亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《紅樓夢(mèng)》“護(hù)官符”及其英譯雙關(guān)修辭運(yùn)用探析

        2010-12-31 00:00:00閆繼苗劉超朋
        飛天 2010年12期

        中國(guó)古典文學(xué)名著《紅樓夢(mèng)》無(wú)論是從文學(xué)性還是思想性而言都堪稱(chēng)一部偉大的著作。清朝得輿寫(xiě)有《京都竹枝詞》:“開(kāi)談不說(shuō)《紅樓夢(mèng)》,讀盡詩(shī)書(shū)也枉然。一曲紅樓多少夢(mèng),情天情?;们樯??!睆脑撛?shī)可以看出《紅樓夢(mèng)》在當(dāng)時(shí)已經(jīng)被廣為閱讀,后來(lái)逐漸形成了專(zhuān)門(mén)的學(xué)問(wèn)——“紅學(xué)”。現(xiàn)在紅學(xué)研究方興未艾,無(wú)論從深度和廣度都在不斷地向前推進(jìn)。

        在國(guó)外,《紅樓夢(mèng)》已經(jīng)陸續(xù)被翻譯成多國(guó)文字。就其英文翻譯而言,從1830年至1987年近160年間,出現(xiàn)了9種英譯本,“成為中國(guó)文學(xué)英譯史上一道獨(dú)特而燦爛的風(fēng)景”。在紛繁的英文譯本當(dāng)中,相當(dāng)一部分是取部分章節(jié)或者情節(jié)進(jìn)行選譯或節(jié)譯,而將全書(shū)不進(jìn)行刪節(jié)完整翻譯的只有兩種。一是由英國(guó)漢學(xué)家霍克思及閔福德合作完成(簡(jiǎn)稱(chēng)“霍譯”),另一個(gè)120回的全譯本由我國(guó)著名翻譯家楊憲益及戴乃迭合譯(簡(jiǎn)稱(chēng)“楊譯”)。此外,還有一個(gè)只有前56回的譯本,由英國(guó)人喬利譯出(簡(jiǎn)稱(chēng)“喬譯”)。喬譯的對(duì)原文未加任何刪節(jié),所以可以稱(chēng)作是前56回的“全譯本”。本文將從雙關(guān)修辭的運(yùn)用方面研究《紅樓夢(mèng)》第四回出現(xiàn)的“護(hù)官符”及其在上述三個(gè)英文譯本中的運(yùn)用,比較漢英語(yǔ)言表達(dá)的異同,并試圖分析不同譯本對(duì)雙關(guān)語(yǔ)翻譯的實(shí)現(xiàn)程度。

        關(guān)于“護(hù)官符”的定義,在《紅樓夢(mèng)》中是借門(mén)子之口說(shuō)出的:“如今凡作地方官者,皆有一個(gè)私單,上面寫(xiě)的是本省最有權(quán)有勢(shì)、極富極貴的大鄉(xiāng)紳名姓,各省皆然;倘若不知,一時(shí)觸犯了這樣的人家,不但官爵,只怕連性命還保不成呢!所以綽號(hào)叫作‘護(hù)官符’?!保ā都t樓夢(mèng)》第四回)

        賈、史、王、薛四大家族生活奢華并盤(pán)根錯(cuò)節(jié)互相關(guān)聯(lián),一榮俱榮,一損俱損。他們的權(quán)勢(shì)便以四句稍帶詼諧的“順口溜”的形式出現(xiàn)在“護(hù)官符”中,并廣為流傳,這一俗諺深刻并巧妙地揭露了封建社會(huì)的黑暗與腐敗。護(hù)官符原文為:“賈不假,白玉為堂金作馬。阿房宮,三百里,住不下金陵一個(gè)史。東海缺少白玉床,龍王來(lái)請(qǐng)金陵王。豐年好大雪,珍珠如土金如鐵。”(《紅樓夢(mèng)》第四回)對(duì)整個(gè)護(hù)官符的翻譯,霍譯、楊譯、喬譯三個(gè)譯本分別如下:

        1. Shout hip hurrah For the Nanking Jia! They weigh their gold out By the jar. The Ah-bang Palace Scrapes the sky,But it could not house The Nanking Shi. The King of the Ocean Goes along, When he's short of gold beds,To the Nanking Wang. The Nanking Xue So rich are they,To count their money Would take all day.

