馬慶株
(南開大學(xué) 文學(xué)院,天津 300071)
□紀(jì)念黎錦熙先生誕辰120周年(三篇)
紀(jì)念黎錦熙先生,促進(jìn)語言文字科學(xué)發(fā)展
馬慶株
(南開大學(xué) 文學(xué)院,天津 300071)
黎錦熙先生是杰出的教育家,培養(yǎng)了毛澤東這樣杰出的學(xué)生,毛澤東在蔡元培、黎錦熙等一大批人的影響下支持文字改革。毛澤東正確的語文政策里有黎錦熙的影響和功勞。黎先生畢生從事語文現(xiàn)代化事業(yè),在確定國語語音標(biāo)準(zhǔn)、現(xiàn)代漢語語法、漢語詞典編纂、反對濫用英文、維護(hù)漢語地位、制定和推行國語羅馬字、漢語拼音方案、漢字簡化方案等方面做出了卓越的貢獻(xiàn)。我們要繼承黎錦熙先生遺志,維護(hù)漢語地位,繼承黎錦熙先生的事業(yè),促進(jìn)語言文字科學(xué)發(fā)展。
黎錦熙;語文現(xiàn)代化;語文政策;漢語地位;科學(xué)發(fā)展
2010年是教育家、中國科學(xué)院哲學(xué)社會科學(xué)學(xué)部委員黎錦熙教授誕辰120周年,也是《國家通用語言文字法》頒布10周年,現(xiàn)在緬懷黎錦熙先生對語言學(xué)和語文現(xiàn)代化事業(yè)的偉大貢獻(xiàn),具有巨大的現(xiàn)實意義。
黎錦熙始終如一地關(guān)注并積極投身100年前開始的語文現(xiàn)代化事業(yè),做出了巨大貢獻(xiàn)。黎錦熙先生等文教界有識之士是語文現(xiàn)代化事業(yè)的開創(chuàng)者,他們?yōu)檎衽d中華提出普及教育,創(chuàng)制拼音字母,提倡國語、白話文、簡體字,得到廣泛響應(yīng),成為延續(xù)100年的語文現(xiàn)代化運動(又稱文字改革)。上世紀(jì)初,語文現(xiàn)代化就是國語運動和白話文運動。黎錦熙先生在確定國語語音標(biāo)準(zhǔn)、現(xiàn)代漢語語法、漢語詞典編纂、反對濫用英文、維護(hù)漢語地位、制定和推行國語羅馬字、漢語拼音方案、漢字簡化方案等方面做出了卓越的貢獻(xiàn)。黎錦熙先生的一生是從事語文現(xiàn)代化事業(yè)的一生,他為這光輝事業(yè)奮斗終生,鞠躬盡瘁,死而后已,為我們樹立了光輝的榜樣。
黎錦熙先生作為杰出的教育家培養(yǎng)了大批人才,在湖南第一師范學(xué)校執(zhí)教時教過毛澤東,毛澤東是他的學(xué)生中的杰出代表。黎先生待人謙和,深刻地影響了毛澤東。在語文政策方面毛澤東決策時充分尊重專家的意見,善于聽取和集中愛國知識分子意見,并沒有犯極“左”的錯誤。
不了解歷史的人把文字改革說成毛澤東的個人主張,事實卻是:早在毛澤東1940年第一次提文字改革之前,瞿秋白1929年就在莫斯科出版了《中國拉丁化字母方案》, 吳玉章、 林伯渠、蕭三、王湘寶、龍果夫等修改瞿秋白的方案,1931年擬定了《中國漢字拉丁化的原則和規(guī)則》,提出了北方話拉丁化新文字。蔡元培、孫科、陶行知、李公樸、陳望道、巴金、魯迅、郭沫若、茅盾 、鄒韜奮、沈鈞儒、章乃器、艾思奇、史良、沙千里等688位知名人士在《我們對于推行新文字的意見》中(1936年2月)說:“我們覺得這種新文字值得向全國介紹。我們深望大家一齊來研究它,推行它,使它成為推進(jìn)大眾文化和民族解放運動的重要工具”。毛澤東1936年9月22日致函蔡元培說:“讀《新文字意見書》,赫然列名于首位者,先生也。