亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢語句法邏輯連接范式對比

        2010-12-29 01:15:20福建商業(yè)高等??茖W(xué)校外語系福建福州350012
        關(guān)鍵詞:英漢范式語篇

        陳 瑾(福建商業(yè)高等??茖W(xué)校外語系,福建福州,350012)

        語言學(xué)理論是各民族語言綜合比較、分析研究得出的科學(xué)結(jié)論,中外許多著名學(xué)者都曾著書立說,通過各自母語和外國語的對比分析來揭示不同語言之間的普遍性和特殊性,具有很高的學(xué)術(shù)價值和實用價值。近年來,在我國以英語為交流媒介的各種涉外活動與日俱增,換言之,英語作為工作語言正逐步滲透到各行各業(yè)。基于此,筆者試對英漢語表述邏輯連接范式作一番對比,旨在考察這兩種語言句法邏輯連接的潛在范式及其中差異,以獲得對英漢兩種語言更深刻的認(rèn)識。

        一、理論支撐與研究方法

        語言是人類歷史和文化的結(jié)晶,也是人類文化意識形態(tài)的集合,它凝聚著一個民族世代相傳的社會意識、價值觀、歷史文化和風(fēng)土人情等人類社會固有的特征。不同的歷史積淀和文化傳統(tǒng),使中西方在思維方式、價值觀念等方面存在著無可替代的文化差異。作為文化載體的語言真實地反映著民族文化的發(fā)展和變化,而根植于特定文化土壤的思維方式與語言之間存在著多層面、多形式的聯(lián)系,同時也影響和制約著語言的概念功能、人際功能和謀篇功能。有鑒于此,專家學(xué)者們曾從多視角對英漢語進(jìn)行對比研究,不僅從語言的內(nèi)部結(jié)構(gòu),如語音、語法、語義、詞匯等方面展開大量的對比;也從宏觀上把語言置于情景語境中,探討語篇中信息傳遞、邏輯推理、篇章結(jié)構(gòu)等方面相對獨立和完整的模式;進(jìn)而尋求語義生成和表述邏輯構(gòu)建的內(nèi)在聯(lián)系。

        由于語篇包含著連貫的邏輯思維,這是人類語言所特有的普遍性。借助話題邏輯分析與語篇連貫認(rèn)知的理論框架,本文試對英漢語表達(dá)邏輯進(jìn)行對比分析,以期更好地理解語言表述的根本。篇章的每一個話題都表達(dá)著參與者特定的言語和非言語活動、有關(guān)事物的特征及言語活動的效應(yīng)。這些相對獨立而又邏輯連貫的話題構(gòu)成了篇章連貫的語義層次。具體地說,篇章話題結(jié)構(gòu)是實現(xiàn)語篇內(nèi)各個語義層次組織成一個整體的重要銜接機制,其自上而下主要有兩種情況:一是從屬/依附模式,即后續(xù)語義層由前一語義層引出;二是并列模式,新的語義層為獨立的內(nèi)容,與之前的話題沒有依附關(guān)系。它們既帶有社會文化常規(guī)所賦予的定式性語義結(jié)構(gòu)特點,又具有現(xiàn)實性語篇的結(jié)構(gòu)特點,如鄰近配對、話輪、層級性結(jié)構(gòu)、語篇宏觀結(jié)構(gòu)、語類結(jié)構(gòu)等(張德祿,2003)。

        語言學(xué)界普遍使用Hartmann稱之為A類語料的雙語對應(yīng)篇章作為翻譯對應(yīng)語料來進(jìn)行雙語比較分析。換言之,翻譯對應(yīng)語料在語義上是對等的,而在形式上,譯文既保留了原文的語言特色,又遵循著目的語的表達(dá)習(xí)慣。在這類兩兩對應(yīng)的語料中,盡管由于文化的不同,原語與目的語之間在邏輯結(jié)構(gòu)、連貫?zāi)J缴峡赡苡休^大的區(qū)別,但在相同的題材、文體、話題、情景語境的背景下,整個篇章或句式的意義總體上保持較大的一致性,這一特點使得A類語料的比較研究更具可操作性和實踐性,從而有效地避免了將不具可比性的語篇、語段進(jìn)行比較。

