殷 薇 于曉歡
(1.雞西大學(xué) 日語(yǔ)教研室,黑龍江 雞西 158100;2.華北科技學(xué)院 日語(yǔ)教研室,北京 101601)
敬語(yǔ)是日語(yǔ)的一個(gè)重要語(yǔ)言特征,語(yǔ)言運(yùn)用得體與否,禮貌與否,取決于敬語(yǔ)的正確使用。敬語(yǔ)是基于社會(huì)關(guān)系的一種對(duì)人表現(xiàn),個(gè)人之間上與下、內(nèi)與外關(guān)系的復(fù)雜多樣性也決定了敬語(yǔ)形式的多樣性,因此如何恰當(dāng)?shù)厥褂镁凑Z(yǔ)是日語(yǔ)學(xué)習(xí)中的一個(gè)難點(diǎn)。
日語(yǔ)敬語(yǔ)的分類中,最著名的分類是尊敬語(yǔ)、謙讓語(yǔ)、禮貌語(yǔ)這種分類。
所謂“尊敬語(yǔ)”是通過(guò)抬高主語(yǔ)的動(dòng)作和屬性來(lái)表達(dá)出對(duì)主語(yǔ)的敬意。(尊敬語(yǔ)は動(dòng)作の主體や屬性の持ち主を高めるために使われる敬語(yǔ)です。)
(1)お/ご+五段動(dòng)詞·一段動(dòng)詞の連用形/サ変動(dòng)詞語(yǔ)幹+になる
[例]先生はもうお帰りになりますか。/老師您要回去了嗎?
先生は何時(shí)ごろご出勤になりますか。/老師您幾點(diǎn)上班?
[注意]① 當(dāng)動(dòng)詞的連用形只有一個(gè)假名時(shí),不用這個(gè)句型。如:
「いる」、「著る」、「見(jiàn)る」、「得る」「煮る」、「寢る」等,一般用特殊形,「得る」、「煮る」沒(méi)有特殊形,用「レル」尊敬語(yǔ)「煮られる」
② 動(dòng)詞是敬語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),不用這個(gè)句型。
③外來(lái)語(yǔ)構(gòu)成的動(dòng)詞,不用這個(gè)句型。
(2)お/ご+五段動(dòng)詞·一段動(dòng)詞の連用形/サ変動(dòng)詞語(yǔ)幹+です。
[例]先生はもうお帰りですか。/老師您要回去了嗎?
先生は何時(shí)ごろご出勤ですか。/老師您幾點(diǎn)上班?
[注意]① 這個(gè)句型沒(méi)有時(shí)態(tài)變化,時(shí)態(tài)用相關(guān)的副詞表示。
<將來(lái)>先生は明日お帰りですか。/老師明天回去嗎?
<現(xiàn)在>先生は今お帰りですか。/老師現(xiàn)在回去嗎?
<過(guò)去>先生はもうお帰りですか。/老師已經(jīng)回去了嗎?
②「存じる」是「知る」的自謙語(yǔ),但可用這個(gè)句型,表示尊敬。
先生はご存じですか。/老師,您知道嗎?
(3)お/ご+五段動(dòng)詞·一段動(dòng)詞の連用形/サ変動(dòng)詞語(yǔ)幹+くださる。
[例]山下先生が文法をお教えくださいます。/山下老師教我們語(yǔ)法。
いろいろご指導(dǎo)くださって、ありがとうございます。/承蒙各方面指導(dǎo),深感謝意。
[注意]這個(gè)形式在對(duì)方或話題人物對(duì)說(shuō)話人有影響或受益時(shí)用?!袱坤丹搿?「ます」→「くださいます」。
(4)お/ご+五段動(dòng)詞·一段動(dòng)詞の連用形/サ変動(dòng)詞語(yǔ)幹+ください。
[例]先生、この手紙をお読みください。/老師,請(qǐng)讀這封信。
[注意]這個(gè)句型比動(dòng)詞連用形+「てください」要客氣。
(5)用補(bǔ)助動(dòng)詞「なさる」構(gòu)成尊他語(yǔ)。
お/ご+五段動(dòng)詞·一段動(dòng)詞の連用形/サ変動(dòng)詞語(yǔ)幹+なさる。
[例]先生はもうお帰りなさいますか。/老師您要回去了嗎?
