焦毓梅,于 鵬
(1.北京師范大學(xué) 中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)博士后科研流動(dòng)站,北京 100875;2.天津師范大學(xué) 國(guó)際教育交流學(xué)院,天津 300074)
泰國(guó)留學(xué)生閱讀有無(wú)詞界標(biāo)漢文本的眼動(dòng)研究
焦毓梅1,于 鵬2
(1.北京師范大學(xué) 中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)博士后科研流動(dòng)站,北京 100875;2.天津師范大學(xué) 國(guó)際教育交流學(xué)院,天津 300074)
泰國(guó)留學(xué)生閱讀有無(wú)詞邊界標(biāo)記漢語(yǔ)文本的眼動(dòng)數(shù)據(jù)說(shuō)明:對(duì)泰國(guó)留學(xué)生來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)詞語(yǔ)比漢字更具有心理現(xiàn)實(shí)性,由插入字邊界標(biāo)記不能對(duì)閱讀產(chǎn)生促進(jìn)作用,可以推測(cè)泰國(guó)留學(xué)生閱讀漢語(yǔ)時(shí)信息加工的基本單位是詞;在漢語(yǔ)文本中插入詞邊界標(biāo)記能大大提高泰國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)閱讀效率。建議今后對(duì)泰漢語(yǔ)初中級(jí)教材排版時(shí),改變現(xiàn)有排版方式,在漢語(yǔ)文本中插入詞界標(biāo)。
泰國(guó)留學(xué)生;詞界標(biāo);漢語(yǔ)文本;眼動(dòng)
中國(guó)與泰國(guó)是近鄰,兩國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的交流不斷深入,同時(shí)帶動(dòng)了文化交流的迅速發(fā)展。近年來(lái),由于對(duì)中華文化的日趨關(guān)注,泰國(guó)的“漢語(yǔ)熱”持續(xù)升溫。用“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”這句詩(shī)來(lái)形容泰國(guó)的漢語(yǔ)熱潮再恰當(dāng)不過(guò)了。由起初泰國(guó)向我國(guó)公派留學(xué)生,到申請(qǐng)?jiān)谔﹪?guó)設(shè)立孔子學(xué)院和孔子課堂,再到將漢語(yǔ)納入泰國(guó)國(guó)民教育體系中,只用了不到10年的時(shí)間。以2009年為例,在華外國(guó)留學(xué)生中,泰國(guó)有11 379人,名列第5位[1]。另泰國(guó)教育部統(tǒng)計(jì),截止到2009年,泰國(guó)已有1 000多所中小學(xué)開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課程,在校系統(tǒng)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)人數(shù)已經(jīng)超過(guò)40萬(wàn)人[2]。
隨著“漢語(yǔ)熱”的升溫,針對(duì)泰國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的研究也逐漸增多,教學(xué)領(lǐng)域呈現(xiàn)出一派生機(jī)勃勃的景象。然而針對(duì)泰國(guó)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)心理特點(diǎn)和機(jī)制的專門(mén)教學(xué)研究還有待于進(jìn)一步深入。泰國(guó)留學(xué)生的母語(yǔ)是泰語(yǔ),泰語(yǔ)是拼音文字,書(shū)面文本中詞與詞之間不存在詞邊界標(biāo)記。而漢語(yǔ)是一種非拼音文字,漢語(yǔ)文本是以單獨(dú)的漢字為單位的,沒(méi)有明顯的詞邊界標(biāo)記。因此,在閱讀漢語(yǔ)文本的過(guò)程中,讀者需要辨別文本中的漢字是一個(gè)獨(dú)立的詞還是組成詞的一個(gè)語(yǔ)素。