沈繼榮
(南京師范大學(xué)金陵女子學(xué)院,南京210097)
提 要 通過(guò)對(duì)四大報(bào)紙20篇事件消息中言語(yǔ)轉(zhuǎn)述的分析,本文發(fā)現(xiàn),無(wú)論是哪種類型的轉(zhuǎn)述,報(bào)道者對(duì)其都有不同程度的介入。報(bào)道者一方面借其顯示消息的客觀,另一方面又借其傳達(dá)自己對(duì)新聞事件或原話語(yǔ)的主觀評(píng)價(jià)。另外,本文還發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)報(bào)紙中的事件消息傾向于間接轉(zhuǎn)述。
言語(yǔ)轉(zhuǎn)述也稱引用,西方早期對(duì)這種語(yǔ)言現(xiàn)象的研究主要集中在文學(xué)領(lǐng)域,探討其轉(zhuǎn)述手段的語(yǔ)義句法特征和修辭功能。但從20世紀(jì)70年代,西方的言語(yǔ)轉(zhuǎn)述研究開始關(guān)注其在公共語(yǔ)篇和自然語(yǔ)言領(lǐng)域中的社會(huì)語(yǔ)用功能,其中,對(duì)其在新聞?wù)Z篇中的批評(píng)性分析成果尤為豐碩。相比之下,國(guó)內(nèi)對(duì)新聞?wù)Z篇的研究主要集中在制約其生成機(jī)制的外部語(yǔ)境分析,而對(duì)其內(nèi)部語(yǔ)言形式與功能的研究就很少,對(duì)其中言語(yǔ)轉(zhuǎn)述的研究就更少。
張健(2007:16)把新聞?wù)Z篇按體裁分為消息、特寫、評(píng)論等六種。辛斌(2007:36-42)從言語(yǔ)轉(zhuǎn)述的角度將其中的消息分成事件消息和轉(zhuǎn)述性消息,前者旨在向讀者展示發(fā)生于外部世界的事件或現(xiàn)象,后者旨在“投射”(project)重要人物、權(quán)力機(jī)構(gòu)或社會(huì)組織的話語(yǔ)。本文擬從四個(gè)方面考察漢語(yǔ)報(bào)紙事件消息中言語(yǔ)轉(zhuǎn)述的使用情況:(a)直接轉(zhuǎn)述是否忠實(shí)于原話語(yǔ),(b)轉(zhuǎn)述類型及序列模式,(c)轉(zhuǎn)述句在總句數(shù)中的比例及消息來(lái)源,(d)直接轉(zhuǎn)述和間接轉(zhuǎn)述的比例,并嘗試結(jié)合當(dāng)代話語(yǔ)分析理論對(duì)考察結(jié)果做出解釋。
國(guó)內(nèi)規(guī)模最大的熊膽產(chǎn)品生產(chǎn)企業(yè)歸真堂要上市的消息傳出后,立即陷入了輿論的漩渦。博弈的導(dǎo)火索是2012年2月2日眾多動(dòng)物保護(hù)志愿者發(fā)布的博文,稱證監(jiān)會(huì)2月1日公布創(chuàng)業(yè)板IPO申報(bào)企業(yè)基本信息情況表,擬在創(chuàng)業(yè)板上市的220家企業(yè)包括歸真堂。博弈最大的焦點(diǎn)在于歸真堂“活熊取膽”的方式,支持者多為歸真堂利益共同體及中國(guó)中藥協(xié)會(huì),在他們眼中,“無(wú)管引流”下的熊不但不疼,甚至還“很舒服”;反對(duì)者多是動(dòng)物保護(hù)組織、NGO(非政府組織)人士,他們認(rèn)為任何狀態(tài)下的取膽,熊都不可避免地經(jīng)受長(zhǎng)年累月的疼痛,并舉證熊膽汁可以被取代,故此希望取締“活熊取膽”。針鋒相對(duì)的觀點(diǎn)引致無(wú)窮無(wú)盡的口水之爭(zhēng),甚至陷入“子非熊,焉知熊之痛”的無(wú)解思辨中。全國(guó)各家媒體對(duì)此均有跟蹤報(bào)道。本文從《人民日?qǐng)?bào)》、《南方周末》、《揚(yáng)子晚報(bào)》和《新京報(bào)》各隨機(jī)抽取5篇,共20篇,句子總數(shù)為944。