先生は何時(shí)ごろ後出勤なさいますか。/老師您幾點(diǎn)上班?
どうぞこちらでお休みなさいませ。/請(qǐng)?jiān)谶@邊休息。
[注意]「なさる」+「ます」→「なさいます」,否定「なさいません」,表請(qǐng)求用「なさい/なさいませ」。
(6)形容詞 お/ご+謂語(yǔ)形式,表示尊敬的接頭詞。
[例]若い→お若い。
(7)名詞/形容動(dòng)詞 お/ご+名詞/形容動(dòng)詞
[例] 手紙→お手紙 兄弟→ご兄弟
主人→ご主人 きれいだ→おきれいだ
普通語(yǔ)尊 敬 語(yǔ)するなさる來(lái)るいらっしゃる おいでになる お越しになる行くいらっしゃる おいでになる お出かけになるいるいらっしゃる おいでになる言うおっしゃる見(jiàn)るご覧になる食べる、飲む召し上がる聞くお耳に入る知るご存知著る召す お召しになるくれるくださる死ぬお亡くなりになる
所謂“謙讓語(yǔ)”則是通過(guò)貶低說(shuō)話者的動(dòng)作來(lái)表達(dá)出對(duì)主語(yǔ)的敬意。(謙譲語(yǔ)というのは動(dòng)作主を低めることによって動(dòng)作の対象である人物に対する敬意を表す表現(xiàn)です)
(1)お/ご+五段動(dòng)詞·一段動(dòng)詞の連用形/サ変動(dòng)詞語(yǔ)幹+する。
[例]ここでお?jiǎng)eれします。/在這里與您分手吧。
では、ご案內(nèi)しましょう。/那么我來(lái)給您領(lǐng)路吧。
[注意]這個(gè)句型不能用在單純的說(shuō)話人自己本身的行為動(dòng)作及不涉及對(duì)方的行為動(dòng)作上,必須用在與對(duì)方有關(guān)的自己的動(dòng)作上。
(2)お/ご+五段動(dòng)詞·一段動(dòng)詞の連用形/サ変動(dòng)詞語(yǔ)幹+いたす。
[例]先生のお荷物、私がお持ちいたしましょうか。/老師,您的東西我來(lái)幫您拿吧。
私はロビーでお持ちいたしております。/我在大廳里等您。
[注意]這個(gè)句型和上面完全一樣,只是客氣程度上更加強(qiáng)烈,有的サ變動(dòng)詞后面+「いたす」時(shí),前面不加「ご」,如:失禮いたします/失禮します。
(3)動(dòng)詞使役態(tài)連用形+ていただきます。
[例]では、こちらから説明させていただきます。/那么,請(qǐng)?jiān)试S由我們來(lái)說(shuō)明一下。
一週間ほど、休ませていただきます。/請(qǐng)讓我休息一個(gè)小時(shí)左右。
[注意]這個(gè)句型是非??蜌獾恼f(shuō)法,與對(duì)方動(dòng)作沒(méi)有關(guān)系,自己的動(dòng)作也可使用。
(4)動(dòng)詞使役態(tài)連用形+てください。
[例]私にも行かせてください。/也讓我去吧。
私たちにも散歩させてください。/讓我們?nèi)ド⒉桨伞?/p>
[注意](3)和(4)句型基本一樣的,只不過(guò)(3)是敘述形式,而(4)是請(qǐng)求形式。
這一類敬語(yǔ)不是對(duì)話題人物的尊敬,也不是對(duì)自己的自謙,而是鄭重地說(shuō)話來(lái)表示對(duì)聽(tīng)話人的尊重,也是表示自己有高雅教養(yǎng)的表現(xiàn)。降低說(shuō)話者的動(dòng)作卻不存在動(dòng)作對(duì)象的敬語(yǔ)叫做鄭重語(yǔ)。(話しての動(dòng)作を低めるものの動(dòng)作の対象は存在しない敬語(yǔ))
普通語(yǔ)自謙語(yǔ)するいたす來(lái)る 行くまいる うかがういるおる言う申す 申し上げる見(jiàn)る拝見(jiàn)する食べる、飲むいただく聞く伺う 承る 拝聴する知る、思う存じる訪ねる、訪問(wèn)する伺う 上がるもらういただく 頂戴する 賜る分かる承知する かしこまる借りる拝借する會(huì)うお目にかかる
普通語(yǔ)鄭重語(yǔ)するいたす來(lái)る 行くまいるいるおる言う申すあるござる
[例]電報(bào)がまいりました。/來(lái)電報(bào)了。
この花は何と申しますか。/這叫什么花?