對(duì)于以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的中國(guó)閱讀者來(lái)說(shuō),詞切分近乎是一個(gè)自動(dòng)的無(wú)意識(shí)的過(guò)程,因此即使在閱讀文本中缺乏詞邊界,讀者也很少遇到詞切分的困難。但對(duì)于母語(yǔ)為拼音文字的泰國(guó)留學(xué)生而言,他們?cè)陂喿x漢語(yǔ)文本時(shí),可能遇到的問(wèn)題之一就是在缺乏明確的詞邊界的情況下,很難從一串連續(xù)的漢字中識(shí)別出一個(gè)獨(dú)立的詞。具體情況是否如此呢?于是,我們?cè)O(shè)計(jì)了一份調(diào)查問(wèn)卷,初步調(diào)查泰國(guó)留學(xué)生閱讀漢語(yǔ)時(shí),是否因?yàn)闈h語(yǔ)沒(méi)有詞界標(biāo)而影響他們漢語(yǔ)文本的閱讀模式和閱讀效率。
1.調(diào)查對(duì)象。調(diào)查對(duì)象是來(lái)自天津師范大學(xué)的60名學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的泰國(guó)留學(xué)生。共發(fā)放問(wèn)卷60份,收回有效問(wèn)卷54份。
2.測(cè)量工具。測(cè)量工具為自編的主觀態(tài)度調(diào)查問(wèn)卷。
3.施測(cè)程序。調(diào)查問(wèn)卷的施測(cè)時(shí)間為2008年4月初,施測(cè)地點(diǎn)是天津師范大學(xué)國(guó)際交流學(xué)院,采用團(tuán)體施測(cè)的方式進(jìn)行。
4.結(jié)果與分析。問(wèn)卷調(diào)查的結(jié)果詳見(jiàn)表1。
表1 問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果表
問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果的分析如下:(1)閱讀漢語(yǔ)文本時(shí),大多數(shù)泰國(guó)留學(xué)生(92.3%)表示閱讀時(shí)會(huì)因缺乏詞邊界信息而出現(xiàn)閱讀障礙。其中一半以上的留學(xué)生(69.2%)表示,如在漢語(yǔ)文本中插入詞界標(biāo),將有助于閱讀理解。(2)一半以上的泰國(guó)留學(xué)生(65.4%)表示,這種閱讀障礙主要是出現(xiàn)在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的最初階段。(3)部分泰國(guó)留學(xué)生表示在句子結(jié)構(gòu)很難(46.2%),出現(xiàn)很多不認(rèn)識(shí)的詞語(yǔ)(35.17%),對(duì)文章內(nèi)容不熟悉(21.43%),或者句子字?jǐn)?shù)較多(11.5%)時(shí),如果句中插入明確的詞界標(biāo),將有助于對(duì)句義的理解。
調(diào)查結(jié)果顯示,大多數(shù)泰國(guó)留學(xué)生閱讀漢語(yǔ)時(shí)會(huì)因缺乏詞邊界信息而出現(xiàn)閱讀障礙。那么如果在漢語(yǔ)文本中插入詞界標(biāo),是否會(huì)提高泰國(guó)留學(xué)生的閱讀效率呢?本研究即是在這樣的背景下展開(kāi)的。從認(rèn)知心理學(xué)的角度講,閱讀理解是一種獲取意義的認(rèn)知加工過(guò)程。閱讀是手段,理解是認(rèn)知主體(閱讀者)和認(rèn)知客體(閱讀材料)相互作用的橋梁,而意義獲得則是閱讀理解的目的。因此,對(duì)閱讀理解的研究一直是語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)和教育學(xué)所共有的核心研究領(lǐng)域[3]。我們選取漢語(yǔ)中級(jí)水平的泰國(guó)留學(xué)生進(jìn)行實(shí)驗(yàn)研究,考察在正常的漢語(yǔ)文本中人為地插入詞界標(biāo)是否能夠促進(jìn)他們的漢語(yǔ)閱讀。