本文對(duì)報(bào)紙事件消息中的言語(yǔ)轉(zhuǎn)述進(jìn)行量化描述和動(dòng)態(tài)分析。由于轉(zhuǎn)述標(biāo)記的模糊如引號(hào)的有無(wú)、轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的多樣性等,用Wordsmith、Rost等統(tǒng)計(jì)軟件難免有疏漏之處,故本文的統(tǒng)計(jì)均采用人工標(biāo)記的方法來(lái)報(bào)告結(jié)果,以期能夠客觀、準(zhǔn)確地描述言語(yǔ)轉(zhuǎn)述的復(fù)雜特征。動(dòng)態(tài)分析則是借鑒當(dāng)代話語(yǔ)分析理論,解讀報(bào)道者在轉(zhuǎn)述過(guò)程中對(duì)原話語(yǔ)的介入(involvement),為更好地理解新聞?wù)Z篇提供有益的參考。
經(jīng)由對(duì)上述20篇新聞報(bào)道的統(tǒng)計(jì),我們得到了四種結(jié)果:直接轉(zhuǎn)述的建構(gòu)、轉(zhuǎn)述類型及序列模式的多樣、轉(zhuǎn)述句的高比例及消息來(lái)源的多聲、間接轉(zhuǎn)述傾向。對(duì)此,本文認(rèn)為,這四種結(jié)果無(wú)不體現(xiàn)了報(bào)道者對(duì)原話語(yǔ)的介入。
Coulmas(1985:41-63)發(fā)現(xiàn),人們通常把是否忠實(shí)于原話語(yǔ)作為區(qū)別直接轉(zhuǎn)述和間接轉(zhuǎn)述的主要標(biāo)準(zhǔn),“根據(jù)普遍接受的觀點(diǎn),直接轉(zhuǎn)述忠實(shí)于原話語(yǔ)的形式和內(nèi)容,而間接轉(zhuǎn)述只忠實(shí)于內(nèi)容”。Mayes(1990:325-363)對(duì)英語(yǔ)日常會(huì)話錄音(22小時(shí))進(jìn)行實(shí)證分析的結(jié)果卻與這種普遍觀點(diǎn)不吻合,她發(fā)現(xiàn),其語(yǔ)料中的320例直接轉(zhuǎn)述中,至少50%并未忠實(shí)于原話語(yǔ)的形式和內(nèi)容,換句話說(shuō),是轉(zhuǎn)述者自己建構(gòu)(construct)的。
本文語(yǔ)料部分驗(yàn)證了Mayes的研究結(jié)果。如下面各例使用的都是直接轉(zhuǎn)述方式,都加了引號(hào),似乎是對(duì)原話語(yǔ)的逐字轉(zhuǎn)述,但4家報(bào)紙?zhí)峁┑摹霸捳Z(yǔ)”卻各不相同。例如:
(1)中藥協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng),原中藥管理局副局長(zhǎng)房書亭……在媒體溝通會(huì)描述說(shuō),他曾親眼見(jiàn)過(guò)活熊取膽,“取膽汁過(guò)程就像開自來(lái)水管一樣簡(jiǎn)單,自然、無(wú)痛,完了之后,熊就痛痛快快地出去玩了我感覺(jué)沒(méi)什么異樣!甚至還很舒服?!保ㄈ嗣袢?qǐng)?bào),20120216)
(2)在現(xiàn)場(chǎng),報(bào)道者并未見(jiàn)到此前有專家所稱“抽完膽汁后,黑熊蹦蹦跳跳就出去玩了”的情況。(南方周末,20120223)
(3)在昨日的溝通會(huì)上,中藥協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)房書亭表示,他曾親眼見(jiàn)過(guò)活熊取膽,“取膽汁過(guò)程就像開自來(lái)水管一樣簡(jiǎn)單,自然、無(wú)痛,結(jié)束之后,熊就痛痛快快地出去玩了!感覺(jué)沒(méi)什么異樣!甚至還很舒服?!保〒P(yáng)子晚報(bào),20120217)
(4)中藥協(xié)會(huì)長(zhǎng)、國(guó)家中醫(yī)藥管理局原副局長(zhǎng)房書亭力挺歸真堂說(shuō),“活熊取膽過(guò)程
就像開自來(lái)水管一樣簡(jiǎn)單、舒服?!保ㄐ戮﹫?bào),20120216)
按照我國(guó)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)中引號(hào)的用法,直接引語(yǔ)應(yīng)做到一字不易,連標(biāo)點(diǎn)也不能變動(dòng),那么,四家報(bào)紙轉(zhuǎn)述房書亭的原話語(yǔ)就應(yīng)該相同,因?yàn)槠渲荒苡幸粋€(gè)版本。然而讀完四份報(bào)紙,我們卻一頭霧水:房書亭的原話到底是什么?又是怎么說(shuō)的?