20年忽見我敬愛之孑民先生,發(fā)表了嶄然不同于一般新舊頑固黨之簇新議論,先生當(dāng)知見之而歡躍者絕不止我一人,絕不止共產(chǎn)黨,必為無數(shù)量人也!”毛澤東贊賞新文字,積極支持新文字運動,顯然受到蔡元培、黎錦熙等一大批人的影響。他在《新民主主義論》(1940年1月)中說:“文字必須在一定條件下加以改革,言語必須接近民眾”。延安五老(林伯渠、吳玉章、董必武、徐特立、謝覺哉)等99人發(fā)起組織新文字協(xié)會,毛澤東、朱德、任弼時、王震、張鼎丞、范文瀾等52人是贊助人。1941年陜甘寧邊區(qū)政府決定采用新文字,新文字有與漢字同等的法律地位。
毛澤東作風(fēng)民主,實事求是,善于集中大家的正確意見。新中國成立后,定都北京,因為拉丁化新文字不以北京語音為標(biāo)準(zhǔn),就不能再以新文字為正式文字了,并沒有繼續(xù)堅持陜甘寧邊區(qū)政府的雙文政策。制定《漢語拼音方案》時,毛澤東本來主張設(shè)計民族形式即漢字筆畫式的方案,他虛懷若谷,虛心聽取專家意見,放棄了自己原來的意見,收回成命,轉(zhuǎn)而正確地決定采用拉丁字母。毛澤東正確的語文政策里有黎錦熙先生的影響和功勞。
黎錦熙先生在國語運動中,積極實踐,貢獻(xiàn)突出,是國語運動主將之一。黎錦熙先生與蔡元培先生等人一道創(chuàng)建國語研究會,撰文提倡“國語統(tǒng)一,言文一致”。 黎先生與錢玄同創(chuàng)刊《國語周刊》,并發(fā)表《漢字革命軍前進(jìn)的一條大路》。國語是民國時代漢語標(biāo)準(zhǔn)語的名稱。國語標(biāo)準(zhǔn)音本來是先后在吳稚暉、王璞主持下表決出來的分尖團(tuán)、有入聲的老國音。1919年黎錦熙先生提出《國語研究調(diào)查之進(jìn)行計畫書》,被國語統(tǒng)一籌備會采用。1923年草成《京音入聲字譜》,主張純以北京語音為標(biāo)準(zhǔn),純粹地準(zhǔn)照北京的活人活語而使國語標(biāo)準(zhǔn)音問題得了圓滿的解決。國語統(tǒng)一會1924年12月決定以漂亮的北京語音為標(biāo)準(zhǔn)。國語、普通話以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音,這是黎錦熙先生的一大功勞。
黎先生1923成為增修國音字典委員會委員。黎先生1925年12月20日被推定為6位起草委員會委員之一。
黎錦熙先生自1920年在國語講習(xí)所講語法以來,又陸續(xù)在北師大等校講語法,整理講稿成書,例不十,不成法,得到楊樹達(dá)、錢玄同等的助益,1924年出版了第一部以現(xiàn)代漢語白話為描寫對象的影響深遠(yuǎn)的著作《新著國語文法》。這部經(jīng)典的語法書印行25版,是版次最多的對語法教學(xué)影響巨大的現(xiàn)代漢語語法著作,1980年列入了“漢語語法叢書”。黎先生成為20世紀(jì)現(xiàn)代漢語語法大家之一。
在國語統(tǒng)一會第5次大會上,黎先生等提出修正小學(xué)國語課程綱要案,提出增加“國音字母之熟練”,獲得通過,使教育部修正小學(xué)校令施行細(xì)則時對“首宜教授注音字母”的規(guī)定沒有動搖。
錢玄同先生提出、黎錦熙先生連署《提請組織國語羅馬字委員會案》,黎先生成為國語羅馬字拼音研究委員會委員,參加“數(shù)人會”(趙元任、黎錦熙、汪怡、劉復(fù)、錢玄同、林語堂),1925年9月至1926年9月的一年中開會22次,黎先生主持了第3、12、16次會,九易其稿,制定了主要靠變化韻母表示聲調(diào)的國語羅馬字拼音法式,國語統(tǒng)一籌備會1926年11月9日予以公布。黎先生1926年12月編成《國語羅馬字國語模范讀本》,1928年2月由中華書局出版。1928年9月26日大學(xué)院蔡元培院長公布國語羅馬字拼音法式。這是中國政府頒布的第一個羅馬字母漢語拼音方案,為《漢語拼音方案》奠定了很好的基礎(chǔ)。
