徐 杰
(浙江大學(xué) 人文學(xué)院,浙江 杭州 310028)
二十世紀(jì)下半葉以來(lái),語(yǔ)言學(xué)研究從語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)向了對(duì)語(yǔ)言的社會(huì)文化、交際應(yīng)用、心理和功能的研究,于是語(yǔ)境研究在這種轉(zhuǎn)向中逐漸進(jìn)入了繁榮的階段。在語(yǔ)言學(xué)界主要存在三種語(yǔ)境觀:一、認(rèn)為語(yǔ)境是既定的、客觀存在的場(chǎng)景;二、認(rèn)為語(yǔ)境是一種認(rèn)知和心理的產(chǎn)物;三、認(rèn)為語(yǔ)境是主體在交際中主觀交互建構(gòu)的背景,即動(dòng)態(tài)生成的語(yǔ)境。下面分而述之。
在語(yǔ)境的提出和研究初期,研究沿著兩個(gè)方向發(fā)展:一是馬林諾夫斯基(Malinowski)、弗斯(Firth)開辟的情景語(yǔ)境研究方向,二是薩丕爾和沃爾夫(Sapir-wolf)的文化語(yǔ)境研究方向。韓禮德(Halliday)就認(rèn)為:“前者強(qiáng)調(diào)情景為語(yǔ)篇語(yǔ)言之語(yǔ)境,即視語(yǔ)言為語(yǔ)篇,他們把語(yǔ)言看作是一種行為方式,它所體現(xiàn)的是社會(huì)關(guān)系和社會(huì)過(guò)程。后者強(qiáng)調(diào)文化為系統(tǒng)語(yǔ)言之語(yǔ)境,即視語(yǔ)言為系統(tǒng),他們把語(yǔ)言看作是一種反映方式,把人類經(jīng)驗(yàn)詮釋成反映現(xiàn)實(shí)的一種理論或模式?!保?]
“語(yǔ)境”這個(gè)術(shù)語(yǔ)是由出生于波蘭的人類學(xué)家馬林諾夫斯基提出來(lái)的,他在給奧格登和理查茲(C.K.Ogden &I.A.Richards)合著的《意義的意義》一書的補(bǔ)錄中舉例說(shuō):“我們到達(dá)村莊附近”(we arrive near the village)這種表達(dá)非常清晰明白,而“we paddle in place”卻只能在整個(gè)話語(yǔ)語(yǔ)境中來(lái)理解“in place”具體是什么地方。于是他提出了作為“情境的上下文”(context of situation)的“語(yǔ)境”概念,在這里語(yǔ)境不僅僅指狹義的“上下文”(context),還指擴(kuò)展了的“情景語(yǔ)境”(context of situation)。在現(xiàn)實(shí)生活中,我們所說(shuō)的每一個(gè)詞都有著表達(dá)某種想法或感情的目的和功能,只有將情景因素考慮到語(yǔ)言中來(lái),我們才能真正明白話語(yǔ)的意思?!把哉Z(yǔ)和情景互相不可分割地綁在一起,對(duì)于理解詞語(yǔ)的意思,語(yǔ)境是必不可少的。準(zhǔn)確地說(shuō)在口語(yǔ)或書面語(yǔ)言中,沒有語(yǔ)言語(yǔ)境的單詞是一些殘片,自身什么都不能表示,離開語(yǔ)境言語(yǔ)毫無(wú)意義”[2]。
弗斯繼承和發(fā)展了馬林諾夫斯基的語(yǔ)境思想,強(qiáng)調(diào)把語(yǔ)言單位放到情景語(yǔ)境中進(jìn)行研究。在情景語(yǔ)境基礎(chǔ)上,弗斯又創(chuàng)造了“典型語(yǔ)言環(huán)境”這一概念。他從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法和語(yǔ)言環(huán)境四個(gè)層面上對(duì)“典型語(yǔ)言語(yǔ)境”進(jìn)行分析:(1)篇章本身的內(nèi)部關(guān)系,包含:①結(jié)構(gòu)中成分間的組合關(guān)系,②系統(tǒng)中單位的聚合關(guān)系及其價(jià)值;(2)情景語(yǔ)境的內(nèi)部關(guān)系,包含:①篇章與非語(yǔ)言成分之間的關(guān)系及其整體效果,②詞、詞的部分、短語(yǔ)之間及情境中特殊成分之間的分析性關(guān)系。從這四層語(yǔ)境來(lái)看,每一個(gè)語(yǔ)境都包含在更大的情景語(yǔ)境中,所有的語(yǔ)境都在文化情景語(yǔ)境中發(fā)揮作用?!凹记伞菍?duì)意義的經(jīng)驗(yàn)性而非理論性分析……對(duì)我們的事實(shí)進(jìn)行系列性語(yǔ)境化過(guò)程,語(yǔ)境之中的語(yǔ)境,每一個(gè)都成為一種功能,成為更大語(yǔ)境的一個(gè)組成部分,所有的語(yǔ)境都能在可能被稱為文化語(yǔ)境之中找到一個(gè)位置……”[3]。