一個(gè)不言而喻的事實(shí)是,至少三家報(bào)紙改變了房書亭的原話語(yǔ)或者根本未曾親耳聽到,只是將從其它途徑得到的信息進(jìn)行了綜合。無(wú)論是改變還是綜合,都意味著報(bào)道者對(duì)原話語(yǔ)有不同程度的介入。正如Fishman(1980:92)所說(shuō),新聞報(bào)道在很大程度上是轉(zhuǎn)述人們所說(shuō)的話以及他們是如何說(shuō)這些話的,新聞的這條基本原則可以理解為:某件事如此是因?yàn)槟硞€(gè)人說(shuō)它如此??梢?jiàn),在事件消息中,即使是直接轉(zhuǎn)述,也不能保證傳遞給讀者的都是消息來(lái)源的原話語(yǔ)。報(bào)道者只是根據(jù)其當(dāng)前語(yǔ)境需要對(duì)原話語(yǔ)進(jìn)行再加工,即建構(gòu)原話語(yǔ),一方面用之來(lái)顯示其報(bào)道的客觀和公正,另一方面將自己對(duì)新聞事件和原話語(yǔ)的評(píng)價(jià)植入其中。
本文語(yǔ)料中的轉(zhuǎn)述類型主要有三種:直接轉(zhuǎn)述、間接轉(zhuǎn)述和預(yù)設(shè)轉(zhuǎn)述,其中,預(yù)設(shè)轉(zhuǎn)述主要指直接轉(zhuǎn)述和間接轉(zhuǎn)述的搭配使用。序列模式指言語(yǔ)轉(zhuǎn)述框架中的消息來(lái)源、轉(zhuǎn)述動(dòng)詞、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、轉(zhuǎn)述言語(yǔ)等各個(gè)部分的線性形態(tài)。表1是三種轉(zhuǎn)述類型在語(yǔ)料中的序列模式及例示:其中,RA、RV、RS分別為reported agent(消息來(lái)源)、reporting verb(轉(zhuǎn)述動(dòng)詞)、reported speech(轉(zhuǎn)述言語(yǔ))的縮寫,“序列模式”則是根據(jù)其在語(yǔ)料中的出現(xiàn)頻次以降序排列。
表1 :三種轉(zhuǎn)述在語(yǔ)料中的序列模式及例示
表1顯示,事件消息中言語(yǔ)轉(zhuǎn)述類型及序列模式多樣。對(duì)同一原話語(yǔ),雖然體裁相同,各家報(bào)紙的報(bào)道方式卻不盡相同。如表1中例E和例L都是轉(zhuǎn)述“該工作人員”的話,例E采用的是直接轉(zhuǎn)述模式⑤,例L采用的是預(yù)設(shè)轉(zhuǎn)述模式④。語(yǔ)料中還有大量此類例子,而且每個(gè)例子讀來(lái)似乎都那么順理成章。對(duì)此,本文認(rèn)為,這種多樣性和順理成章體現(xiàn)了報(bào)道者對(duì)“原話語(yǔ)”的巧妙介入,借此傳達(dá)自己的主觀評(píng)價(jià)。Labov(1972:354-396)將主觀評(píng)價(jià)分為兩類:外部評(píng)價(jià)和內(nèi)部評(píng)價(jià),前者是轉(zhuǎn)述者借助顯性的(manifest)轉(zhuǎn)述框架外手段,主要體現(xiàn)在評(píng)價(jià)性詞匯等的使用上,如例A中,“力挺”給中性動(dòng)詞“說(shuō)”添加了感情色彩,明顯傳達(dá)了報(bào)道者對(duì)房書亭話語(yǔ)的評(píng)價(jià);后者是一種隱性的、構(gòu)成性的(constitutive)、更有效的評(píng)價(jià),主要體現(xiàn)于言語(yǔ)轉(zhuǎn)述的本身如轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的褒貶、序列模式、轉(zhuǎn)述句在語(yǔ)篇中的分布等方面。