通過(guò)眼動(dòng)儀記錄泰國(guó)留學(xué)生閱讀漢語(yǔ)文本的注視時(shí)間、注視點(diǎn)次數(shù)、注視持續(xù)時(shí)間、眼跳等眼動(dòng)指標(biāo),用以揭示泰國(guó)留學(xué)生閱讀漢語(yǔ)文本時(shí)的認(rèn)知加工過(guò)程,為推動(dòng)對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)的深入研究提供有價(jià)值的心理學(xué)依據(jù),為對(duì)泰漢語(yǔ)教材的版面編排設(shè)計(jì)提供可靠的參考,以期改進(jìn)初中級(jí)階段漢語(yǔ)教科書(shū)的排版方式,使教材的版面設(shè)計(jì)更加科學(xué)化、人性化,提高泰國(guó)留學(xué)生的閱讀效率。
(一)方法
1.被試。被試為30名天津師范大學(xué)國(guó)際交流學(xué)院的泰國(guó)留學(xué)生,男女各半,平均年齡24歲。根據(jù)國(guó)家漢語(yǔ)水平考試(HSK)成績(jī)將泰國(guó)留學(xué)生分成語(yǔ)言能力高水平(HSK6級(jí))和低水平(HSK3-4級(jí))兩組,每組15人。
2.實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)。實(shí)驗(yàn)采用2(語(yǔ)言能力:高、低)×4(呈現(xiàn)方式:不劃分詞邊界、劃分詞邊界、劃分字邊界、干擾性劃分詞邊界)兩因素混合實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)。其中,水平為被試間變量,呈現(xiàn)條件為被試內(nèi)變量。
3.實(shí)驗(yàn)材料。從《漢語(yǔ)水平詞匯與漢字等級(jí)大綱》(2001年修訂版)的甲級(jí)詞表中選取詞語(yǔ)造句,且均為陳述句。每句所含漢字?jǐn)?shù)在13到16之間,句中不含標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。實(shí)驗(yàn)中包括四種呈現(xiàn)方式:不劃分詞邊界、劃分詞邊界、劃分字邊界、干擾性劃分詞邊界,分別簡(jiǎn)稱為正常無(wú)空格、詞間空格、字間空格和非詞空格(見(jiàn)圖1)。每個(gè)呈現(xiàn)方式下有16個(gè)句子。將四種呈現(xiàn)方式以拉丁方順序進(jìn)行平衡,構(gòu)成四組實(shí)驗(yàn)材料,每個(gè)被試只接受其中一組實(shí)驗(yàn)材料,所有句子均為隨機(jī)呈現(xiàn)。
4.實(shí)驗(yàn)儀器。實(shí)驗(yàn)采用加拿大SR Research公司的EyeLink2000型眼動(dòng)儀。
圖1實(shí)驗(yàn)中漢語(yǔ)文本呈現(xiàn)方式
5.本研究中所涉及的幾個(gè)眼動(dòng)指標(biāo):(1)注視點(diǎn)(fixation)是閱讀者注視停留的地方,是反映閱讀者對(duì)信息提取和加工的重要指標(biāo)。(2)注視次數(shù)(fixation count)是閱讀者閱讀整個(gè)句子時(shí)注視點(diǎn)的總和。(3)句子閱讀時(shí)間(total sentence reading time)是閱讀者閱讀整個(gè)句子的總時(shí)間,是反映閱讀者對(duì)信息提取和加工的重要指標(biāo)。(4)平均注視時(shí)間(mean fixation durations)是閱讀者在注視點(diǎn)上注視停留時(shí)間的平均值(平均注視時(shí)間=總注視時(shí)間/注視點(diǎn)的個(gè)數(shù))。(5)眼跳幅度(saccade lengths)是反映閱讀效率和加工難度的指標(biāo)。眼跳距離大,說(shuō)明被試一次注視所獲得的信息相對(duì)較多,閱讀效率較高;眼跳距離小,說(shuō)明對(duì)閱讀材料的閱讀具有一定的困難。(6)眼跳(saccade)是從一個(gè)注視點(diǎn)到另一個(gè)注視點(diǎn)的運(yùn)動(dòng)。眼動(dòng)儀可自動(dòng)記錄向前眼跳次數(shù)(number of forward saccades)和向后眼跳次數(shù)(number of regressive saccades)。(7)回視(regression)也稱“向后眼跳”,指當(dāng)閱讀者的注視點(diǎn)已經(jīng)跳過(guò)某一部分后,由于對(duì)所讀內(nèi)容理解困難、出現(xiàn)歧義、漏掉重要內(nèi)容或者句子有“前后照應(yīng)”時(shí),又返回前面的情況。(8)平均眼跳幅度(mean saccade lengths)是閱讀者閱讀過(guò)程中所有眼跳距離的平均值。(9)向前眼跳幅度(forward saccade length)是句子上發(fā)生的所有從左到右眼跳距離的平均值。(10)向后眼跳幅度(regressive saccade length)是句子上發(fā)生的所有從右到左的眼跳距離的平均值。