黎先生和錢玄同先生1928年12月30日致函教育部要求使用“斟酌盡善,毫發(fā)無憾”的國語羅馬字,指出:“以前中國無論公私機(jī)關(guān),都喜歡于中文名稱之外另譯一英文名稱,這是一件很奇怪,很不合理的事。咱們中國自己的機(jī)關(guān)為什么要加上外國文字?若說為便利外國人起見,那么,何以他們外國的機(jī)關(guān)不加上中國文字?退一萬步說,若一定要便利外國人,則各國文字都該加入;難道英美人才配便利,而其他的外國人就不配便利嗎?這種到處寫英文的惡習(xí),乃自從南京條約以來屈伏于大英帝國主義的鐵蹄之下所造成的,實在是中國民族的大恥辱!在以前媚外辱國的滿清政府和北洋軍閥當(dāng)國的時代,有此種現(xiàn)象,是不足怪的;現(xiàn)在大家……一定應(yīng)該遵守中山先生的遺教,求中國之自由平等。這種惡習(xí),非把它痛加湔除不可!市儈,買辦,不足責(zé);國家的機(jī)關(guān),萬萬不可再蹈此等惡習(xí)!至于羅馬字母,在學(xué)術(shù)上,文化上,早成為世界公用的字母,流俗稱為‘英文字母’,實在是大笑話。漢字有一個大缺點,就是有形無聲(雖然大多數(shù)于古是形聲字),給它加上一個音標(biāo),實為今后之要務(wù),而用世界公用的羅馬字母,制定中國國民的讀法拼法,把本國的名稱寫成拼音文字的形式,其事尤為切要,此與另譯英文名稱,用意全然相反?!闭f得何等好啊!黎先生維護(hù)漢語地位,批評濫用英文的做法,這段話字里行間表現(xiàn)了濃烈的愛國熱情,抨擊時弊的話擲地有聲,至今仍然有十分現(xiàn)實的指導(dǎo)意義。
1928年12月教育部改組國語統(tǒng)一會為國語統(tǒng)一籌備委員會,黎錦熙先生被聘為常務(wù)委員,主持了第3、5、9次常委會,擔(dān)任大辭典編纂處總主任;1929黎先生與白滌洲合編《注音符號無師自通》。
新中國剛成立,1949年10月6日黎錦熙先生就與吳玉章、羅常培、蕭三、葉圣陶、陸志韋等發(fā)起組織中國文字改革協(xié)會,1949年10月10日協(xié)會成立,黎先生講話,講話全文25日發(fā)表于《人民日報》。12月4日黎先生當(dāng)選為協(xié)會常務(wù)理事會副主席兼漢字整理委員會主任。1951年組織中國文字改革研究委員會,在毛主席、周總理等親自指導(dǎo)下,黎先生積極參加中國文字改革研究委員會、中國文字改革委員會的活動,文字改革取得了顯著成績,為社會主義建設(shè)事業(yè)做出了積極貢獻(xiàn)。文字改革的高潮出現(xiàn)于20世紀(jì)五六十年代,1956年國務(wù)院發(fā)出關(guān)于推廣普通話的指示,開始實行簡化字,1958年周恩來作重要報告《當(dāng)前文字改革的任務(wù)》。全國人大批準(zhǔn)《漢語拼音方案》,給廣大群眾帶來很大方便,改變了語文落后的面貌。推廣普通話、簡化漢字、制定和推行漢語拼音方案三大成就都與黎錦熙先生分不開,黎先生是中國大辭典編纂處主任、修訂簡化漢字七人小組成員、拼音方案研究委員會副主任、修正拼音方案三人小組成員。