我們先以標(biāo)題位置的轉(zhuǎn)述句為例來(lái)討論報(bào)道者對(duì)原話語(yǔ)的內(nèi)部評(píng)價(jià)。20篇語(yǔ)料的標(biāo)題有15篇使用的是轉(zhuǎn)述句,作為副標(biāo)題出現(xiàn)的轉(zhuǎn)述句共39次。其中的直接轉(zhuǎn)述,有的采用無(wú)消息來(lái)源、無(wú)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞、只加引號(hào)的模式④,有的采用有消息來(lái)源、無(wú)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞也不加引號(hào)的模式③,但無(wú)一例外地均棄用結(jié)構(gòu)最為完整的模式①,試再各舉一例:
(5)歸真堂回應(yīng)活熊取膽爭(zhēng)議:反對(duì)我們等于反對(duì)國(guó)家(南方周末一篇報(bào)道中的標(biāo)題,模式③)
(6)“力挺歸真堂養(yǎng)殖場(chǎng)可向媒體開放”(人民日?qǐng)?bào)同一篇報(bào)道中的副標(biāo)題,模式④)
上面幾例中的轉(zhuǎn)述類型及序列模式因其在標(biāo)題顯著位置出現(xiàn)而傳達(dá)了轉(zhuǎn)述者對(duì)原話語(yǔ)的內(nèi)部評(píng)價(jià):用精簡(jiǎn)模式作為標(biāo)題出現(xiàn),重點(diǎn)突出原話語(yǔ)的同時(shí),“力圖在他者理解視野中確定其轉(zhuǎn)述方位,在他者的統(tǒng)覺(jué)背景上建立自己的表述”(巴赫金1998(3):62),即,轉(zhuǎn)述者從讀者的視角安排轉(zhuǎn)述類型、序列模式及其在消息語(yǔ)篇中的分布,藉此,巧妙地傳達(dá)其對(duì)原話語(yǔ)的否定或肯定評(píng)價(jià)。這種介入手段無(wú)疑使其主觀評(píng)價(jià)更容易被讀者關(guān)注并接受。
與之相對(duì)的是,在轉(zhuǎn)述“權(quán)威人士”話語(yǔ)時(shí),報(bào)道者多使用直接轉(zhuǎn)述的完整模式①。這種規(guī)范的模式表面上最大限度地與原話語(yǔ)保持距離(stancing):這是別人的原話,我只是對(duì)其作如實(shí)報(bào)道。但本文語(yǔ)料顯示,直接轉(zhuǎn)述的安排有時(shí)更像是報(bào)道者在跟讀者打心理戰(zhàn):讀者普遍認(rèn)為直接轉(zhuǎn)述是對(duì)原話語(yǔ)的逐字(verbatim)轉(zhuǎn)述,更精確,更可靠,更接近事實(shí)真相;讀者堅(jiān)信和崇拜權(quán)威話語(yǔ)。報(bào)道者巧妙地利用這兩點(diǎn),表面上距離是拉開了,內(nèi)在的介入程度卻更高,傳達(dá)自己對(duì)“原話語(yǔ)”的評(píng)價(jià)也更隱性。
我們?cè)僖灶A(yù)設(shè)轉(zhuǎn)述及其序列模式來(lái)分析報(bào)道者如何隱性地將自已的評(píng)價(jià)植入“原話語(yǔ)”中。表1例K中,報(bào)道者先是間接轉(zhuǎn)述,然后貌似自然地過(guò)渡到直接轉(zhuǎn)述。這種安排讓我們困惑:既然都是同一個(gè)消息來(lái)源解焱的話語(yǔ),為什么不干脆都置入引號(hào)內(nèi)?我們的理解是:間接轉(zhuǎn)述是在為直接轉(zhuǎn)述鋪路。例L的情況恰恰相反,先是直接轉(zhuǎn)述,后是間接轉(zhuǎn)述;例M的消息來(lái)源則有兩個(gè):鳳凰網(wǎng)、“某專家”。