(二)實(shí)驗(yàn)結(jié)果
對(duì)呈現(xiàn)方式的四個(gè)水平(正常無(wú)空格、詞間空格、字間空格、非詞空格)以被試(F1)和項(xiàng)目(F2)分別進(jìn)行重復(fù)測(cè)量方差分析,結(jié)果見(jiàn)表2。
表2 高、低水平泰國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)文本閱讀整體指標(biāo)的結(jié)果
1.平均注視時(shí)間。語(yǔ)言能力的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)1(1,28)=0.05,p>0.05;F2(1,126)= 5.27,p>0.05。呈現(xiàn)條件主效應(yīng)顯著,四種呈現(xiàn)條件下的平均注視時(shí)間有顯著差異,F(xiàn)1(3,84)=84.63,p<0.01;F2(3,378)=25.61,p<0.01,為考察各呈現(xiàn)條件之間的差異,采用Tukey檢驗(yàn)。在平均注視時(shí)間指標(biāo)上,被試在正常無(wú)空格條件下的平均注視時(shí)間顯著長(zhǎng)于其他各條件下的平均注視時(shí)間(p<0.01),由此說(shuō)明平均注視時(shí)間這一指標(biāo)主要受文本呈現(xiàn)方式影響。文字排列越緊密,信息密度越大,加工難度越大,注視時(shí)間越長(zhǎng)。語(yǔ)言能力與呈現(xiàn)條件的交互作用不顯著,F(xiàn)1(3,84)=2.36,p>0.05;F2(3,378)=0.51,p>0.05。
2.句子閱讀時(shí)間。語(yǔ)言能力主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(1,28)=16.84,p<0.01;F2(1,126)=232.07,p<0.01,高水平組被試閱讀時(shí)間顯著少于低水平組被試的閱讀時(shí)間。呈現(xiàn)條件的主效應(yīng)顯著,不同呈現(xiàn)方式之間差異顯著,F(xiàn)1(3,84)=26.87,p<0.01;F2(3,378)=13.86,p<0.01。詞間空格句子長(zhǎng)度長(zhǎng)于正常無(wú)空格句,但閱讀時(shí)間仍顯著短于正常無(wú)空格條件下的句子閱讀時(shí)間,這表明詞切分對(duì)泰國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)閱讀產(chǎn)生了一定的促進(jìn)作用。字間空格句子長(zhǎng)度為正常無(wú)空格句長(zhǎng)的一倍,但兩種條件下的句子閱讀時(shí)間無(wú)顯著差異。非詞空格條件下的句子與詞間空格條件下句子長(zhǎng)度相等,但閱讀時(shí)間顯著長(zhǎng)于詞間空格以及正常無(wú)空格條件下的閱讀時(shí)間。本實(shí)驗(yàn)曾假設(shè)受文本呈現(xiàn)方式熟悉度的影響,泰國(guó)被試習(xí)慣于其母語(yǔ)文本中無(wú)空格標(biāo)記詞單元的形式,因此假設(shè)他們?cè)陂喿x無(wú)空格的正常漢語(yǔ)文本時(shí)所花費(fèi)的閱讀時(shí)間會(huì)少于在其他條件下的閱讀時(shí)間,但結(jié)果并未證實(shí)這一假設(shè)。而詞切分的形式雖然被試在視覺(jué)上不熟悉,但從句子閱讀時(shí)間上看卻產(chǎn)生了一定的促進(jìn)作用。這說(shuō)明詞單元容易識(shí)別,促進(jìn)了泰國(guó)留學(xué)生的漢語(yǔ)閱讀。語(yǔ)言能力與呈現(xiàn)條件的交互作用不顯著,F(xiàn)1(3,84)=0.03,p>0.05;F2(3,378)=0.04,p>0.05。