2007年5月16日第61屆聯(lián)合國大會以協(xié)商一致的方式通過決議,指出聯(lián)合國6種工作語言同等重要,要求采取措施消除英語和聯(lián)合國其他工作語言之間在使用程度上的差異。語種單一化是語文近代化,是殖民主義時代的語言發(fā)展趨向;語種多樣化是當(dāng)今世界的發(fā)展要求,是世界格局走向多極化在語言方面要求的體現(xiàn)。歐盟已經(jīng)采用了歐洲23個語種作為官方語言。中國有人卻說英語是“世界共同語”,“世界共同語”在歐洲通不過,在聯(lián)合國更通不過,聯(lián)合國用6種工作語言和正式語言,有力地說明了當(dāng)今世界還沒有共同語。中國在用獨尊英語的辦法繼續(xù)擴(kuò)大英語和聯(lián)合國其他工作語言之間在使用程度上的差異,作為負(fù)責(zé)任的大國應(yīng)該尊重黎錦熙先生和錢玄同先生的意見,大力宣傳、積極貫徹、全面落實聯(lián)合國的上述決議,要提升漢語的境外生存能力、發(fā)展能力和國際競爭力,擴(kuò)大國際傳播,以切實保護(hù)世界文化多樣性,增進(jìn)各國朋友的互相了解,推動世界和諧發(fā)展。為促進(jìn)漢語國際傳播,要加強(qiáng)主體意識,研究漢語文和語言規(guī)劃,為漢語教學(xué)和語言工程提供有力的學(xué)術(shù)支撐。應(yīng)該繼續(xù)推動文字改革工作,整合創(chuàng)新,完善拼音以幫助漢語漢字更快地走向世界,成為主要國際語言之一。我國應(yīng)該去除由美國進(jìn)口的“語言無知現(xiàn)象”,國內(nèi)外語教育語種要由單一走向多樣化,培養(yǎng)多語種對外漢語師資,為對外漢語教學(xué)提供更多的合格理想師資。以學(xué)習(xí)者的母語教漢語,容易取得更好的效果。
我們要抓住機(jī)遇,落實《第一屆全國人民代表大會第五次會議關(guān)于漢語拼音方案的決議》(1958年2月11日)和《國家通用語文法》,遵照黨中央、國務(wù)院科教興國的戰(zhàn)略部署,繼續(xù)推進(jìn)語言文字理論創(chuàng)新和拼寫技術(shù)創(chuàng)新,以規(guī)范化為基礎(chǔ)、以信息化為主導(dǎo),發(fā)展基于漢語漢字信息技術(shù)的信息產(chǎn)業(yè),不斷提升漢語的地位。
應(yīng)該改正流俗的錯誤認(rèn)識,不再把羅馬字母稱為“英文字母”,這樣比英文字母名稱科學(xué)得多的漢語拼音字母名稱也就不難推行了。我們應(yīng)該貫徹落實一屆人大五次會議決議,“在實踐過程中繼續(xù)求得方案的進(jìn)一步完善”;按照《國家通用語言文字法》的要求,“以漢語拼音方案作為拼寫和注音工具”。以漢語拼音方案為基礎(chǔ),汲取黎錦熙先生參與制定的國語羅馬字等各種方案之所長,整合創(chuàng)新,完善漢語拼寫工具,以服務(wù)于漢語國際傳播,使?jié)h語闊步走向世界。
國際上非羅馬字母書寫系統(tǒng)和表意音文字都轉(zhuǎn)換為羅馬字母拼寫,實行單一羅馬化。1979年6月15日聯(lián)合國秘書處采用漢語拼音轉(zhuǎn)寫中國人名和地名,1977年9月年聯(lián)合國第三屆地名標(biāo)準(zhǔn)化會議采用漢語拼音作為中國地名羅馬字母拼法的國際標(biāo)準(zhǔn),1982年8月1日國際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)發(fā)布《文獻(xiàn)工作——中文羅馬字母拼寫法》。《國家通用語言文字法》第18條規(guī)定“國家通用語言文字以《漢語拼音方案》作為拼寫和注音工具。《漢語拼音方案》是中國人名、地名和中文文獻(xiàn)羅馬字母拼寫法的統(tǒng)一規(guī)范,并用于漢字不便或不能使用的領(lǐng)域?!?胡喬木同志提出,區(qū)別同音詞是“一個非常繁重的工作”,“這個問題不解決,就大大限制了漢語拼音的應(yīng)用”。