韓禮德將語(yǔ)境思想推進(jìn)到“語(yǔ)域——功能——結(jié)構(gòu)”層面,他認(rèn)為語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)言系統(tǒng)的選擇和運(yùn)用起著制約作用。語(yǔ)境包含三大變量:話語(yǔ)范圍(field of discourse)、話語(yǔ)方式(mode of discourse)和話語(yǔ)基調(diào)(tenor of discourse),這三個(gè)變量與語(yǔ)言意義層面的三大元功能——概念功能、語(yǔ)篇功能和人際功能存在著一一對(duì)應(yīng)的映射關(guān)系。概念功能、人際功能和語(yǔ)篇功能在語(yǔ)義系統(tǒng)中分別由三個(gè)系統(tǒng)實(shí)現(xiàn):①及物(Transitivity)系統(tǒng),②語(yǔ)氣(Mood)系統(tǒng)、情態(tài)(Modality)系統(tǒng),③主位(Thematic)系統(tǒng)、信息(Information)系統(tǒng)和銜接(Cohesion)[4]。從語(yǔ)境變量到語(yǔ)言層面的對(duì)應(yīng)關(guān)系,既是“體現(xiàn)”關(guān)系,又是“預(yù)示”關(guān)系?!斑@種體現(xiàn)關(guān)系首先是通過(guò)每個(gè)語(yǔ)境變量以及它所預(yù)示的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的連接實(shí)現(xiàn);其次……語(yǔ)言結(jié)構(gòu)本身是受功能驅(qū)使的。根據(jù)這一觀點(diǎn),語(yǔ)言自身就是為了表達(dá)語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式三方面含義而組織的,因?yàn)檫@些意義正是我們?cè)谙嗷ソ煌蛘吲c世界交流時(shí)想要表達(dá)并需要表達(dá)的”[5]。
薩丕爾-沃爾夫認(rèn)為:“我們都按自己本族語(yǔ)所規(guī)定的框架去解剖大自然。我們?cè)谧匀滑F(xiàn)象中分辨出來(lái)的范疇和種類,并不是因?yàn)樗鼈冇醚劬Φ芍恳粋€(gè)觀察者,才被發(fā)現(xiàn)在那里。恰恰相反,展示給我們的客觀世界是個(gè)萬(wàn)花筒,這就必須由我們的心靈——這主要是指我們的心靈中的語(yǔ)言系統(tǒng)——來(lái)組織它們。我們之所以按照一定的方式解剖自然界,把它組織成許多概念,并賦予特定的意義,是因?yàn)槲覀冞_(dá)成了一個(gè)協(xié)議,同意按這種方式來(lái)組織自然界?!保?]這就是著名的“薩丕爾-沃爾夫假說(shuō)”,假說(shuō)的核心在于探討語(yǔ)言對(duì)思維、文化具有決定作用。沃爾夫指出使用完全不同語(yǔ)法的人會(huì)被自己所掌握的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)束縛住,從而導(dǎo)致具有不同語(yǔ)言的人會(huì)對(duì)表面相同的事物進(jìn)行各種不同的觀察,產(chǎn)生出迥異的評(píng)論。同時(shí),持有不同語(yǔ)言的觀察者,其觀察結(jié)果不可能是相同的,因?yàn)檎Z(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異就決定了他們具有不同的世界觀。雖然薩丕爾-沃爾夫沒有明確提出文化語(yǔ)境這個(gè)概念,但是他們強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言和文化之間具有一種相關(guān)性,也承認(rèn)文化作為語(yǔ)言語(yǔ)境的重要性。
