倪昌云
(江蘇省鹽城市亭湖區(qū)新興中學(xué))
本文以2005年8月第2版、2010年6月第9次印刷的教材作為原教材,以2010年12月第3版、2011年7月第二次印刷的教材作為新教材,作出了以下對(duì)比和探索分析。通過(guò)對(duì)于江蘇省牛津英語(yǔ)教材M6 U3 Task的觀察,我們?nèi)〉萌缦率斋@:
首先,以2005年8月第2版2010年6月第9次印刷原教材為例,教材第42頁(yè)的第一環(huán)節(jié),修訂前的原文有4條提示,其中的第2、3兩條為:
Try to guess the words that might be used to fill in the blanks.
Look for clues in the sentences and in the words before or after the blanks.
2010 年第3版修訂版教材,更改為3條,將其中的第3條給刪除了。
根據(jù) 《朗文當(dāng)代英語(yǔ)詞典》釋義,guess是一種集多種能力于一體的一種能力和素養(yǎng),可以是form an opinion,可以是answer a question,可以是 make a judgment,也可以是realize that something is true。而原教材中,將其規(guī)定為僅僅是根據(jù)空格前后的單詞或者句子中的線索,顯得過(guò)于狹隘,這反而不利于學(xué)生多元而自由地猜測(cè)的能力的培養(yǎng),應(yīng)該刪除。
仍然以第42頁(yè)為例,第二環(huán)節(jié)的原文為:
After you have completed the text,check whether you have done it correctly by reading it carefully to see if it makes sense.Then check the spelling of the words.
這里修改了三處:第一處是簡(jiǎn)寫,將whether you have done it correctly簡(jiǎn)寫為whether it is correct。其次是刪除,刪除了carefully。第三處是簡(jiǎn)寫,將to see if it makes sense進(jìn)行了簡(jiǎn)寫,將原來(lái)帶有賓語(yǔ)從句的動(dòng)詞不定式直接簡(jiǎn)化為最簡(jiǎn)潔、最基本的動(dòng)詞不定式短語(yǔ)to make sense。
由此可見(jiàn),教材修訂的主要方法就是刪繁就簡(jiǎn)。這里的修改,主要是將原來(lái)多余的、繁難的單詞、短語(yǔ)、時(shí)態(tài)或句式,進(jìn)行了全面的刪除或改寫。這樣一來(lái),學(xué)生閱讀的難度降低了,閱讀的負(fù)擔(dān)減輕了,學(xué)習(xí)的效能也就容易提高了。
教材42頁(yè)的第三環(huán)節(jié),修訂前的原文為:
Step 1:Showing foreign visitors around
Yourschoolhassome visitorsfrom abroad.Your headmaster asked you and your classmate to show the guests around.Something puzzled you during the trip.Listen to the conversation between you and your classmate,and complete your diary entry below.
編者對(duì)此進(jìn)行了三處修改。關(guān)鍵是將兩處的you and your classmate分別修改成為了some students和two students。我們認(rèn)為,這里的修改,包含了這樣一個(gè)密碼,那就是要盡量讓文本更加的真實(shí),更加的得體,更加的符合真切語(yǔ)境的設(shè)計(jì)規(guī)律。
該教材43頁(yè)的Taboo or not taboo一文,該文的作者是Luo Jun。對(duì)于編者所進(jìn)行的修訂,我們可以分為四個(gè)指向。
第1個(gè)指向:提高了課標(biāo)單詞的復(fù)現(xiàn)率。修訂中,分別將generally、strange和equally strange更換成為了 usually、unusual和just as unusual。很好地引出與復(fù)現(xiàn)了課標(biāo)詞匯unusual。
第2個(gè)指向:刪除了超出課標(biāo)要求的單詞。修訂中,分別將contact和are in contact with更換成為了relations和meet。
第3個(gè)指向:增強(qiáng)了語(yǔ)言的得體性。修訂中將do not understand更換成為了are not aware of。不僅體現(xiàn)了教材承載課標(biāo)的意圖,而且實(shí)現(xiàn)了編者超越原創(chuàng)的嘗試。
第 4個(gè)指向:In India,it is impolite to shake hands or give someone something with your left hand.這一句,被編者從調(diào)整語(yǔ)言順序、合并相關(guān)內(nèi)容的角度入手,修改后文章的結(jié)構(gòu)變得更加的簡(jiǎn)明、不再那么繁復(fù)。這樣的良苦用心,是“無(wú)功、無(wú)為、無(wú)名”的,更主要的是體現(xiàn)了編者在優(yōu)化“文脈”這樣的人文精神上對(duì)于學(xué)生讀者所付出的強(qiáng)烈的人文關(guān)懷。
[1]Jeffrey Wilhelm.Improving Comprehension with Think-Aloud Strategies New York[M].NY:Scholastic Professional Books,2001.
[2]左煥琪.外語(yǔ)教育展望[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2002.