        二、英漢語句式邏輯連接范式對比

        在兩個意義相通的互為翻譯文本里,不同信息之間的邏輯銜接是有一定規(guī)律可循的。基于上述比較理論,本文大體上將英語原文和該文本的漢語譯文納入比較范圍。這使得所選取的比較對象不但具有語域、文體、話題均相同的可比基礎(chǔ),而且是英漢相對應(yīng)的表述。為能客觀地對比英漢語句式邏輯連接模式,筆者擬從選定的英漢互譯文本中比照話題之間的時空、因果、轉(zhuǎn)折、遞延等四種主要的邏輯關(guān)系,探索英漢語之間表達(dá)邏輯連接關(guān)系的共同性與特殊性。

        (一)時空邏輯關(guān)系

        首先,英漢語中表示時空關(guān)系的連接詞大體上是對應(yīng)的,在英漢互譯中可以直譯。我們把“when”,“now”,“then”,“just”“then”,“at the same time”,“before”,“in the end”,“at once”,“soon”,“l(fā)ater”,“next time”,“until”,“secondly”,“finally”,“here”,“there”對等于漢語中的“當(dāng)……時候”、“現(xiàn)在”、“而后”、“就在那時”、“與此同時”、“之前”、“最后”、“立刻”、“不久”、“后來”、“下一次”、“到那時為止”、“其次”、“最后”、“這兒”、“那兒”等。

        其次,漢語句法結(jié)構(gòu)中常見時間順序原則PTS(Principle of Time Sequences)。例如:

        (1)我刷完牙再去喝水。(再字句)

        (2)他要出去走走。(聯(lián)動式)

        (3)我們請他吃飯。(我們請他+他吃飯,兼語式)

        從以上例句,我們不難看出時空邏輯關(guān)系是漢語表達(dá)中最普遍的語序原則。漢語中無論是“再”、“就”、“才”,還是連動式、兼語式的并列謂語結(jié)構(gòu),抑或是漢語的動結(jié)式表達(dá)都是按照動作發(fā)生的時間先后順序排列的。

        再則,漢語組織句子時,是按時間的先后順序和事理推移的邏輯順序,從意義上逐層地描述。舉例如下:

        (4)A high degree of carelessness,pre-operative and postoperative,on the part of some of the hospital staff,took place.//醫(yī)院某些醫(yī)護人員在手術(shù)前后都非常粗心。

        如果上述例句完全按照英語原文的表達(dá)轉(zhuǎn)述成漢語“非常粗心+在手術(shù)前后+醫(yī)院某些醫(yī)護人員+發(fā)生”就完全不合適,因為它違背了漢語的自然順序原則。

        (5)昨奉大函,誦悉一是。尊稿極佳,唯篇幅甚長,本志地位有限,故不克刊登,良用歉然。

        大多數(shù)人會做如下翻譯:

        your letter yesterday.I read it and noted its contents.Your article is very good.But it is very long.This magazine has only limited space.Therefore I cannot publish your article.I am very sorry.

        這樣的譯文全然是標(biāo)準(zhǔn)的中式英語,而葛傳椝先生是這樣翻譯的:

        your letter yesterday.Your article is very good,but I am very sorry that owing to pressure of space,I find it too long to be published.

