)儀器的精細(xì)化,研究者對聲調(diào)教學(xué)的研究越來越深入,關(guān)于聲調(diào)教學(xué)方法、訓(xùn)練模式的研究越來越科學(xué)化。隨著研究的不斷深入,相信在不久的將來,我們的聲調(diào)教學(xué)一定能取得良好的效果,留學(xué)生也能擺脫“洋腔洋調(diào)”的尷尬。
聲調(diào)是漢語語音的一大特色,聲調(diào)教學(xué)是漢語語音教學(xué)的重點(diǎn)與難點(diǎn),也是語言學(xué)家研究的一個重要課題。經(jīng)過研究者多年的努力,聲調(diào)教學(xué)與研究取得了豐碩的成果,聲調(diào)偏誤分析、聲調(diào)習(xí)得規(guī)律、聲調(diào)教學(xué)研究等方面的研究成果為聲調(diào)教學(xué)提供了極大的指導(dǎo)作用,促進(jìn)了聲調(diào)教學(xué)水平的提高。本文從漢外聲調(diào)對比、聲調(diào)偏誤研究、聲調(diào)習(xí)得難度研究、聲調(diào)教學(xué)研究四個方面對近年來的聲調(diào)教學(xué)研究成果進(jìn)行綜述,希望能對以后的聲調(diào)習(xí)得研究有一定的借鑒作用。
[1]蔡整瑩,曹文.泰國學(xué)生漢語的聲韻調(diào)的偏誤分析[J].世界漢語教學(xué),2002(2).
[2]陳彧.蘇格蘭留學(xué)生漢語普通話單字音聲調(diào)音高的實(shí)驗(yàn)研究[J].世界漢語教學(xué),2006(2).
[3]陳玉,武青春.越南留學(xué)生的漢語聲調(diào)學(xué)習(xí)難點(diǎn)探究[J].紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào),2008(12).
[4]池楊琴.對外漢語聲調(diào)教學(xué)研究述評[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2005(1).
[5]杜明超.再論美國英語語調(diào)對美國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)的干擾[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對外漢語教學(xué)與研究版),2003(1).
[6]高玉娟,李寶貴.韓國留學(xué)生漢語聲調(diào)習(xí)得偏誤的聲學(xué)研究[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對外漢語教學(xué)與研究版),2006(1).
[7]關(guān)鍵.聲調(diào)教學(xué)改革初探[J].語言教學(xué)與研究,2000(4).
[8]韓明.越南留學(xué)生聲調(diào)偏誤分析及教學(xué)對策[J].玉林師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005(2).
[9]賀晨吟.西班牙留學(xué)生習(xí)得漢語聲調(diào)偏誤實(shí)驗(yàn)分析[D].暨南大學(xué)優(yōu)秀碩士論文,2009.
[10]蔣以亮.音樂與對外漢語的語音教學(xué)[J].漢語學(xué)習(xí),2009(3).
[11]李紅印.泰國學(xué)生漢語聲調(diào)的偏誤分析[J].世界漢語教學(xué),1995(2).
[12]劉藝.日韓學(xué)生的漢語聲調(diào)分析[J].世界漢語教學(xué),1998(2).
[13]馬燕華.初級漢語水平留學(xué)生的普通話聲調(diào)誤區(qū)[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),1994(3).
[14]毛麗.聲調(diào)偏誤與對外漢語聲調(diào)教學(xué)研究綜述[J].湖南第一師范學(xué)報(bào),2007(2).
[15]沈曉楠.關(guān)于美國人學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)[J].世界漢語教學(xué),1989(3).
[16]宋益丹.對外漢語聲調(diào)教學(xué)策略探索[J].語言教學(xué)與研究,2009(3).
[17]王韞佳.也談美國人學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)[J].語言教學(xué)與研究,1995(3).
[18]王漢衛(wèi).基礎(chǔ)階段聲調(diào)教學(xué)四題[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2003(3).
[19]王安紅.漢語聲調(diào)特征教學(xué)探討[J].語言教學(xué)與研究,2006(3).
[20]吳門吉,胡明光.越南學(xué)生漢語聲調(diào)偏誤的溯因[J].世界漢語教學(xué),2004(2).
[21]徐瑾.俄羅斯留學(xué)生漢語聲調(diào)偏誤研究[J].佳木斯大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報(bào),2006(3).
[22]余藹芹.聲調(diào)教學(xué)的商榷[C]//第一屆國際漢語教學(xué)研討會論文選,北京:北京語言大學(xué)出版社,1988.
[23]余瑾 ,王華.尼泊爾學(xué)生漢語聲調(diào)偏誤分析[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2005(3).
[24]喻江.聲調(diào)教學(xué)新教案[J].語言教學(xué)與研究,2007(1).
[25]張金梅.蒙古國人學(xué)漢語“洋腔洋調(diào)”分析及其對策[J].語言教學(xué)研究,2006(10).
[26]張瑞芳.蒙古留學(xué)生漢語語音偏誤分析及教學(xué)對策[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2008(9).
[27]趙金銘.從一些聲調(diào)語言的聲調(diào)說到漢語聲調(diào)[C]//第二屆國際漢語教學(xué)討論會論文選.北京:北京語言學(xué)院出版社,1998.