2005年9月胡錦濤同志明確提出漢語走向世界的任務(wù)。漢語國際推廣需要創(chuàng)新思維。漢語漢字走向世界的最大困難在于漢字難學(xué)。漢字繁難使?jié)h語在世界語種競爭中處于十分不利的地位。非漢字國家的漢語學(xué)習(xí)者借助于漢字學(xué)漢語比靠拼音學(xué)漢語多用3倍時間。各國愿意花本來可學(xué)4門語言的時間學(xué)1門漢語的朋友不會太多。解決這個問題的關(guān)鍵是以科學(xué)發(fā)展觀為指導(dǎo),擴(kuò)大漢語拼音的使用范圍,解決應(yīng)用中的問題。
毋庸諱言,差距很大。語文現(xiàn)代化事業(yè)現(xiàn)在正處于低潮時期,多年來似是而非的語文觀影響面大;傳媒和許多人包括一些干部不了解語文現(xiàn)代化,缺乏規(guī)范意識和辨別是非的能力。思想混亂,甚至有人否定漢字改革成果,錯誤的提案出現(xiàn)在人大、政協(xié),錯誤的文章屢屢見諸報端,并沒有引起足夠的重視。方言隔閡有時還妨礙工作,保衛(wèi)方言和排斥普通話的謬論也時有出現(xiàn)。社會用字混亂現(xiàn)象至今也沒有完全得到控制。雖然多次強(qiáng)調(diào)繼續(xù)推廣《漢語拼音方案》,擴(kuò)大其應(yīng)用范圍,但進(jìn)展不大,在掃盲、科技、信息處理等方面拼音還沒起到應(yīng)有的作用。不進(jìn)一步完善《漢語拼音方案》會妨礙漢語信息化(漢字拼音雙向轉(zhuǎn)換出錯率高)和國際化(對外漢語教學(xué)需要區(qū)分同音詞)。漢字傳輸困難(常出現(xiàn)亂碼),不利于跟國際信息網(wǎng)絡(luò)接軌,缺乏改革措施。
現(xiàn)在應(yīng)該重溫黎錦熙先生的《國語運動史綱》,研究并正確評價百年語文運動史各階段的成績、問題、經(jīng)驗和教訓(xùn),宣傳百年語文運動史和現(xiàn)狀;在更大范圍統(tǒng)一和規(guī)范漢語漢字;實現(xiàn)漢語術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化;研究中文信息處理理論、實踐和發(fā)展方向,研究語文如何進(jìn)一步教改以及如何實現(xiàn)教學(xué)手段的現(xiàn)代化,根據(jù)“雙文制”(漢字和拼音并用)的要求完善漢語拼音。
2001年9月用拼音教漢語的英國銅行在牛津大學(xué)問我同音詞應(yīng)該怎樣區(qū)分——他們要求區(qū)分同音詞,解決困擾他們教授漢語的這個大難題。西方國家(如英國、澳大利亞)相當(dāng)一部分漢語學(xué)習(xí)者通過漢語拼音學(xué)會聽說,而不會讀寫,仍是漢字文盲。于是他們的漢語拼音漢語教材被戲稱為“文盲課本”。他們在辛辛苦苦地培養(yǎng)漢字文盲。我非常熱愛祖國傳統(tǒng)文化,喜歡漢字,喜歡書法,購置了一層書架都放不下的字帖,包括《淳化閣帖》、《三希堂法帖》等。于是我夢想讓外國人學(xué)會了拼音就認(rèn)識漢字。為了實現(xiàn)這個夢想,我就在《方案》基礎(chǔ)上,按國際化、語音、歷史、經(jīng)濟(jì)和簡單易學(xué)的原則整合創(chuàng)新,建立漢字聲旁與特殊拼法的對應(yīng)關(guān)系,區(qū)分同音詞,在拼式上體現(xiàn)詞與詞,甚至詞素與詞素之間的差別,這樣就能適應(yīng)漢語特點和應(yīng)用的要求,記錄漢語口語和書面語;用電腦實現(xiàn)雙向轉(zhuǎn)換,降低轉(zhuǎn)換出錯率,這樣節(jié)省3/4學(xué)習(xí)時間,學(xué)會聽說就能在閱讀中輕松地學(xué)會漢字,這樣也就大大地增強(qiáng)了漢語在海外生存和發(fā)展的能力。