この本はどの本屋にもございません。/這本書(shū),哪個(gè)書(shū)店都沒(méi)有。
天気のことですから、どう致すことも出來(lái)ません。/天氣所致,實(shí)在沒(méi)有辦法。
用意が出來(lái)ております。/已經(jīng)做好準(zhǔn)備了。
非敬語(yǔ)形式敬語(yǔ)形式やる/あげるさしあげるくれるくださるもらういただく
(1)~が(私のために)動(dòng)詞+てくださる。
[例]先生が(私のために)推薦狀を書(shū)いてくださった。/老師給我寫(xiě)了推薦信。
(先生に)(私のために)推薦狀を書(shū)いてください。/(對(duì)老師說(shuō))請(qǐng)(給我)寫(xiě)封推薦信。
[注意]お+動(dòng)詞の連用形+ください要比(1)句型敬意程度更高。
(2)①~ていただく。
[例]私は先生に推薦狀を書(shū)いていただいた。/(我)請(qǐng)老師寫(xiě)了推薦信。
②~させていただく。
a.可以想象出動(dòng)作的許可者。
[例]私は先生にパソコンを使わせていただいた。/(我)請(qǐng)求老師允許我使用了電腦。
b.難以想象許可者的情形增加,被當(dāng)做鄭重語(yǔ)使用。
[例]この度、衆(zhòng)議院選挙に立候補(bǔ)させていただきます。/這次被眾議院選舉為候補(bǔ)。
(電車のアナウンサ)ドアを閉めさせていただきます。/(電車內(nèi)的廣播)電車就要關(guān)門了。
③~てさしあげる。
「さしあげる」一詞在使用上有一些限制。
[例]<先生に>(私が)(お)荷物を持ってさしあげる。
「さしあげる」是「あげる」的敬語(yǔ)形式,所以上個(gè)例子理應(yīng)是正確的。但實(shí)際上從運(yùn)用論的角度而言,它是不恰當(dāng)?shù)?。這是因?yàn)榫凑Z(yǔ)在使用上有著制約。不能表?yè)P(yáng)上級(jí),不能對(duì)上級(jí)使用施以恩惠的說(shuō)法。所以上個(gè)例子的正確表達(dá)形式應(yīng)為:
<先生に>(私が)(お)荷物をお持ちします。/<對(duì)老師說(shuō)>(我)來(lái)拿(您的)行李。
不過(guò),當(dāng)表示敬意的對(duì)象不是聽(tīng)者時(shí),也可以使用「さしあげる」
[例]先生の(お)荷物を持ってさしあげる。/我為老師拿了行李。
所謂“禮貌語(yǔ)”是面向聽(tīng)者說(shuō)話時(shí)表示禮貌語(yǔ)氣的敬語(yǔ),是對(duì)象敬語(yǔ)。(丁寧語(yǔ)というのは聞き手に対して丁寧に話すか否かということ関わる敬語(yǔ)です)
關(guān)于イ形容詞的禮貌語(yǔ),直到戰(zhàn)前為止「字典形+です」都不是標(biāo)準(zhǔn)的說(shuō)法,而是使用「~うございます」這種形式,是比デス?マス體更客氣的說(shuō)法。
語(yǔ)語(yǔ)尾変化ゴザイマスの形高い-ai→-ooたこうございます美味しい-ii-yuuおいしゅうございます低い-ui-uuひくうございます面白い-oi-ooおもしろうございます
“禮貌”不是面對(duì)聽(tīng)者的禮貌,而是使語(yǔ)言顯得優(yōu)雅的一種手段。這種意義的“禮貌”語(yǔ)叫美化語(yǔ)。(「丁寧」というの聞き手に対する敬意ではなく、上品名言い方をするための手段であると言えます。このような意味の「丁寧」な言葉を美化語(yǔ)と言います。)
<形式> (名詞)お/ご+名詞
[例] お箸 ご祝儀 お茶 お芋
但在「お/ご+名詞」的形式中,也有像「お手紙」「お電話」這種在尊敬語(yǔ)、謙讓語(yǔ)中能夠使用卻不能在美化語(yǔ)中使用的例子。