在語(yǔ)境研究的初期,人們意識(shí)到語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)和使用具有一種決定和限制作用,同時(shí)語(yǔ)境對(duì)于語(yǔ)言意義的具體闡釋又有著一種強(qiáng)大的支持功能,正如海姆斯所說(shuō):“一方面,語(yǔ)境限制了意義可能的解釋域,另一方面又賦予了意義內(nèi)涵的解釋。”[7]但是我們必須看到,無(wú)論是情景語(yǔ)境還是文化語(yǔ)境,語(yǔ)境在發(fā)生效力之前就被視為已經(jīng)客觀存在于語(yǔ)言和語(yǔ)言使用者之前。在研究者眼中,語(yǔ)境一旦被意識(shí)到,就作為一種范疇被抽象出來(lái),就像一顆先在的種子,隨時(shí)準(zhǔn)備在語(yǔ)言的花園里生根發(fā)芽。
語(yǔ)境在前期客觀語(yǔ)境研究的積淀過(guò)程中表現(xiàn)出一種認(rèn)知性,即一種主體語(yǔ)境的意味。Richards在《意義的意義》一書中就將心理因素引入了語(yǔ)境的研究中,認(rèn)為存在“永恒語(yǔ)境”(external context)和“心理語(yǔ)境”(psychological context)。“心理語(yǔ)境是一組復(fù)現(xiàn)的心理事件,尤其是彼此之間為了復(fù)現(xiàn)將主要特征(部分的整體性)相互關(guān)聯(lián)”[8],比如一只小狗一聽到鈴鐺響就會(huì)知道跑進(jìn)餐廳吃東西,在這過(guò)程中就包含著一系列的心理事件:在它耳邊響著的鈴聲,它過(guò)去曾經(jīng)聽到的相似的聲音,它的過(guò)去和鈴聲相聯(lián)系的美食等所有這些構(gòu)成了心理語(yǔ)境。當(dāng)然,心理語(yǔ)境絕不是簡(jiǎn)單地復(fù)現(xiàn)事件的過(guò)程,在一系列的心理語(yǔ)境過(guò)程中還包含著認(rèn)知、推理或思考等。在心里語(yǔ)境中,存在著一些更加普遍性的特征,使得在不同時(shí)間中分布的語(yǔ)境因素能聯(lián)系起來(lái)成為“永恒語(yǔ)境”。
斯帕伯和威爾遜(Sperber and Wilson)提出“關(guān)聯(lián)理論”語(yǔ)境觀。斯帕伯和威爾遜認(rèn)為語(yǔ)境不是先天、外在、客觀地存在的,而是在交際中不斷生成的,在新舊信息的不斷交替、交流中形成的。在交際中,我們將擁有的舊信息進(jìn)行推理得出新的未知信息,未知信息被推斷出來(lái)后則為已知信息,它有可能作為下一話輪的語(yǔ)境假設(shè)(前提)的一部分和主體的已有信息參與推理,于是,又一個(gè)未知信息被推斷出來(lái)成為已知信息,使得交際過(guò)程中不停地變換著、生成著新的語(yǔ)境,為交際雙方提供更深交際的可能。在舊信息到新信息生成的過(guò)程中,只有產(chǎn)生了語(yǔ)境效果時(shí),它們才構(gòu)成相關(guān)。語(yǔ)境效果就是新信息與舊信息相互作用的結(jié)果,并因此而形成新的語(yǔ)境,即斯帕伯和威爾遜所稱的語(yǔ)境化(contextualisation)。相關(guān)程度與語(yǔ)境效果(contextual effect)成正比:語(yǔ)境效果越大,相關(guān)程度越高;相關(guān)程度與信息處理的努力成反比:為取得語(yǔ)境效果所付出的處理努力越小,相關(guān)的程度就越大[9]。
維歐利(Violi)提出“標(biāo)準(zhǔn)”語(yǔ)境觀[10]。標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)境是指反復(fù)出現(xiàn)的情景的規(guī)律性本質(zhì),對(duì)于這種不斷重復(fù)的情景,人們形成了相關(guān)的經(jīng)驗(yàn),并在這種經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上建立起對(duì)將來(lái)情況的預(yù)期。正是根據(jù)這種規(guī)律性本質(zhì),人們才有能力理解和預(yù)期周圍的世界。標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)境觀把語(yǔ)言的意義看作語(yǔ)言結(jié)構(gòu)與反復(fù)出現(xiàn)的、圖式化的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)境相結(jié)合的產(chǎn)物,每個(gè)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)都具有自己的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)境,但是在具體使用中它們又具有各種變異情況,這才使得我們能在新的語(yǔ)境下創(chuàng)造性地使用語(yǔ)言。