要完成上述任務(wù),應(yīng)該繼承黎錦熙先生的事業(yè),弘揚(yáng)愛國和創(chuàng)新精神,抓住戰(zhàn)略機(jī)遇期,堅決貫徹全國人大決議和《國家通用語言文字法》,語文現(xiàn)代化的宣傳力度應(yīng)該增強(qiáng),所有報刊都應(yīng)該宣傳貫徹國家的方針政策以正確引導(dǎo)輿論,而不是跟國家的方針政策唱對臺戲。語文現(xiàn)代化的理念和語文規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該進(jìn)課堂,應(yīng)該受到媒體重視。漢語國際傳播需要創(chuàng)新思維,要有世界眼光,中國語文要實現(xiàn)現(xiàn)代化即規(guī)范化、信息化和國際化。確保普通話和規(guī)范漢字的法定地位,建立漢語和少數(shù)民族語言、普通話和方言、中外語言、各種外國語之間的和諧關(guān)系,把語言共同化和多樣化和諧地統(tǒng)一起來,構(gòu)建和諧的社會語言生活。普通話和規(guī)范漢字推廣傳播達(dá)到新高度,提高全民文化素質(zhì),大大提升漢語地位,從而更好地以人為本,實現(xiàn)好、維護(hù)好、發(fā)展好最廣大人民的根本利益。規(guī)范漢字與拼寫工具和諧共存,完善漢語拼音并擴(kuò)大使用,實現(xiàn)漢語漢字與世界接軌,增強(qiáng)漢語活力,增強(qiáng)中國的軟實力和綜合國力,面向現(xiàn)代化世界,大力推進(jìn)語文現(xiàn)代化事業(yè),一心一意促進(jìn)中國語文的科學(xué)發(fā)展,與時俱進(jìn)地推動中國語文走向世界,以適應(yīng)整個現(xiàn)代化事業(yè)的發(fā)展的要求。
[1]周有光.漢字改革概論[M].北京:文字改革出版社,1963.
[2]馬慶株.漢語拼音:與漢字一起走向新世紀(jì)——紀(jì)念漢語拼音方案發(fā)表40年[N]. 中華讀書報,1998-07-22.
[3]著名語言學(xué)家自選集·馬慶株卷[M].合肥:安徽教育出版社,2002:321-331.
[4]馬慶株.信息時代高校語文教育芻議[J].中國大學(xué)教學(xué),2002(Z1):11-14.
[5]馬慶株.淡化語法和漢語拼音的主張值得商榷[J].現(xiàn)代語文,2001(9) .
[6]馬慶株.抓住機(jī)遇,扎實推進(jìn)語文改革——規(guī)范漢字及其拼寫工具的完善[J].語言文字應(yīng)用,2003(2):10-16.
[7]馬慶株.談?wù)劇白ⅰぬ帷苯谈牡目茖W(xué)性、可行性和廣泛適應(yīng)性[M]//蘇培成,主編.信息網(wǎng)絡(luò)時代的漢語拼音.北京:語文出版社,2003.
[8]馬慶株.關(guān)于對外漢語教學(xué)的若干建議[J].世界漢語教學(xué),2003(3):13-16.
[9]馬慶株.試談?wù)Z文規(guī)劃[M]//邢福義,主編.漢語學(xué)報.武漢:湖北教育出版,2003.