[例]先生がわざわざお手紙をくださった。(尊敬語(yǔ))/老師特地給我寫(xiě)了封信。
先生にお手紙をさしあげた。(謙譲語(yǔ))/我給老師寫(xiě)了封信。
父にお手紙を書(shū)いた。(美化語(yǔ))
不是對(duì)聽(tīng)者而是對(duì)話題中出現(xiàn)的人物(成為話題的人物)表示敬意。
[例]さっき、吉田先生が食堂で食事をなさっていたよ。/剛才吉田老師還在食堂用餐呢。(表示對(duì)話題人物的尊敬,而不是聽(tīng)話者)
さっき、(あなた)食堂で食事をなさっていましたよ。/剛才,您在食堂用餐了。
(話題所提到人物就是聽(tīng)者,就是對(duì)聽(tīng)者表示敬意了。)
私は吉田先生に論文をお送りした。/我把論文寄給了吉田老師。
私は吉田先生のお荷物をお持ちした。/我為吉田老師拿了行李。
所以日語(yǔ)中的尊敬語(yǔ)和謙讓語(yǔ)就是素材敬語(yǔ)。
對(duì)象敬語(yǔ)就是對(duì)聽(tīng)者表示敬意。
[例]昨日、友だちと映畫(huà)を見(jiàn)ました。/昨天,我和朋友看電影了。
昨日、友だちと映畫(huà)を見(jiàn)た。/昨天,和朋友看電影了。
以上兩個(gè)例句的差別就在于是否對(duì)聽(tīng)者表示了敬意這一點(diǎn)上,所以禮貌用語(yǔ)是對(duì)象用語(yǔ)。
在敬語(yǔ)的使用范圍中,即使話題中的人物不在場(chǎng),通常也要對(duì)那個(gè)人使用敬語(yǔ),如:
[例](友だちと話すとき)昨日あのレストランに行ったら、先生が食事をしていらっしゃったよ。/(同朋友說(shuō)話時(shí))昨天我去那家餐廳,剛好老師正在用餐呢。
(友だちと話すとき)昨日先生の研究室に伺ったよ。/(同朋友說(shuō)話時(shí))昨天我拜訪了老師的研究室。
但現(xiàn)在這種情況下不再使用敬語(yǔ)的趨勢(shì)越來(lái)越強(qiáng),如話題中人物不在場(chǎng),可以不用敬語(yǔ)??梢园焉鲜鰞蓚€(gè)例子改為:
(友だちと話すとき)昨日あのレストランに行ったら、先生が食事をしていたよ。
(友だちと話すとき)昨日先生の研究室に行ったよ。
以上表明素材敬語(yǔ)正逐漸向?qū)ο笳Z(yǔ)轉(zhuǎn)變的趨勢(shì),其背景可以認(rèn)為是戰(zhàn)后的民主化及家庭化等社會(huì)的變遷。
本文以敬語(yǔ)為例探討了有關(guān)語(yǔ)言的運(yùn)用(語(yǔ)用論)的問(wèn)題。日語(yǔ)的敬語(yǔ)非常發(fā)達(dá),在運(yùn)用上也有諸多難點(diǎn)。復(fù)雜的語(yǔ)法體系和繁多的表現(xiàn)形式是很多學(xué)習(xí)者為之頭疼的事,它不僅困擾著外國(guó)人,甚至連日本人也常常傷透腦筋。因此,只有靈活掌握敬語(yǔ)的使用方法才能最大限度發(fā)揮敬語(yǔ)的用處。日語(yǔ)學(xué)習(xí)者,一定要正確認(rèn)識(shí)到使用敬語(yǔ)的意義,調(diào)整好心態(tài),練好基本功,多實(shí)踐,自信從容地用好敬語(yǔ)。
[1]庵宮熊.新日本語(yǔ)學(xué)入門[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005.
[2]周平,陳小芬.新編日語(yǔ)(1,2)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1994.
[3]王文秀.日本語(yǔ)言、文化與交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2007.