        綜觀以上例子,我們不難發(fā)現(xiàn)就時空邏輯關(guān)系而言,英語行文呈凸顯順序,開門見山,先予陳述觀點、結(jié)論等歸納性的信息,然后再交代理由、事實、原因、條件等補充信息。潘文國教授指出,“漢語是以事件為中心來組織,而不是以人物為中心來組織,人們注意的是一件件事順著時間順序在進(jìn)行,動作所述及的人物相對處在次要的地位。這與要求主位在形式上嚴(yán)格維持一直關(guān)系的英語表現(xiàn)出了很大的區(qū)別”(潘文國,1997)。

        (二)因果邏輯關(guān)系

        廣義的因果關(guān)系包括條件、假設(shè)、目的和推論等語義關(guān)系,也是語義表達(dá)中普遍的聯(lián)接形式。這種邏輯關(guān)系在英漢語言表達(dá)和語義構(gòu)建中大體上是一致的,差別主要在于邏輯聯(lián)結(jié)語的使用,也就是說,這種邏輯連貫是顯性的或是隱性的,其中包括與其他銜接手段相互轉(zhuǎn)換等。

        首先,英文中的顯性因果在漢譯時可變?yōu)殡[性的意義關(guān)系。如:

        (6)The strong walls of the castle served as a good defense against the attackers.//那座城墻很堅固,在敵人的進(jìn)攻中起了很好的防御作用。

        (7)Engels spoke with the authority and confidence,born of forty years'closest friendship and intellectual intimacy,during which he had grasped,as no other man had,the full significance ofMarx'steachings.//由于四十年最親密的友誼和思想契合,恩格斯對馬克思學(xué)說的意義比任何人都了解的徹底,他就是以這四十年所給他的資格和信心說這些話的。

        原句的“層層相托”式結(jié)構(gòu)突出,借助詞語與語法手段引出新信息,各信息相互依存,映射出完整的思維過程和對語段的主題的全面說明。而漢語譯文打破英語原句的結(jié)構(gòu),按漢語遵循時間順序的規(guī)律對行文進(jìn)行重新組合,先陳述兩位主人公的“友誼和思想契合”,再遞進(jìn)式地說明恩格斯對馬克思學(xué)說意義的“了解的徹底”,最后由上述條件導(dǎo)出推論“說這些話”。

        此外,在漢語中長期以來形成了原因、條件、假設(shè)在前,結(jié)果在后的“先因后果”的表達(dá)定式,而在英語中這樣的“因果”表達(dá)卻可前可后。舉例如下表(劉宓慶,1992):

        ?

        從上面這個表里的常見詞組中不難看出詞組內(nèi)部的因果關(guān)系,也反映出漢語與其相對應(yīng)的英譯的區(qū)別。

        (三)轉(zhuǎn)折邏輯關(guān)系

        語言表達(dá)中另一種常見的邏輯關(guān)系是轉(zhuǎn)折關(guān)系。它是具有相反、相異、對比類語義關(guān)系的邏輯連接,如最為常見的“雖然……但是……”、表示讓步的“盡管……而且……”、對比與類比、轉(zhuǎn)換話題等。在表示轉(zhuǎn)折的語境下,英漢語的描述大致相同,不同之處在于聯(lián)結(jié)語的使用上。如上述關(guān)聯(lián)詞在漢語中既可成對出現(xiàn),也可以單個呈現(xiàn),甚至可以省略,但在英語中則不盡然。另外,轉(zhuǎn)折關(guān)系除了狹義的“但是”,還包括讓步、對比、轉(zhuǎn)題、替換等語義關(guān)系。由于種種邏輯形式、范疇的互通和交疊,在英漢互譯時有時會出現(xiàn)因果關(guān)系和轉(zhuǎn)折關(guān)系互換。如:

        (8)個人力量有限,集體力量無窮。//The power of an individual is finite,but the power of a collective is infinite.

        (9)舍近求遠(yuǎn)。//Reject what is near at hand while seeking what is far away.