蘭蓋克(Langacker)提出“激活”語(yǔ)境觀。蘭蓋克把他的認(rèn)知語(yǔ)法的核心概念“認(rèn)知域”定義為“刻畫一個(gè)語(yǔ)義單位的語(yǔ)境”[11]。蘭蓋克認(rèn)為詞語(yǔ)之所以有意義,是因?yàn)樗鼈儭凹せ睢保╡voke)了多種知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)領(lǐng)域,說(shuō)話人對(duì)語(yǔ)境的全部領(lǐng)悟構(gòu)成語(yǔ)言意義的基礎(chǔ),因?yàn)檎Z(yǔ)境的任何方面都可能被激活,成為詞語(yǔ)的實(shí)際語(yǔ)義值的一部分,一個(gè)詞語(yǔ)就是因?yàn)樗せ盍艘唤M認(rèn)知域并對(duì)這些認(rèn)知域的內(nèi)容加上了某種解釋才是有意義的?!凹せ睢闭Z(yǔ)境觀認(rèn)為,語(yǔ)境會(huì)激活一個(gè)詞語(yǔ)意義中的某些特征,同時(shí)讓這個(gè)詞語(yǔ)意義中的另外一些特征隱藏在背后,與此同時(shí),由于每個(gè)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)都有潛在性的語(yǔ)義,才使語(yǔ)境有可能在這種潛在性中進(jìn)行選擇,因而,語(yǔ)言本身也才能夠激活語(yǔ)境。
費(fèi)爾默(Fillmore)提出的框架理論[12]認(rèn)為背景知識(shí)和百科知識(shí)使得詞匯具有了意義,它們和語(yǔ)言知識(shí)很難分開。某些特定的詞匯和結(jié)構(gòu)需激活讀者頭腦中對(duì)應(yīng)的框架,而不是參照詞匯所在的框架,否則意義無(wú)法實(shí)現(xiàn)。比如在“商業(yè)事件框架”(commercial event frame)中,要了解“buy”的意義,必須了解購(gòu)物活動(dòng)的整體框架:“buyer”(買方)、“goods”(商品)、“seller”(賣方)和“money”(金錢)等。在同一個(gè)框架中,要對(duì)任何一個(gè)概念的意義進(jìn)行闡釋,勢(shì)必要涉及這個(gè)框架內(nèi)其他相關(guān)的概念。“buy”只有在這個(gè)“商業(yè)事件框架”中才具有意義,這個(gè)框架是動(dòng)詞buy的語(yǔ)法認(rèn)知語(yǔ)境。
羅杰·夏克和羅伯特·阿貝爾森(Roger Schank and Robert Abelson)提出的草案(script)理論[13]指的是人們對(duì)習(xí)慣了的、常常發(fā)生的事件、活動(dòng)和行為所形成的某種期待和預(yù)料??蚣芾碚撈赜诰浞▽用娴恼Z(yǔ)境,草案理論偏重于事件發(fā)生的連續(xù)性語(yǔ)境,例如restaurant在草案理論之中包括了信道、道具、角色、進(jìn)入條件、結(jié)果、場(chǎng)景1(進(jìn)入飯店)、場(chǎng)景2(點(diǎn)菜)、場(chǎng)景3(吃)、場(chǎng)景4(離去)。在我們心理表征中一旦有了這種事件的草案,對(duì)于“John went into a restaurant”、“He asked the waitress for coqauvin”、“He paid the bill and left”這三句話的發(fā)展過(guò)程雖然省去了吃飯的場(chǎng)景,但是通過(guò)草案,我們會(huì)在頭腦中補(bǔ)全整個(gè)事件。
心理和認(rèn)知語(yǔ)境的建構(gòu)充分挖掘了主體心理狀態(tài)對(duì)語(yǔ)境的完形起到的至關(guān)重要的作用,建構(gòu)的過(guò)程必然會(huì)涉及語(yǔ)境的動(dòng)態(tài)性。除了主體內(nèi)部語(yǔ)境動(dòng)態(tài)性生成,還存在主體間交互性動(dòng)態(tài)生成。
