◆萬(wàn) 蕾
(黑龍江大學(xué)俄語(yǔ)學(xué)院)
試析《索尼婭》中的互文元素
◆萬(wàn) 蕾
(黑龍江大學(xué)俄語(yǔ)學(xué)院)
托爾斯泰婭以其獨(dú)特的視角、與眾不同的寫(xiě)作策略蜚聲文壇,備受東西方讀者和評(píng)論家的關(guān)注。其獨(dú)樹(shù)一幟后現(xiàn)代的主義寫(xiě)作手法更使作家享有“異樣文學(xué)的領(lǐng)軍人物”美譽(yù)。在小說(shuō)的情節(jié)和敘事安排中,我們不難發(fā)現(xiàn),一些別有所指的細(xì)節(jié)刻畫(huà),似曾相識(shí)的人物形象,都與十九世紀(jì)許多古典文學(xué)巧妙地構(gòu)成互文,使主人公形象更加豐滿,作品的意義更加深邃,也是讀者體會(huì)到作者內(nèi)心深處對(duì)“小人物”內(nèi)心和生存狀態(tài)的關(guān)注。
互文性 后現(xiàn)代 索尼婭 戰(zhàn)爭(zhēng)與和平
自上世紀(jì)六十年代以來(lái),后現(xiàn)代主義的寫(xiě)作風(fēng)格頗受在俄羅斯文壇上嶄露頭角的作家們的青睞,這一風(fēng)格被認(rèn)為是更加開(kāi)放、更自由、更加直指心靈角落的寫(xiě)作手法。進(jìn)入到八十年代后,國(guó)內(nèi)開(kāi)放的改革風(fēng)氣,西方藝術(shù)元素的匯入與融合等因素的推動(dòng),使得后現(xiàn)代風(fēng)格作品不斷涌現(xiàn)。托爾斯泰婭的作品中折射出俄羅斯社會(huì)改革后人們心理和情感的變化。作家文中的互文性則被文學(xué)評(píng)論家看做作為明顯的題材特征之一。
互文性這一術(shù)語(yǔ)是由法國(guó)著名的符號(hào)學(xué)家、批評(píng)家克里斯蒂娃在其論文《文學(xué)創(chuàng)作的革命》中首先提出的,其基本內(nèi)涵是,“兩個(gè)或兩個(gè)以上文本間發(fā)生的互文關(guān)系。它包括:(1)兩個(gè)具體或特殊文本之間的關(guān)系;(2)某一文本通過(guò)記憶、重復(fù)、修正,向其他文本產(chǎn)生的擴(kuò)散性影響?!彼J(rèn)為“任何文本都是其本身與其他文本的置換,在一個(gè)文本的空間里,源自另一文本的表達(dá)相互作用著,并彼此平衡?!痹诙唐≌f(shuō)《索尼婭》中,我們不難發(fā)現(xiàn)作者對(duì)十九世紀(jì)的古典文學(xué)的理解和致敬。
《索尼婭》發(fā)表于1984年,收錄在小說(shuō)集《坐在金色的臺(tái)階上……》中。故事的背景被設(shè)置在第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)前夕,主人公索尼婭是一個(gè)面貌丑陋,年紀(jì)模糊的女幫傭。不通人情世故,但卻心地純良,很受孩子的喜愛(ài)。在一次以有預(yù)謀的捉弄計(jì)劃中,周?chē)颂摂M了一位名叫尼古拉的追求者,并以他的名義給索尼婭寫(xiě)情書(shū)。索尼婭很快便陷入在虛幻美好的愛(ài)情當(dāng)中。戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)之際,物資極度匱乏,索尼婭為救“愛(ài)人”的生命而犧牲了自己。卻不知這位令她舍命相救的“愛(ài)人”正是當(dāng)日設(shè)計(jì)捉弄她的主腦……
故事情節(jié)簡(jiǎn)單流暢,沒(méi)有驚天動(dòng)地的情節(jié)。人物關(guān)系也并不紛繁復(fù)雜,都是普通的平凡百姓。托爾斯泰婭在這一短篇小說(shuō)中描繪了一個(gè)“傻瓜”的女主人公形象,文中直白地鋪述“索尼婭是個(gè)傻瓜,”這句直白地評(píng)價(jià)在后面行文中也得到了多番印證:在追思宴上情緒飽滿地嚷嚷“干杯”;當(dāng)著妻子的面,大聲問(wèn)她的丈夫“我昨天在音樂(lè)廳看見(jiàn)您和一位漂亮女士在一起,她是誰(shuí)呀”。索尼婭這種不通世故的笨拙行為經(jīng)常讓大家尷尬不已。提及索尼婭這一名字,不由得使我們回憶起列夫·托爾斯泰在其小說(shuō)《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》。這時(shí)可將《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》看做《索尼婭》的前文本。提及托爾斯泰婭賦予女主人公的“神圣之愛(ài)”,在意義范圍內(nèi),其本質(zhì)《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》的主人公已經(jīng)描繪得很清楚了。關(guān)于“上帝之愛(ài)”,托爾斯泰節(jié)安德烈公爵之口說(shuō):“是的,愛(ài)情(他完全清楚地想到)但不是要換取什么,有什么目的或原因而愛(ài)的那種愛(ài)情,而是我現(xiàn)在快要死的時(shí)候第一次體會(huì)的愛(ài)情,這時(shí)我看到了自己的敵人,而我仍然愛(ài)他。我體會(huì)著這幸福的感情:它是心靈最本質(zhì)的東西,因而不需要有愛(ài)的對(duì)象。我現(xiàn)在便體會(huì)著,愛(ài)他人,愛(ài)自己的敵人。愛(ài)一切——便是愛(ài)體現(xiàn)的上帝。愛(ài)親人,用人類(lèi)之愛(ài);而愛(ài)敵人,則要用上帝之愛(ài),由此,當(dāng)我感到我是在愛(ài)那個(gè)人時(shí),我體會(huì)到這種歡樂(lè)。他怎么樣了?他還活著嗎……用人類(lèi)之愛(ài)去愛(ài),可能從愛(ài)轉(zhuǎn)化為恨;但上帝之愛(ài)不會(huì)改變。一切都不能,連死亡也不能,什么也摧毀不了這種愛(ài)。這上帝之愛(ài)便是靈魂的本質(zhì)”。