        (10)In Thailand,back-seat passengers are advised not to rest their feet on the seat in front of them,which drivers consider rude as feet are considered the lowest dirtiest part of the body.//在泰國,坐在后坐的乘客被勸告不要把腳擱在自己身前的座位上,因為司機覺得這很粗魯。

        英語用“which”引導(dǎo)一個非限定性定語從句限定前句內(nèi)容,實質(zhì)暗含著因果關(guān)系,而漢語中卻用“因為”明示因果的邏輯關(guān)系。

        (四)遞延邏輯關(guān)系

        遞延邏輯關(guān)系,也叫語義的添加,包括并列、增補、解釋說明、總結(jié)等四項,它是使整個語言層次結(jié)構(gòu)合理、表述意義完整的一種重要的邏輯聯(lián)系之一。就這一邏輯連接范式而言,英漢語之間的差異可見一斑。

        第一,英文呈現(xiàn)直線形的邏輯特點,就是先表達(dá)出中心意思,進(jìn)而展開層層推進(jìn)、逐項分列,隨后的意思都由先行的文字自然引出。而漢語呈現(xiàn)螺旋式的邏輯特點,遵守“起、承、轉(zhuǎn)、合”的表達(dá)范式,采用表示相應(yīng)關(guān)系的連接詞方位順序來實現(xiàn)邏輯關(guān)系的遞延。不僅如此,英語是形合語言,注重形式,所以語段無論大小、長短總有一定的框架。句子的主語、謂語作為主干支撐著整個表達(dá),當(dāng)要表達(dá)更為細(xì)節(jié)化的意思時,就需增加具體的結(jié)構(gòu)層次進(jìn)行補充。漢語是意合語言,往往在意義的構(gòu)建中先宣稱主題的重要性,繼而展開反復(fù)的論述,最后回歸到主題并對它反復(fù)強調(diào)。

        (11)Thevillage of Marlottlay amid the northeastern undulations of the beautiful Vale of Blakemore or Blackmore afore said,an engirdled and secluded region,for the most part untrodden as yet by tourists or landscape painter,though within a four hours'journey from London.(Hardy:Tess of the D'Urbervilles)//前面說過的那個美麗的布雷谷或布萊谷,是一個群山環(huán)抱、幽靜偏僻的地方,雖然離倫敦只有不過四個鐘頭的路程,但是它的大部分都不曾有過游歷者和風(fēng)景畫家的足跡。馬勒村就在它東北部那塊起伏地帶的中間。

        上段翻譯與原文在這一點上有著根本的區(qū)別:英語直截了當(dāng)以主題“馬勒村”為重心擴展直到倫敦;中文則以一個已知信息“布雷谷或布萊谷”為主位,先提及倫敦,再回到作為主場的近景“馬勒村”。

        第二,漢語句子注重語義,不完全局限于語法規(guī)則的嚴(yán)格限制。漢語句式結(jié)構(gòu)中可以沒有主語,同一個句子中可以有多個主謂結(jié)構(gòu)的短語并列存在;而英語句式則不同,英語句子重形式和語法結(jié)構(gòu)的整體性,所以,英文中常采用長句套短句的復(fù)雜的句式結(jié)構(gòu)。一個英語句子中只允許包含一個表示主干的主謂結(jié)構(gòu),其他成分即便存在邏輯上的主謂關(guān)系,也只能以語法手段,如非謂語動詞等其他形式來表達(dá)。試比較下面的漢語句子及其譯文:

        (12)中國政府高度重視西藏的生態(tài)建設(shè)與環(huán)境保護,為加強西藏的生態(tài)建設(shè)與環(huán)境保護,促進(jìn)西藏經(jīng)濟、社會可持續(xù)發(fā)展,提高各族人民的生活質(zhì)量,做出了巨大的努力。//The ChineseGovernmentattachesgreatimportance to ecologicalimprovement and environmental protection in Tibet.It has made tremendous efforts to strengthen ecological improvement and environmental protection work in Tibet,promote the sustainable development of its economy and society,and improve the quality of life of the people of its various ethnic groups.