J·J·甘柏茲和 C·甘柏茲(J.J.Gumperz and Cook-Gumperz)提出語(yǔ)境并不是由語(yǔ)言交際的參與者事先給予的,而是由交際雙方在交際過(guò)程中共同建構(gòu)的,這種共同建構(gòu)的過(guò)程被他們稱為“語(yǔ)境化”(contextualization)[14]。語(yǔ)境化的過(guò)程是由一套使各種語(yǔ)境化提示(cue)與參與者的背景知識(shí)相聯(lián)系的步驟構(gòu)成的。范迪克(Van Dijk)認(rèn)為,“語(yǔ)境不是由單個(gè)的可能的狀態(tài)構(gòu)成,它至少是由一系列的狀態(tài)組合而成。再者,這些情景并不是始終一致,而是要發(fā)生變化的”,所以“需要強(qiáng)調(diào)的是,語(yǔ)境的第一個(gè)特征便是它的動(dòng)態(tài)性”[15],他將語(yǔ)境分為起始狀態(tài)(initial state)、中間 狀 態(tài) (intermediate state)和 最 后 狀 態(tài) (final state)。歐東娜(M.O’Donnel)區(qū)分了靜態(tài)(static)語(yǔ)境和動(dòng)態(tài)(dynamic)語(yǔ)境,它們分別指話語(yǔ)范圍、話語(yǔ)基調(diào)和話語(yǔ)方式這三個(gè)語(yǔ)境因素在語(yǔ)言交際過(guò)程中保持不變的情形以及這些因素發(fā)生某些變化的情形。靜態(tài)語(yǔ)境與動(dòng)態(tài)語(yǔ)境具有相對(duì)性,一個(gè)靜態(tài)性的語(yǔ)篇放到更大的環(huán)境或更長(zhǎng)的時(shí)間中去考察時(shí),語(yǔ)篇也具有動(dòng)態(tài)性。衡量語(yǔ)境動(dòng)態(tài)性有兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn):①交際過(guò)程中是否每一個(gè)階段的語(yǔ)境都被激活;②交際活動(dòng)結(jié)束時(shí)的語(yǔ)境與開始時(shí)的語(yǔ)境相比是否有變化。20世紀(jì)90年代,梅伊(Mey)和瓦斯庫(kù)爾因(Verschueren)就明確提出了語(yǔ)境的動(dòng)態(tài)性特征:“語(yǔ)境是動(dòng)態(tài)的,它不是靜態(tài)的概念,從最廣泛的意義上說(shuō),它是言語(yǔ)交際時(shí)不斷變動(dòng)著的環(huán)境?!保?6]維索爾倫認(rèn)為語(yǔ)境是在聽說(shuō)者之間的動(dòng)態(tài)交際過(guò)程中被創(chuàng)造的,并且隨著交際過(guò)程的發(fā)展而變化。他認(rèn)為交際中的語(yǔ)境要素具有相互關(guān)聯(lián)的潛在順應(yīng)性,這些潛在的語(yǔ)境關(guān)聯(lián)要素被帶入聽說(shuō)者的視域,被聽說(shuō)者所激活[17]。
總之,語(yǔ)言學(xué)中語(yǔ)境研究已經(jīng)從一種靜態(tài)的、客觀的、被動(dòng)的客觀先在語(yǔ)境研究轉(zhuǎn)向了一種主體心理的、認(rèn)知的和主體間的動(dòng)態(tài)的語(yǔ)境研究。這種研究思維的轉(zhuǎn)移恰好能和事物研究一般性思維相吻合,即王寅總結(jié)人類認(rèn)識(shí)世界關(guān)系的模式——“(1)單向運(yùn)思模式:從感性到理性(即從客觀到主觀,存在到思維),或者從理性到感性(即從主觀到客觀,思維到存在)…… (2)主客互動(dòng)模式……意在強(qiáng)調(diào)主體與客體之間的互動(dòng)關(guān)系。(3)主主互動(dòng)模式……主體間性”[18]。然而我們又必須看到過(guò)分強(qiáng)調(diào)主體性和動(dòng)態(tài)性,會(huì)導(dǎo)致對(duì)語(yǔ)境的經(jīng)驗(yàn)性基礎(chǔ)和相對(duì)確定性的忽視,這又為語(yǔ)境研究提出了新的挑戰(zhàn)。
[1]唐納德·韓禮德.韓禮德語(yǔ)言學(xué)文集[M].周小康,李戰(zhàn)子,譯.長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,2006:399.
[2]Malinowski B.The problems of meanings in primitive language[M]//C K Ogden,I A Richards.The Meaning of Meaning.New York:Harcourt,Brace and World,Inc,1923:307.
[3]Firth J R.Papers in linguistics 1934-1951[M].London:Oxford University Press,1957:195.