3.平均眼跳幅度。在平均眼跳幅度指標(biāo)上,語(yǔ)言能力主效應(yīng)在被試分析上顯著,在項(xiàng)目分析上不顯著,F(xiàn)1(1,28)=0.86,p>0.05;F2(1,126)=22.88,p<0.01。呈現(xiàn)條件主效應(yīng)顯著,各呈現(xiàn)條件有顯著差異,F(xiàn)1(3,84)=227.78,p<0.01;F2(3,378)=243.38,p<0.01。被試在正常無(wú)空格條件下平均眼跳幅度顯著短于其他各條件,在字間空格條件下平均眼跳幅度顯著長(zhǎng)于其他各條件。字間空格條件下平均眼跳幅度最長(zhǎng),詞間空格條件下較長(zhǎng),非詞空格條件下略長(zhǎng),正常無(wú)空格條件下最短。這種趨勢(shì)與文本中插入的空格數(shù)量呈正比,插入空格越多,平均眼跳幅度越大??崭竦牟迦朐斐尚畔⒚芏葴p小,被試要提取有用信息就需作出較長(zhǎng)幅度的眼跳。非詞空格句加工難于詞間空格句,因此兩者相比非詞空格條件下眼跳幅度更小一些。語(yǔ)言能力與呈現(xiàn)條件的交互作用不顯著,F(xiàn)1(3,84)=1.49,p>0.05;F2(3,378)=2.14,p>0.05。
4.向前眼跳幅度。語(yǔ)言能力主效應(yīng)在被試分析上不顯著,在項(xiàng)目分析上顯著,F(xiàn)1(1,28)=0.74,p>0.05;F2(1,126)=27.38,p<0.01。呈現(xiàn)條件的主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(3,84)=283.72,p<0.01;F2(3,378)=267.60,p<0.01,各呈現(xiàn)條件之間有顯著差異。被試在正常無(wú)空格條件下作出最短的向前眼跳,非詞空格下稍長(zhǎng),詞間空格下更長(zhǎng),字間空格下最長(zhǎng)。同等句長(zhǎng)下,詞間空格條件下的向前眼跳幅度顯著長(zhǎng)于非詞空格條件下的向前眼跳幅度,因?yàn)樵诜窃~空格條件下整合詞義難度更大,作出較小的眼跳幅度才能充分加工信息。語(yǔ)言能力與呈現(xiàn)條件的交互作用不顯著,F(xiàn)1(3,84)=1.78,p>0.05;F2(3,378)=2.47,p>0.05。
5.向后眼跳幅度。語(yǔ)言能力的主效應(yīng)不顯著,F(xiàn)1(1,28)=0.75,p>0.05;F2(1,126)=1.15,p>0.05。呈現(xiàn)條件主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(3,84)=46.16,p<0.01;F2(3,378)=69.20,p<0.01。泰國(guó)被試在字間空格條件下的向后眼跳幅度顯著長(zhǎng)于其他各條件下的向后眼跳幅度。語(yǔ)言能力與呈現(xiàn)條件的交互作用不顯著,F(xiàn)1(3,84)=0.84,p>0.05;F2(3,378)= 0.90,p>0.05。
6.注視次數(shù)。語(yǔ)言能力主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(1,28)=16.28,p<0.01;F2(1,126)=203.86,p<0.01,高水平組被試注視次數(shù)顯著少于低水平組被試的注視次數(shù),表明被試語(yǔ)言能力越高,注視次數(shù)越少。呈現(xiàn)條件的主效應(yīng)顯著,各呈現(xiàn)條件在注視次數(shù)上有顯著差異,F(xiàn)1(3,84)=25.25,p<0.01;F2(3,378)=15.47,p<0.01。泰國(guó)被試在詞間空格與無(wú)空格條件下的注視次數(shù)無(wú)顯著差異,而且均顯著少于在字間空格與非詞空格條件下的注視次數(shù)。語(yǔ)言能力與呈現(xiàn)條件的交互作用不顯著,F(xiàn)1(3,84)=0.07,p>0.05;F2(3,378)=0.10,p>0.05。
