吳曉霞
誦讀概念在大學口語課堂上的體現(xiàn)
吳曉霞
誦讀歷來是一種重要的語言學習的方法。它是我國傳統(tǒng)教學中一種常用且行之有效的教學方法之一。一面誦讀,一面揣摩、體會、學習,這時讀者就好像作者,作者的語言就好像成了讀者自己的語言。作者那些詞匯,那些句型,那些表述方法,經(jīng)過熟讀,就會消化吸收,成為讀者自己語言儲備里的東西,想用就拿出來,拿出來就能合用。
誦讀更是學習英語的重要方法,我們學習英語的目的是為了使用英語,用英語進行交流。如果缺少使用英語的環(huán)境,那么除了多聽外,很主要的學習手段就是通過多讀,高聲朗讀、誦讀,逐漸熟悉英語語言的特點,掌握英語的語音、詞匯和語法,進而獲得英語的語感。誦讀的過程就是學生完成腦、眼、耳、口等協(xié)調(diào)的過程,也是語言內(nèi)化的過程。它使口頭與書面結(jié)合在一起,知識與能力結(jié)合在一起,語言的形式與所表達的意義結(jié)合在一起。無論是學習母語還是學習外語,誦讀都是一種可以借助的重要的學習方法和手段。
學習外語與學習母語有相同的地方,也有不同的地方。剛開始接觸英語時,它完全是陌生的東西,感性認識就顯得更加可貴、更加重要。早在20世紀60年代,世界著名心理學家特瑞赤拉根據(jù)心理實驗曾得出,人們通過聽覺和視覺獲得的信息占全部獲得信息的94%。Krashen的語言輸入理論也強調(diào),口語表達不是在課堂上通過教師的直接傳授就可以習得的,而是需要學生在獲得足夠的語言輸入后逐漸培養(yǎng)而成。在語言的學習過程中,輸入是第一位的,是關(guān)鍵,沒有語言的輸入,輸出也就無從談起。Ellis 把語言知識材料分為顯性和隱性兩種:顯性語言知識指的是對語言分析性的、抽象的和解釋性的知識;而隱性知識則是指存在于學習者潛意識中并且被內(nèi)化了的語言知識,或者稱之為語感。
教師應該讓學生在英語的學習中去體會,感悟這種語言,去了解所遇到的各種語言現(xiàn)象,如英語基本的語音語調(diào)(因素、重音、連讀、節(jié)奏、升降調(diào)等),詞的拼法,搭配、基本的句子結(jié)構(gòu),不規(guī)則動詞等詞型的變化,歸納出帶有規(guī)律性的東西,逐漸養(yǎng)成自主學習的良好習慣。例如英語語調(diào)的多變性可以把人的喜、怒、哀、樂以及介乎其間的多層次的感情色彩——興奮、淡漠、輕松、沮喪、肯定、猶豫等準確地表達出來,使人們充分地感受到這種語言的音樂之美以及所蘊涵的情感美;由于英語節(jié)奏分明,重音突出以及停頓、失去爆破、連讀、語流等的使用,速度、音色的變化,更能體現(xiàn)出獨特的表義功能和美學特征。在英語口語教學中,教師引導學生進行大量的誦讀,能幫助他們感受其音韻和諧的節(jié)奏美,也便于學生模仿英語的語音,語調(diào)以及承載這些東西的句型和表達方式。
在二十人左右的小班授課中,每個學生占有的課堂時間相對較多,因此課堂教學的手段可以多種多樣,無論是語音模仿還是對話練習,以及短劇表演,都可以自由進行。而多達五十甚至六十人的課堂上,除了自由練習(free talk)時間以外,常常會出現(xiàn)一部分人在表演對話或短劇,另一部分人就會不知所措,或在表演之后陷入茫然,而教師此時也只能兼顧一方,不可能面面俱到,大量的時間因而被不知不覺浪費掉了。如果采取誦讀法,可以使學生在其他學生表演或回答問題過程中,自主或被動的練習誦讀教師布置的材料,充分利用屬于自己的時間。開始是被動感知語言,進而有意無意的體會語言的內(nèi)涵,并從最初的簡單模仿逐漸過渡到使用簡單的英語思維,自然而然的表達自己的意思,無需在大腦里轉(zhuǎn)換兩種語言就能脫口而出。
一般來說,朗讀和背誦主要在精讀課堂上使用,并被認為是很有效的方法,既便于學生理解記憶知識點,也便于教師監(jiān)督檢查學生的課下努力程度。那么,在口語教學中又該如何利用誦讀的形式呢?
選材的問題必須首先解決??谡Z不同于精讀,精讀的篇章要多、范圍要廣,人物傳記、寓言故事、活動記述、社會文化、文史知識、科普小品等材料要讀,各類廣告、信函、公告、圖表和標志等實用文體也要讀,各種不同的文章類型都要有足夠的語言輸入量。而口語教材應以對話為主,因為句型訓練是開口說話的基礎。如果把各類主要的句型練得滾瓜爛熟,達到脫口而出,說的框架就基本打好了。這時,只要進一步掌握在各種情境中使用的詞匯和習慣用語,并逐步適應圍繞一定專題進行連貫發(fā)言,就能夠用口頭表達自己意思了。因為要在口語教學中使用誦讀法,對教材的選擇應注意表達方式規(guī)范和準確。每個民族都有自己的談話方式和語言習慣。我們學習英語的過程就是努力與英美國家的人民在語言上求同的過程,所以必須尊重對方的談話方式和語言習慣,逐步適應并掌握這些習慣,漢語的不少表達方法與英語有很大的區(qū)別,我們不能以自己的思維方式和表達方法與外國人對話,而應該盡量考慮到英美國家人民的生活和語言表達方式。所以應盡可能選用原版引進的口語教材,這樣學生在誦讀時接觸的就是標準的發(fā)音,規(guī)范的表達,以及地道的英語思維方式。
[1]鄧鸝鳴.注重背誦輸入克服英語寫作中的負遷移[J].外語教學,2001.
[2]王立非.國外第二語言習得交際策略研究述評[J].外語教學與研究,2000.
(吳曉霞:華北電力大學外國語學院,講師。)