[4]Halliday M A K,Christian M I M.Matthiessen.Construing experience through meaning:a language-based approach to cognition[M].London &New York:Continuum,1999:5.
[5]Eggins S.An introduction to systemic functional linguistics[M].London:Pinter Publishers Ltd,1994:81.
[6]Benjamin Lee Whorf.Language thought and reality[M]∥John B Carroll.Selected Writings of Benjamin Lee Whorf.Boston:The Massachusetts Institute of Technology.1956:213.
[7]Brown G,Yule G.Discourse analysis[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000:37.
[8]C K Ogden,I A Richards.The meaning of meaning[M].New York and London:Harcourt Brace Jo-vanovich,1923:57.
[9]Dan Sperber,Deirdre Wilson.Relevance:communication and cognition[M].Oxford:Blackwell Publishing Company,1995:153.
[10]Violi P.Prototypicality,typicality,and context[M]∥Albertazzi L.Meaning and Cognition.Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,2000:104.
[11]Langacker R W.The contextual basis of cognitive semantics[M]∥J Nuyts,E Pederson.Language and Conceptualization.Cambridge:Cambridge University,1997:240.
[12]Fillmore,Charles J.Topics in lexical semantics[M]∥Roger W Cole.Current Issues in Linguistic Theory.Bloomington:Indiana University Press,1977:131.
[13]Roger Schank,Robert Abelson.Scripts,plans,goals,and understanding:an inquiry into human knowledge structures[M].Urbana:University of Illinois Press,1977:58-60.
[14]J J Gumperz,Cook-Gumperz.Context in children’s speech[M]∥Gumperz J J,Cook-Gumperz.Papers on language and Context.Berkeley:University of California Press.1976:10.
[15]Van Dijk T A.Text and context:explorations in the semantics and pragmatics of discourse[M].London:Longman,1977:191-192.
[16]Mey J L.Pragmatics:An introduction[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001:40.
[17]Verschueren J.Understanding pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000:7-25.
[18]王寅.主客主多重互動(dòng)理解[J].哲學(xué)動(dòng)態(tài),2009(10).
武漢科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2012年5期