上海對外貿(mào)易學院 徐 瑤
所謂測置詞(adposition),是指起連接名詞和謂語作用的詞。根據(jù)與名詞句位置的關(guān)系,測置詞又分為前置詞(preposition)和后置詞(postposition)。很多人認為漢語中沒有測置詞,其實不然,不僅日語中有測置詞,漢語中也有測置詞。例如漢語中的“介詞”,可認為屬于測置詞范疇。世界上語言有數(shù)千種,漢語和日語分屬不同的語言體系,語法規(guī)則也不盡相同。比如漢語中沒有“格助詞”的概念,而日語中沒有“介詞”的概念。本文試圖對漢日測置詞進行對比分析,以期了解二者的差別。
漢語中的介詞位于名詞、代詞或名詞性詞組之前,組成介詞結(jié)構(gòu),表示方向、對象、處所以及時間等。介詞在漢語中是一種虛詞,不能單獨充當句子成分。常用介詞可分為“時間介詞”、“地點介詞”、“方式介詞”、“原因介詞”等。
1.表示對象與范圍,如“對”、“對于”、“關(guān)于”、“讓”、“教”、“比”、“同”、“給”、“為”等。
2.表示依據(jù),如“在”、“根據(jù)”、“依照”、“憑”、“遵照”等。
3.表示目的、手段及方式,如“為”、“為了”、“為著”、“按照”、“以”、“通過”等。
4.表示時間與處所,如“自”、“從”、“自從”、“當”、“往”、“朝”、“沿”、“在”、“向”、“于”、“順著”、“沿著”、“由”等。
格助詞是日語助詞中的一種,接體言及相當于體言成分,表示體言和其他詞語的格關(guān)系。格助詞主要有「が」「の」「を」「に」「へ」「と」「から」「より」「で」「や」等。下面通過幾個常用測置詞,從中日對比角度來分析一下。
1.「から/由、從」意思如下:(1)表示時間、地點的起點;(2)表示原因;(3)表示構(gòu)成的材料。例如:
(1)旅行は來週から始まる。/從下周開始旅游。
(2)食べ物から病気になる。/由于吃壞食物生病了。
(3)生物體の70%は水からなる。/生物體的70 %由水構(gòu)成。
2.「で/在、用」意思如下:(1)表示行為的場所;(2)表示范圍;(3)表示使用的工具、方法。例如:
(1)公園で遊ぶ。/在公園里玩。
(2)今月で終わる。/在這個月結(jié)束。
(3)筆で書く。/用筆寫。
3.「と/與、成為」意思為:(1)表示動作的共同者;(2)表示轉(zhuǎn)化的目標。例如:
(1)學生と行きます。/和學生一起去。
(2)溫度が36度となった。/溫度變?yōu)?6度了。
4.「に/在、給、讓、叫」意思為:(1)表示實踐和存在的地點 ;(2)表示授予的對象;(3)表示使役句的使役對象。例如:
(1)彼は今日學校にいる。/他今天在學校。(2)子供に音楽を教える。/給孩子教音樂。(3)妹に新聞を読ませる。/讓妹妹讀報紙。
5.「まで/到、迄」意思為:表示終點。例如:○ 五時まで授業(yè)がある。/課上到五點。
6.「より/比、從」意思為:(1)表示比較的對象;(2)表示起點。例如:
(1)木村さんは田中さんより高い。/木村比田中高。
(2)小説より選ぶ。/從小說中選。
7.「を/從、自、在」意思為:表示離開、經(jīng)過的場所。例如:
(1)鳥が空を飛ぶ。/鳥兒在空中飛過。
(2)流れ星が夜空を走った。/流星從夜空中劃過。
通過以上例句分析,可知漢日測置詞異同。
第一,漢語中某些介詞可轉(zhuǎn)為動詞。現(xiàn)代漢語中的介詞大多源于古代動詞,有些還兼有動詞和介詞兩種功能。但是日語中的格助詞,卻無此用法。
1.在。動詞,他今天在學校(「彼は今日學校にいる」);介詞,我在黑板上寫了幾個字(「黒板にいくつかの字を書いた」)
2. 為。動詞,他為大家努力(「彼はみんなのために頑張る」);介詞,大家為此表示高興(「みんなはこのために喜ぶ」)
3. 比。動詞,我們比比看(「試しましょうか」);介詞,木村比田中高(「木村さんは田中さんより高い」)
4. 到。動詞,火車到站了(「汽車が到著した」);介詞,他到半夜才睡覺(「彼は夜中まで起きていた」)
由此可見,“在”、“為”、“比”、“到”四個詞,不僅可以做介詞使用,而且也可以轉(zhuǎn)化成動詞。但是日語中雖然語義相同,如「に」「より」「まで」等,只能作為格助詞配合動詞使用,自身并不能轉(zhuǎn)換為動詞。
第二,漢語中的介詞不能單獨充當謂語,即使帶上名詞也缺乏謂語功能,這是它與動詞的根本區(qū)別。例如“去”是動詞,“我去北京”可以成句?!皬摹笔墙樵~,“我從北京”則不能成句,必須說成“我從北京來”等,才算是一個完整句子。但是日語「どこから來たのですか。/你從哪里來?北京から。/我從北京來?!惯@句話中,「北京から」之后的謂語成分,包括動詞「來る」口語中可省略。省略后也不影響句子內(nèi)容,但是漢語中這樣使用就屬語法錯誤。
第三,“在”、“向”、“于”、“到”、“給”、“自”等,可直接附在動詞或者其他詞語后面,作為整體補充動詞謂語功能。如“落在我們的肩上”、“好在大家都知道”、“走向勝利”、“習慣于這樣做”、“勇于實踐”、“走到了目的地”、“獻給人民”、“來自五大洲”。這種介詞與特定動詞結(jié)合緊密,成為一種特殊的結(jié)構(gòu)形式。日語中格助詞雖然與動詞有關(guān),但是明顯缺乏與特定動詞的結(jié)合形式。
本文分別從語義和語用角度,分析了漢語和日語中的測置詞。由此可知,漢語和日語中都存在測置詞,只是說法及在句中的位置不同。表面上看雖然形態(tài)不同,但也有共通之處。