[10]馬慶株.利用漢語拼音讓漢語、漢字與國際接軌——慶祝胡明揚(yáng)教授八十華誕、紀(jì)念羅馬字母拼寫漢語400周年[M]//中國人民大學(xué)中文系,編.語言研究的務(wù)實與創(chuàng)新——慶祝胡明揚(yáng)教授八十華誕學(xué)術(shù)論文集.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004:238-250.
[11]馬慶株. 漢語拼寫同音詞定型方案征求意見稿[M]//關(guān)彥慶.實用普通話教程.長春:吉林文史出版社,2005.
[12]馬慶株.“書同文”和“語同音”的里程碑[N].語言文字周報,2006-05-03.
[13]教育部語言文字應(yīng)用管理司,編. 國務(wù)院發(fā)布《關(guān)于公布〈漢字簡化方案〉的決議》和《關(guān)于推廣普通話的指示》50周年紀(jì)念文集[M].2006:33-35.
[14]馬慶株.在中國語文現(xiàn)代化學(xué)會第七次學(xué)術(shù)會議上的講話[J].現(xiàn)代語文,2006(11):9-10.
[15]馬慶株. 漢語國際傳播需要創(chuàng)新思維[J].對外漢語教學(xué)與研究,2007(6):6-7.
[16]馬慶株.《漢語拼音方案》的來源和進(jìn)一步完善[J].語言文字應(yīng)用,2008(3):17-18.
[17]馬慶株.中國語文現(xiàn)代化學(xué)會第七次學(xué)術(shù)會議開幕詞[M]//語文現(xiàn)代化論叢(第七輯).北京:中央廣播電視大學(xué)出版社,2008.
[18]馬慶株.中國的語文現(xiàn)代化事業(yè)[M]//語文現(xiàn)代化論叢(第七輯).北京:中央廣播電視大學(xué)出版社,2008.
[19]馬慶株.簡體字古已有之[N].中國教育報,2009-09-05.
[20]馬慶株.談?wù)務(wù)Z文現(xiàn)代化和漢語國際傳播[J].湖南第一師范學(xué)院學(xué)報,2009(5):1-7.
CommemoratingMr.LiJinxiandPromotingScientificDevelopmentofSpokenandWrittenLanguage
MAQing-zhu
(College of Literature, Nankai University, Tianjing 300071, China)
Mr. Li Jinxi was a distinguished educationist who taught such distinguished student as Mao Zedong who in turn supported language reform under the influence of Cai Yuanpei and Li Jinxi, etc. Li Jinxi made a contribution to Mao’s correct policy of language. Mr. Li devoted himself to the cause of modernization of Chinese language all his life and made great contribution to determination of phonetic standard and grammar for the Chinese language, compilation of Chinese dictionary, opposition to abuse of English, maintenance of status of Chinese, formulation and promotion of Roman capitals in Chinese, Chinese phonetic System and simplification of Chinese characters. We must continue the work left by Mr. Li to maintain the status of Chinese and promote scientific development of spoken and written language.
Li Jinxi;modernization of the Chinese language;language policy;status of Chinese;scientific development
2010-11-15
馬慶株(1942-),男,天津靜海人,南開大學(xué)文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,中國語文現(xiàn)代化學(xué)會會長,中國修辭學(xué)會會長,研究方向為現(xiàn)代漢語語法、詞匯、修辭和語文現(xiàn)代化。
H102
A
1674-9014(2011)01-0106-05
劉英玲)
中國修辭學(xué)會換屆選舉產(chǎn)生第9屆理事會
2010年12月4日,中國修辭學(xué)會第9屆會員代表大會在上海召開。會議審議通過了新修訂的《中國修辭學(xué)會章程》,并進(jìn)行了換屆選舉。著名語言學(xué)家、南開大學(xué)博士生導(dǎo)師馬慶株教授當(dāng)選為會長,馮廣藝教授任常務(wù)副會長,陳汝東、駱小所、譚學(xué)純、吳禮權(quán)、肖沛雄、曾毅平、張先亮(音序)等任副會長,復(fù)旦大學(xué)吳禮權(quán)教授兼任秘書長。
中國修辭學(xué)會秘書處 供稿