        2. The Jinling Jias, If truth be told,Have halls of jade,Stables of gold. Vast O Pang Palace,F(xiàn)it for a king,Isn't fine enough For the Shis of Jinling.If the Dragon King wants A white jade bed,He applies to the Wangs Of Jinling,it's said. The Xues in their affluence Are so rich and grand,Gold is like iron to them And pearls like sand.

        3. The “Chia” family is not “chia”,a myth; white jade form the Halls;gold compose their horses! The“A Fang”P(pán)alace is three hundred li in extent,but is no fit residence for a “Shih” of Chin Ling.The eastern seas lack white jade beds,and the “Lung Wang,\" king of the Dragons,has come to ask for one of the Chin Ling Wang(Mr. Wang of Chin Ling.) In a plenteous year,snow,(Hsüeh,) is very plentiful;their pearls and gems are like sand,,their gold like iron.

        漢語(yǔ)的雙關(guān)修辭手法是指“利用語(yǔ)音或語(yǔ)義條件,有意使用語(yǔ)句同時(shí)關(guān)顧表面和內(nèi)里兩種意思,言在此而意在彼”。從構(gòu)成條件看,雙關(guān)包括諧音雙關(guān)和語(yǔ)義雙關(guān)兩種?!爸C音雙關(guān)”,是利用詞語(yǔ)的同音或近音條件構(gòu)成的雙關(guān)?!罢Z(yǔ)義雙關(guān)”, 即利用詞語(yǔ)或句子的多義性構(gòu)成的雙關(guān)。黃伯榮、廖序東指出“恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用雙關(guān)修辭手法既可以使語(yǔ)言風(fēng)趣幽默,又可以適應(yīng)某種特殊語(yǔ)境,使表達(dá)含蓄曲折、生動(dòng)活潑,以增強(qiáng)表現(xiàn)力”。

        在“護(hù)官符”中,“賈、薛”這兩個(gè)姓氏與“假、雪”同音相諧,指物借意,對(duì)四大家族進(jìn)行了形象的剖析。比如:第一句講的是賈家“白玉為堂金作馬”的富庶一點(diǎn)也不“假”,這里的“假”與“真”相對(duì)。因此,不僅是諧音雙關(guān),在語(yǔ)義上也構(gòu)成了關(guān)聯(lián)?!柏S年好大雪”表面上指的是瑞雪兆豐年,實(shí)際上是在刻畫(huà)薛家的勢(shì)力和富足。通過(guò)比較三個(gè)譯本,發(fā)現(xiàn)每個(gè)譯者都在盡力達(dá)到與原詩(shī)相同的意境,然而由于英漢兩種語(yǔ)言差異,且各自擁有不同的文化和風(fēng)俗習(xí)慣,因此人們?cè)谟谜Z(yǔ)言交流時(shí)的差異不可避免。有些內(nèi)容只在原語(yǔ)中存在,如四大家族的姓氏。要對(duì)它們作為雙關(guān)語(yǔ)進(jìn)行翻譯時(shí),文化成了最主要的障礙。由于《紅樓夢(mèng)》的體裁是小說(shuō),所以不能對(duì)譯文添加過(guò)多的注釋而使之具有學(xué)術(shù)文體的風(fēng)格,于是如何恰當(dāng)處理這些問(wèn)題則實(shí)屬不易。

        霍譯在譯文的“傳神”方面下的功夫比較多。如:原詩(shī)中“賈”與“馬”壓韻,在譯文中“Jia”與“jar”在同樣的位置進(jìn)行搭配。但是雙關(guān)語(yǔ)的翻譯僅是在音系層面,如“賈不假”中,譯文的處理是“It went something like this, shout hip hurrah”,而語(yǔ)意層面上“賈家富足的事實(shí)不假” 的意思并沒(méi)能表達(dá)出來(lái)。

        楊譯在翻譯時(shí)把雙關(guān)語(yǔ)基本上處理為非雙關(guān)語(yǔ),不僅音系層面不相關(guān),而且意義上也與原文有一定差異。如在翻譯“阿房宮,三百里,住不下金陵一個(gè)史”時(shí),由于文化值的缺失,對(duì)于“阿房宮”的規(guī)模目標(biāo)語(yǔ)讀者沒(méi)有一個(gè)明確的概念,于是楊就在“O Pang Palace”前面加了一個(gè)形容詞“vast”來(lái)屏蔽掉讀者閱讀時(shí)的文化障礙。因此可見(jiàn),譯者在進(jìn)行翻譯時(shí),不僅要考慮到讀者的層級(jí),還要對(duì)原文進(jìn)行適當(dāng)?shù)母膭?dòng),或增或刪以達(dá)到既傳遞文化,又易于理解之目的。