7.向前眼跳次數(shù)。語(yǔ)言能力主效應(yīng)在被試分析上不顯著而在項(xiàng)目分析上顯著,F(xiàn)1(1,28)=0.74,p>0.05;F2(3,378)=27.38,p<0.01,高水平組被試向前眼跳次數(shù)少于低水平組被試的向前眼跳次數(shù),這與注視次數(shù)的結(jié)果一致。呈現(xiàn)條件主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(3,84)=283.72,p<0.01;F2(3,378)=267.60,p<0.01。泰國(guó)被試在正常無(wú)空格與詞間空格條件下向前眼跳次數(shù)無(wú)顯著差異,在字間空格與非詞空格條件下無(wú)顯著差異。被試在字間空格與非詞空格條件下比正常和詞間空格條件下作出更多的向前眼跳。向前眼跳是維持正常閱讀所必須的,通過(guò)不斷向前搜索信息來(lái)整合詞義,從而達(dá)到理解整體句子含義。根據(jù)結(jié)果推斷,向前眼跳次數(shù)與句子長(zhǎng)度有關(guān),同時(shí)與句子難度有關(guān)。句子越長(zhǎng),做出的向前眼跳越多。詞間空格與非詞空格條件下句長(zhǎng)相等,但非詞空格下的向前眼跳次數(shù)顯著多于詞間空格條件下的向前眼跳次數(shù),非詞空格條件下詞語(yǔ)被空格隔開(kāi),加工難度大,因此被試需不斷向前搜索信息。語(yǔ)言能力與呈現(xiàn)條件的交互作用不顯著,F(xiàn)1(3,84)=1.78,p>0.05;F2(3,378)=2.47,p>0.05。
8.向后眼跳次數(shù)。語(yǔ)言能力主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(1,26)=6.89,p<0.05;F2(3,378)=110.96,p<0.01,高水平組被試向后眼跳次數(shù)顯著少于低水平組被試的向后眼跳次數(shù),高水平組被試對(duì)前文的理解好于低水平組被試,因此回讀更少。呈現(xiàn)條件主效應(yīng)顯著,F(xiàn)1(3,84)=18.64,p<0.01;F2(3,378)=8.87,p<0.01,被試在非詞空格條件下的向后眼跳次數(shù)顯著多于其他各條件下的向后眼跳次數(shù),其他各條件之間無(wú)顯著差異。回視大多發(fā)生在被試對(duì)材料的理解出現(xiàn)困難時(shí),需要對(duì)已經(jīng)讀過(guò)的信息重新進(jìn)行加工,非詞空格條件下的詞語(yǔ)被空格所割裂,給被試的閱讀造成困難,因此回視顯著增多。語(yǔ)言能力與呈現(xiàn)條件的交互作用不顯著,F(xiàn)1(3,84)=1.11,p>0.05;F2(3,378)=0.28,p>0.05。
以往的閱讀研究,通常是針對(duì)學(xué)生的閱讀結(jié)果(如閱讀時(shí)間、閱讀成績(jī)等)來(lái)分析閱讀過(guò)程,這樣作出的推斷在一定程度上存在著主觀性,很難客觀地了解讀者在閱讀過(guò)程中的信息加工情況。如謝海燕在教學(xué)中發(fā)現(xiàn)留學(xué)生在閱讀漢語(yǔ)時(shí)常會(huì)出現(xiàn)連停不當(dāng)?shù)那闆r。例如朗讀“奧委會(huì)考察團(tuán)圓滿結(jié)束考察南京”這句話時(shí),一位漢語(yǔ)已經(jīng)達(dá)到中級(jí)水平的留學(xué)生第一次的停頓為:奧委/會(huì)考察/團(tuán)圓/滿/結(jié)束/考察/南京。她認(rèn)為詞切分錯(cuò)誤的出現(xiàn)會(huì)直接導(dǎo)致詞義理解有誤,進(jìn)而也會(huì)影響句義乃至語(yǔ)篇的理解[4]。她的分析可能是正確的,但并未得到實(shí)驗(yàn)支持,因?yàn)樵谀壳暗目萍紬l件下,還不能清晰顯現(xiàn)大腦是如何對(duì)閱讀進(jìn)行心理加工的。心理學(xué)研究發(fā)現(xiàn),眼動(dòng)是讀者在閱讀過(guò)程中外顯的活動(dòng),閱讀者的眼動(dòng)模式與所閱讀的文章有著密切的關(guān)系。采用眼動(dòng)分析法能提供被試的連續(xù)的眼動(dòng)數(shù)據(jù),我們可以通過(guò)這些數(shù)據(jù)對(duì)被試的閱讀過(guò)程進(jìn)行精細(xì)的分析并深入地了解閱讀過(guò)程,這對(duì)探索閱讀過(guò)程的本質(zhì)具有重要意義,對(duì)改進(jìn)閱讀教學(xué)方法有重要作用[5]。
考察不同漢語(yǔ)水平泰國(guó)留學(xué)生閱讀有無(wú)詞界標(biāo)的四種漢語(yǔ)文本發(fā)現(xiàn):