到這兒,報(bào)道者為了引導(dǎo)讀者的理解方向而進(jìn)行的預(yù)設(shè)就確定無(wú)疑了,而這種預(yù)設(shè)無(wú)疑也是轉(zhuǎn)述者介入原話語(yǔ)的手段之一。Fairclough(1995:Ch.2)認(rèn)為,新聞?wù)Z篇有一種傾向,原話語(yǔ)和轉(zhuǎn)述者話語(yǔ)之間的界限趨向模糊。Volosinov(1986:134)也指出,這種轉(zhuǎn)述類型“實(shí)質(zhì)上是半敘述半轉(zhuǎn)述的,它預(yù)先調(diào)整了對(duì)‘原話語(yǔ)’的感知。即將出現(xiàn)的‘原話語(yǔ)’的主旨被語(yǔ)境所預(yù)示,并被轉(zhuǎn)述者的語(yǔ)氣所渲染。經(jīng)過(guò)這樣的處理,轉(zhuǎn)述的界限就變得極不清楚了”。
本文語(yǔ)料20篇事件消息中共有句子944個(gè)(以句號(hào)為標(biāo)記),其中,非轉(zhuǎn)述句398個(gè),直接轉(zhuǎn)述句196個(gè),間接轉(zhuǎn)述句272個(gè),既有直接轉(zhuǎn)述又有間接轉(zhuǎn)述的混合句78個(gè)。表2報(bào)告的是944個(gè)句子中轉(zhuǎn)述句和非轉(zhuǎn)述句的比例;表3報(bào)告的是其中7種消息來(lái)源:
表2 :944句中轉(zhuǎn)述句和非轉(zhuǎn)述句的比例
表3 :消息來(lái)源及頻次
表2顯示,轉(zhuǎn)述句在語(yǔ)料中占了全部句子的57.9%,可見(jiàn),事件消息同樣廣泛地轉(zhuǎn)述他人話語(yǔ)。表3顯示,語(yǔ)料中圍繞“活熊取膽”事件有來(lái)自社會(huì)各界的聲音:歸真堂、中藥協(xié)、動(dòng)物保護(hù)組織、亞洲動(dòng)物基金中國(guó)區(qū)對(duì)外事務(wù)總監(jiān)張小海、中藥協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)房書亭、人工熊膽研制小組組長(zhǎng)姜琦、NGO人士。表3還有未報(bào)告的網(wǎng)民、人大代表、政協(xié)委員、文體明星、X先生,不愿透露姓名的工作人員、研究員、教授等等??梢哉f(shuō),整個(gè)語(yǔ)料交織著各方聲音,它們之間形成同意或反對(duì)、肯定和補(bǔ)充、問(wèn)和答等各種相互作用關(guān)系。
辛斌(2007:36-42)認(rèn)為,在這一點(diǎn)上,事件消息與巴赫金提出的復(fù)調(diào)小說(shuō)頗有相似之處。巴赫金把小說(shuō)視為一種交際舞臺(tái),是各種聲音匯集到一起進(jìn)行對(duì)話的話語(yǔ)框架,這些聲音相互作用的方式構(gòu)成了小說(shuō)的“復(fù)調(diào)形式”。據(jù)此,由轉(zhuǎn)述句標(biāo)識(shí)的多種聲音就部分構(gòu)成了事件消息的對(duì)話性。
關(guān)于對(duì)話性在事件消息中的功能,我們首先來(lái)看巴赫金對(duì)聲音的定義。在巴赫金的著作中,聲音指的是“由語(yǔ)言體現(xiàn)的某人思想、觀點(diǎn)、態(tài)度的綜合體”(巴赫金1998(5):3),那在事件消息中,這種聲音體現(xiàn)了誰(shuí)的思想、觀點(diǎn)或態(tài)度?事實(shí)上,眾多研究者對(duì)此都進(jìn)行了不同視角的探討,如 Volosinov(1986)、Thompson(1996,2000)、辛斌(1998,2000,2006,2007)、李曙光(2006,2007)。根據(jù)他們的觀點(diǎn),在新聞?wù)Z篇中,言語(yǔ)轉(zhuǎn)述可以切換敘事的視角,其間隱藏著報(bào)道者對(duì)原話語(yǔ)和新聞事件的介入和評(píng)價(jià)。如:
(7)當(dāng)時(shí)藥學(xué)院對(duì)膽酸類、動(dòng)物藥研究有基礎(chǔ),而且,大型設(shè)備的分析力量在全國(guó)都屬于前列,王永金回憶說(shuō)。(南方周末,20110304)
此例中,報(bào)道者安排的是間接轉(zhuǎn)述序列模式③,從敘事學(xué)的角度來(lái)看,這種模式能重點(diǎn)突出前置的原話語(yǔ),同時(shí)標(biāo)示著畫外音式的全知視角,但消息來(lái)源和轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的后置又將這種視角切換到第三人稱的有限視角。這種切換,在文學(xué)作品中常常產(chǎn)生短暫的懸念(申丹2004:232)。而在事件消息中,伴隨著視角切換的往往是轉(zhuǎn)述者與原話語(yǔ)之間距離的遠(yuǎn)近。試比較,如報(bào)道者采用間接轉(zhuǎn)述序列模式①,即:
(7′)王永金回憶說(shuō),當(dāng)時(shí)藥學(xué)院對(duì)膽酸類、動(dòng)物藥研究有基礎(chǔ),而且,大型設(shè)備的分析力量在全國(guó)都屬于前列。
這種一開始就安排的第三人稱有限視角,表明報(bào)道者自己的聲音與原話語(yǔ)之間存在著一定的距離??梢?jiàn),敘事視角的切換可以疏遠(yuǎn)或拉近報(bào)道者與原話語(yǔ)之間的距離,其介入的程度也就有所改變。
本文將預(yù)設(shè)轉(zhuǎn)述句中的直接轉(zhuǎn)述和間接轉(zhuǎn)述分開計(jì)數(shù),結(jié)果顯示,轉(zhuǎn)述總數(shù)為546中,直接轉(zhuǎn)述235,間接轉(zhuǎn)述311。表4是各報(bào)紙中兩類轉(zhuǎn)述的使用數(shù)據(jù),其中括號(hào)外數(shù)字為百分比,括號(hào)內(nèi)數(shù)字為數(shù)量:
表4 :四大報(bào)紙中直接轉(zhuǎn)述和間接轉(zhuǎn)述的基本數(shù)據(jù)
Mayes(1990)的實(shí)證研究還有一個(gè)發(fā)現(xiàn),非正式口語(yǔ)中,英語(yǔ)使用者更傾向于直接轉(zhuǎn)述方式。她提出,不同類型的轉(zhuǎn)述執(zhí)行不同的話語(yǔ)功能。直接轉(zhuǎn)述有助于突出敘述中的關(guān)鍵成分,并提供證據(jù),而間接轉(zhuǎn)述為不重要的信息提供背景,闡明信息,或糾正錯(cuò)誤信息。
郭賽華(2001:181-202)對(duì)漢語(yǔ)政治語(yǔ)篇中言語(yǔ)轉(zhuǎn)述的研究結(jié)果則與Mayes的相悖:直接轉(zhuǎn)述和間接轉(zhuǎn)述在政治辯論語(yǔ)體中的使用基本持平:48.5%(150)∶51.5%(159)。但是如果去掉其語(yǔ)料中的個(gè)例(某辯手偏好直接轉(zhuǎn)述),那么,語(yǔ)料中的間接轉(zhuǎn)述數(shù)幾乎是直接轉(zhuǎn)述數(shù)的3倍(115:35)。在此基礎(chǔ)上,她提出,漢語(yǔ)使用者在政治語(yǔ)體中,傾向于間接轉(zhuǎn)述方式。