仔細(xì)分析以上的引文,就會(huì)很容易理解托爾斯泰婭的小說(shuō)。第一,上文提到“對(duì)愛(ài)來(lái)講不需要對(duì)象”,按托爾斯泰婭的闡釋?zhuān)吧系壑異?ài)”不僅僅是對(duì)周?chē)说膼?ài)。(即安得列·鮑爾康斯基的“別人”)還有對(duì)自己敵人的愛(ài)。而在托爾斯泰婭的文中也正是這樣發(fā)展的,使女主人索尼婭愛(ài)上了自己的敵人——虛擬的,吸引她全部注意的情人。阿達(dá)報(bào)復(fù)性地愚弄索尼婭,而索尼婭以愛(ài)回報(bào)。阿達(dá)一手創(chuàng)造了她的“阿達(dá)計(jì)劃”,由她擔(dān)當(dāng)“總指揮”,深深地沉迷于這一角色。而實(shí)際上,索尼婭像信中的誓言一樣,“維尼古拉奉獻(xiàn)了自己的生命,也就是拯救了阿達(dá)的生命。”這就可就是所說(shuō)的“上帝之愛(ài)”。而在托爾斯泰的文本中,作家以獨(dú)白的手法寫(xiě)到“為了這個(gè)撫養(yǎng)她教育她的家庭的幸福,她應(yīng)該犧牲自己。為他人的幸福犧牲自己,是索尼婭的常事。她在這家處于這樣的地位,只有犧牲才能說(shuō)明自己的尊嚴(yán),因而她慣于,并且愛(ài)付出犧牲。但是,在以前一切自我犧牲的行為中,她都高興地意識(shí)到,她每當(dāng)犧牲自己時(shí),那種行為提高了本人在自己和別人眼里的價(jià)值,更配得上她平生最?lèi)?ài)慕的Nicolas。
讓我們回頭來(lái)看她的名字,在文中,索尼婭的虛擬情人的名字——尼古拉,而在托爾斯泰的筆下的索尼婭也曾愛(ài)上一位“尼古拉”,托爾斯泰描寫(xiě)尼古拉唱歌的情節(jié),“沐浴在這美好夜晚的月光下,自己是幸福的;在這世界上,無(wú)人再回想起你”。這與托爾斯泰婭的中心片段,即索尼婭在每天晚上約定定時(shí)間抬頭仰望同一顆星,并堅(jiān)信,愛(ài)人也會(huì)在同一時(shí)刻仰望夜空如出一轍。星空這一形象,本身也是作為一個(gè)隱喻存在:星空這一場(chǎng)景在托爾斯泰筆下的《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》中是借娜塔莎·羅斯托娃體現(xiàn)的。娜塔莎是托爾斯泰筆下純真善良的女性代表,雖然托爾斯泰婭鋪述以客觀冷靜著稱(chēng),但卻為自己的女主人公和娜塔莎安排了平行的情節(jié),贊譽(yù)之情不言而喻。而且,兩位主人公第一次出場(chǎng)都是在節(jié)日宴會(huì)上。其次,兩位主人公也都把注意力投向了自己所關(guān)注的東西:娜塔莎急切的想要知道冰淇林是怎樣的,而索尼婭則是專(zhuān)心地等著胡椒粉。同是這一場(chǎng)景,“索尼婭掀動(dòng)冰冷的上唇,生硬地回答”,也可以使讀者聯(lián)想到《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》中麗莎“冰冷的上唇”。也就是說(shuō),托爾斯泰婭筆下不僅融匯了《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》中的同名主人公,還有塔莎。若回憶一下兩位作家在兩種場(chǎng)合下特別強(qiáng)調(diào)的女主人公的外貌,還會(huì)找到瑪利亞公爵夫人的形象:在托爾斯泰婭筆下,索尼婭有馬的特征:“一張很是僵硬的馬臉”,“像馬一樣又長(zhǎng)又黃的牙齒”,“她的胸部凹陷,腿很粗,好像是另一個(gè)人的”,除此之外,兩位托爾斯泰婭的筆下索尼婭們都沒(méi)有親人,“人們不知道她的父稱(chēng)是什么,如今已完全無(wú)從考證了”,等等,聯(lián)想到它的前文本,便可以領(lǐng)會(huì)作者更深一層的意義。
《索尼婭》一文篇幅精悍,行文流暢,相比于其他偏愛(ài)于和讀者捉迷藏的后現(xiàn)代主義作家,索尼婭則更傾向于講故事完整地奉獻(xiàn)給讀者,看似既不故弄玄虛也不妄加評(píng)論,但是其涵蓋的信息量和引起的遐想是無(wú)盡的。
[1]陳永國(guó).趙一凡等.互文性[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006.
[2]Kristeva,Julia.Desire in Language:A Semiotic App roach to Liter2ature and Art[M].Oxford:Basil Blackwell,1984.
[3]葉蓮娜·舒賓娜.俄羅斯中短篇小說(shuō)選.人民文學(xué)出版社,2006.
[4]托爾斯泰.草嬰譯.戰(zhàn)爭(zhēng)與和平.上海文藝出版社,2004.