首先,對(duì)于中級(jí)漢語(yǔ)水平的泰國(guó)留學(xué)生,在漢語(yǔ)文本中插入詞界標(biāo)能大大提高他們的漢語(yǔ)閱讀效率。這一結(jié)果與以韓國(guó)、美國(guó)留學(xué)生為被試的實(shí)驗(yàn)結(jié)果呈現(xiàn)相同的趨勢(shì)①,說(shuō)明插入詞界標(biāo)可能對(duì)于以拼音文字為母語(yǔ)的一些國(guó)家的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者均能產(chǎn)生一定的促進(jìn)作用。
其次,正常無(wú)標(biāo)記和插入字界標(biāo)的漢語(yǔ)文本對(duì)泰國(guó)留學(xué)生閱讀未產(chǎn)生促進(jìn)或阻礙作用,但人為錯(cuò)誤地劃分詞界標(biāo)對(duì)留學(xué)生的漢語(yǔ)閱讀起阻礙作用。這說(shuō)明詞界標(biāo)的插入能清晰地將句子劃分成一個(gè)個(gè)獨(dú)立的詞語(yǔ)單元,使閱讀者在漢語(yǔ)文本中很容易辨別出詞,進(jìn)而對(duì)詞進(jìn)行視覺(jué)編碼,激活心理詞典的語(yǔ)義表征,最終達(dá)到語(yǔ)義通順。
再次,在泰國(guó)留學(xué)生內(nèi)部,漢語(yǔ)高水平者與低水平者在眼動(dòng)指標(biāo)上存在著顯著差異,高水平者閱讀時(shí)間更短、注視點(diǎn)更少。在此基礎(chǔ)上構(gòu)建“熟練者”與“非熟練者”眼動(dòng)模型,有助于有針對(duì)性地開(kāi)展閱讀教學(xué),提高漢語(yǔ)低水平留學(xué)生的閱讀效率。
最后,比較留學(xué)生閱讀插入字界標(biāo)和詞界標(biāo)漢語(yǔ)文本的眼動(dòng)情況,發(fā)現(xiàn)插入字界標(biāo)記后不會(huì)對(duì)留學(xué)生閱讀漢語(yǔ)文本產(chǎn)生促進(jìn)作用。由此推測(cè)留學(xué)生閱讀漢語(yǔ)時(shí)信息加工的基本單位是詞。漢語(yǔ)文本的知覺(jué)廣度是2.6個(gè)漢字,約相當(dāng)于一個(gè)雙音節(jié)詞,由于雙音節(jié)詞在現(xiàn)代漢語(yǔ)中占絕對(duì)優(yōu)勢(shì),可進(jìn)一步推測(cè):泰國(guó)留學(xué)生閱讀漢語(yǔ)時(shí)信息加工的最小單位是雙音節(jié)詞。馮勝利認(rèn)為,漢語(yǔ)最基本的音步是兩個(gè)音節(jié),漢語(yǔ)最小最基本的音步是“標(biāo)準(zhǔn)音步”,“一般情況下,標(biāo)準(zhǔn)音步有絕對(duì)優(yōu)先的實(shí)現(xiàn)權(quán)”[6]。本研究結(jié)果與馮勝利的觀點(diǎn)有一致性,筆者認(rèn)為“詞界標(biāo)”也可以說(shuō)成是“韻律界標(biāo)”。
基于上述結(jié)果,筆者提出的教學(xué)建議是,今后對(duì)泰漢語(yǔ)初中級(jí)教材排版時(shí),改變現(xiàn)有排版方式,在漢語(yǔ)文本中插入詞邊界標(biāo)記。
注釋:
①參見(jiàn)Yupeng,Liusu.A Study on Eye Movement of Korean Students Reading Chinese Texts with or without Marks for Word Boundaries.RecentAdvancesofAsianLanguageProcessingTechnologies(IALP)2009,332~337,EI檢索;于鵬《美國(guó)留學(xué)生閱讀有無(wú)詞界標(biāo)漢文本的眼動(dòng)研究》,載《漢語(yǔ)教學(xué)與研究》2010年12期,第437-448頁(yè)。
[1]中國(guó)高等教育學(xué)會(huì).外國(guó)留學(xué)生教育管理分會(huì)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)[EB/OL].[2010-03-01].http://cafsa.org.cn.
[2]孔子課堂落戶泰國(guó)王宮[EB/OL].[2009-06-17].http://news.sohu.com/20090629/n264823417.shtml.