表4顯示,本文語(yǔ)料中直接轉(zhuǎn)述數(shù)和間接轉(zhuǎn)述數(shù)的總比相差并不懸殊(43%∶57%),這似乎與郭賽華對(duì)漢語(yǔ)的研究結(jié)果不太一樣。但細(xì)看表4,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),(a)南方周末中直接轉(zhuǎn)述與間接轉(zhuǎn)述的比例為44.2%∶27%,前者遠(yuǎn)大于后者;而其它3報(bào)中兩者的比例分別為17.9%∶25.4%、18.3%∶24.4%、19.6%∶23.2%,間接轉(zhuǎn)述比例均大于直接轉(zhuǎn)述。(b)南方周末中直接轉(zhuǎn)述的比例遠(yuǎn)大于其它三報(bào)(44.2%∶17.9%、18.3%、19.6%)。(c)南方周末的兩類轉(zhuǎn)述總量與其它三報(bào)的比例為(32.8%∶22.2%、24.3%、20.7%),其它三報(bào)大體一致,而南方周末偏多。郭的研究說(shuō)明,個(gè)例如不排除,會(huì)掩蓋使用真相。那么,排除南方周末這個(gè)個(gè)例,其它三報(bào)中直接轉(zhuǎn)述和間接轉(zhuǎn)述的總數(shù)為358,比例為36.6%(131)∶63.4%(227)。這個(gè)結(jié)果似乎印證了郭氏對(duì)漢語(yǔ)政治語(yǔ)篇中言語(yǔ)轉(zhuǎn)述的研究結(jié)果:報(bào)道者在事件消息中同樣傾向于間接轉(zhuǎn)述方式。
本文認(rèn)為,這種間接轉(zhuǎn)述傾向與間接轉(zhuǎn)述自身的特征、新聞?wù)Z篇的社會(huì)功能和漢民族的傳統(tǒng)文化息息相關(guān)。首先,間接轉(zhuǎn)述便于報(bào)道者對(duì)原話語(yǔ)的介入,讀者無(wú)法或基本上也不可能去尋找原話語(yǔ)。Brown和Levinson(1987:122)認(rèn)為,間接轉(zhuǎn)述是一種消極的禮貌策略,是轉(zhuǎn)述者假設(shè)聽者與其背景不同,故而從聽者的角度對(duì)原話語(yǔ)做出調(diào)整。在事件消息中,這種調(diào)整無(wú)疑更利于報(bào)道者將其主觀評(píng)價(jià)傳達(dá)給讀者。其次,在國(guó)家制度和私人領(lǐng)域(private sphere)之間存在一個(gè)聯(lián)接地帶——公共領(lǐng)域(public sphere)。在以民意為基礎(chǔ)的現(xiàn)代社會(huì),新聞?wù)Z篇作為一種公共語(yǔ)篇在這個(gè)公共領(lǐng)域中擔(dān)負(fù)著把“官方的觀點(diǎn)轉(zhuǎn)化為大眾語(yǔ)言”的重任(Fairclough1995:61),以便這些觀點(diǎn)能被公眾廣泛而自然地理解和接受。最后,漢語(yǔ)使用者在交際過(guò)程中傾向于含蓄地傳播自己的思想理念,如《詩(shī)經(jīng)》中的民歌用樸實(shí)的語(yǔ)言借他人之口——饑者歌其食、勞者歌其事,來(lái)對(duì)大人君子作無(wú)情的嘲諷,對(duì)男女愛(ài)情作坦率的表白。
“如果一個(gè)人要為某件事提供不偏不倚的報(bào)道,他就必須對(duì)這件事沒(méi)有先入之見(jiàn),即,他必須對(duì)這件事近乎一無(wú)所知。然而,如果一個(gè)人對(duì)某件事一無(wú)所知,要想做出有效的報(bào)道是困難的?!保℅eis1987:15)。這種矛盾決定了事件消息中言語(yǔ)轉(zhuǎn)述的矛盾,一方面,它力求客觀地復(fù)現(xiàn)(rendition)別人的話語(yǔ),另一方面,新聞報(bào)道者又藉此傳達(dá)其個(gè)人對(duì)別人話語(yǔ)的主觀評(píng)價(jià)。本文的研究顯示,無(wú)論哪種類型的轉(zhuǎn)述,報(bào)道者對(duì)其都有介入,只是程度不同而已。當(dāng)然,言語(yǔ)轉(zhuǎn)述過(guò)程中還有很多方面也體現(xiàn)了這種介入,如轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的褒貶、消息來(lái)源的模糊等等,本文的探討還只是冰山一角。