        喬譯基本上按照諧音把原來(lái)表示雙關(guān)的詞直接反映在譯文上。如:表示賈家的“賈”以“Chia”的形式出現(xiàn)。這樣有可能會(huì)讓不懂中文或者不了解漢語(yǔ)原文的讀者產(chǎn)生困惑,難免不明個(gè)中就里。雖然在音系層面一定程度上和漢語(yǔ)原文貼近,但在語(yǔ)義雙關(guān)的表達(dá)層面卻沒(méi)有能夠體現(xiàn)出來(lái)。上述三種譯法有著和各自的譯本前后一致的風(fēng)格,譯者有時(shí)候往往因自己的動(dòng)機(jī)和意圖或受委托人、贊助人意識(shí)形態(tài)的影響而采取相應(yīng)的翻譯策略。

        在《紅樓夢(mèng)》中,“護(hù)官符”巧妙運(yùn)用了雙關(guān)語(yǔ),在其三個(gè)英文譯本中也都對(duì)其進(jìn)行了不同程度的翻譯。這一修辭手法的運(yùn)用,使得對(duì)意思的表達(dá)變得含蓄而富有諷刺意味,并大大增強(qiáng)了文字的表現(xiàn)力。通過(guò)初步和粗淺的分析與比較,可以看出三個(gè)英文譯本都在一定程度上將雙關(guān)進(jìn)行了傳譯。但由于漢英兩種語(yǔ)言和文化的不同,譯語(yǔ)和原語(yǔ)在意象傳達(dá)層面仍然有相當(dāng)?shù)牟町?。因時(shí)代、文化、生活背景和翻譯動(dòng)機(jī)等因素的影響,每位譯者在翻譯過(guò)程中采取的策略也有所不相同。盡管如此,三種譯文都以獨(dú)到的方式盡力使得譯文易于讀者閱讀和理解。

        注:本文得到河北省社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“中國(guó)古典文學(xué)四大名著漢英平行語(yǔ)料庫(kù)及檢索平臺(tái)的創(chuàng)建”(HB08BYY008)資助

        【參考文獻(xiàn)】

        [1]曹雪芹,高鶚.紅樓夢(mèng)[M].杭州:浙江文藝出版社,1993.

        [2]Hawkes,David and John Minford. The Story of the Stone[M]. Middlesex:Penguin Books,1973.

        [3]Yang,Hsienyi and Gladys Yang. A Dream of Red Mansions[M].北京:外文出版社,1978.

        [4]陳宏薇,江帆.難忘的歷程——《紅樓夢(mèng)》英譯事業(yè)的描寫(xiě)性研究[J].中國(guó)翻譯,2003,(5).

        [5]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(下冊(cè))[M].北京:高等教育出版社,1997.

        (作者簡(jiǎn)介:閆繼苗,燕山大學(xué)里仁學(xué)院教師;劉超朋,燕山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教師)

        大尺度免费观看av网站| 色哟哟av网站在线观看| 蜜臀av一区二区三区精品| 扒开美女内裤舔出白水| 狠狠躁天天躁中文字幕| 国产极品美女高潮无套在线观看| 成人国产精品高清在线观看| 中文字幕午夜精品一区二区三区| 国产成人精品久久亚洲高清不卡| 欧美性狂猛xxxxx深喉| 人妻av一区二区三区av免费| 青青草免费观看视频免费| 人妻中文字幕在线网站| 99久久精品费精品国产一区二区| 99久久超碰中文字幕伊人| 最新国产精品国产三级国产av| 日本三级片在线观看| 少女高清影视在线观看动漫| www.久久av.com| 日本中文字幕有码在线播放| 手机看黄av免费网址| 3344永久在线观看视频| 色窝综合网| 亚洲av毛片在线免费看| 亚洲图片日本视频免费| 亚洲日本天堂| 国产熟妇一区二区三区网站| 亚洲中国精品精华液| 日日碰狠狠躁久久躁9| 制服丝袜人妻中出第一页| 一区二区二区三区亚洲| 国产在线 | 中文| 久久亚洲道色宗和久久| 五月激情在线观看视频| 十八禁无遮挡99精品国产| 免费无码av片在线观看| 青青青草国产熟女大香蕉| 人妻一区二区三区av| 精品人妻无码一区二区三区蜜桃一| 成 人 网 站 在线 看 免费| 永久免费观看的黄网站在线|