[3]于鵬,焦毓梅.韓國(guó)大學(xué)生閱讀不同主題熟悉度漢語(yǔ)說(shuō)明文的眼動(dòng)實(shí)驗(yàn)研究[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2008(1):101-105.
[4]謝海燕.中高級(jí)留學(xué)生漢語(yǔ)閱讀詞界識(shí)別能力研究[D].廣州:暨南大學(xué),2006.
[5]沈德立.學(xué)生漢語(yǔ)閱讀過(guò)程的眼動(dòng)研究[M].北京:教育科學(xué)出版社,2001:前言.
[6]馮勝利.漢語(yǔ)的韻律、詞法與句法[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005:3.
AStudyonEyeMovementofThaiStudentsReadingChineseTextsWithorWithoutMarksforWordBoundaries
JIAOYu-mei1,YUPeng2
(1.School of Chinese Language and Literature,Beijing Normal University, Beijing 100875,China;2.College of International Education and Exchange, Tianjin Normal University,Tianjin 300074,China)
By comparing the eye movement data of Thai students reading Chinese texts with or without marks for word boundaries, we find that: To Thai students, the Chinese words represent more psychological reality than Chinese characters. The reading efficiency of Thai students can be immensely improved by inserting word boundary marks. It is, therefore, suggested that when publishing Chinese textbooks intended for Thai students of middle school, we should adjust the way we do typesetting today and insert word boundary marks into the text.
Thai students; word boundary marks; Chinese text; eye movement
2010-11-20
國(guó)家哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“漢字與非漢字文化圈留學(xué)生漢語(yǔ)篇章閱讀模式及閱讀效率的比較研究”(09CYY018);天津市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃項(xiàng)目“現(xiàn)代漢語(yǔ)句法歧義消解的實(shí)驗(yàn)研究”(TJZW10-2-517)。
焦毓梅(1974-),女,河北安國(guó)人,北京師范大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)博士后科研流動(dòng)站博士后,天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)國(guó)際交流學(xué)院副教授,研究方向?yàn)閷?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和應(yīng)用語(yǔ)言學(xué);
于 鵬(1973-),男,河北滄縣人,天津師范大學(xué)國(guó)際教育交流學(xué)院副教授,博士,研究方向?yàn)閷?duì)外漢語(yǔ)教學(xué)。
H195.1;G444
A
1674-9014(2011)01-0139-06
劉英玲)