        不難發(fā)現(xiàn),漢語時常用總結(jié)性詞語來表達(dá)對所陳述的細(xì)節(jié)信息的總結(jié),因此漢語可以只用一個句子傳遞的信息,譯成英語時需用兩個句子或更多的句子才能完成。同時,漢語中的多個謂語動詞譯成英語時也必須按照目的語的語法規(guī)則進(jìn)行處理,即只保留一個主謂動詞,其他的含主謂邏輯關(guān)系的動詞用不定式的形式等非謂語動詞的形式與主干相聯(lián)。

        (13)We traveled the 1000 miles from the west coast to the eastbyroad,railandair.//我們從西海岸到了東海岸,行程1000英里,有時乘汽車,有時乘火車,有時乘飛機。

        在這個看似簡單卻邏輯銜接緊密的例子中,英語原句并沒有出現(xiàn)明確的銜接詞,只通過介詞“by”的介賓語法關(guān)系完成邏輯連接。但漢語譯文中出現(xiàn)了三個“有時”小句的并舉銜接構(gòu)成語義連接。

        東西方文化具有極強思維方式的差異,本質(zhì)上是文化差異的表現(xiàn),這種文化差異反映在各自的語言上便產(chǎn)生了語言表達(dá)方式的差異。本文以英漢句式互為參照的文本進(jìn)行英漢句法邏輯連接范式的比較研究,從邏輯連接的角度,透視英漢語篇的時空邏輯關(guān)系、因果邏輯關(guān)系、轉(zhuǎn)折邏輯關(guān)系和遞延邏輯關(guān)系。研究發(fā)現(xiàn),由于人類思維規(guī)律的普遍性,邏輯關(guān)系在本源上是共通的,這種互通性緣于邏輯連接范式的多樣性。英民族遵循多層面信息溶合的思維方式,英語表達(dá)以主謂結(jié)構(gòu)為主干,其他從屬結(jié)構(gòu)作為支撐,層層套接,語義大多通過嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z法結(jié)構(gòu)來表現(xiàn),句式大體上都先陳述中心意思,進(jìn)而逐步圍繞主題展開說明,并為后續(xù)描述做好鋪墊;而漢民族采用信息展開的思維方式,在語法結(jié)構(gòu)上注重語義上合乎邏輯,更多地呈現(xiàn)出并列句式。

        語言是思維的直接體現(xiàn),是人類心理活動的外在表現(xiàn)形式。隨著社會的進(jìn)步、文化交流的日益頻繁,漢英語言文化和思維也在不斷地相互借鑒吸收。由于英漢兩種語言的差異,在英漢互譯的過程中,若受限于原文的字面形式,把原文句法結(jié)構(gòu)一成不變地體現(xiàn)在目的語中,常常是不知所云、不能達(dá)意的。惟有充分了解和尊重目的語的形式特征、連接范式及語言習(xí)慣,以保持目的語的自然、流暢,才能譯出好的文字。

        [1] 張德祿,劉汝山.語篇連貫與銜接理論的發(fā)展及應(yīng)用[M].上海教育出版社,2003.

        [2] 蔡基剛.英漢寫作對比研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001:294.

        [3] 潘文國.英漢語對比綱要[M].北京語言文化大學(xué)出版社,1997:261.

        [4] 劉宓慶.英漢對比與翻譯[M].南昌:江西教育出版社,1992:162.

        [5] 何善芬.英漢語言對比研究[M].上海外語教育出版社,2003:112.

        [6] 王寅.語義理論與語言教學(xué)[M].上海外語教育出版社,2001.

        [7] Halliday,Hasan.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.

        [8] Halliday.Construing Experience Through Meaning[M].Continuum,1999.

        猜你喜歡
        英漢范式語篇
        以寫促讀:構(gòu)建群文閱讀教學(xué)范式
        甘肅教育(2021年10期)2021-11-02 06:14:08
        范式空白:《莫失莫忘》的否定之維
        新聞?wù)Z篇中被動化的認(rèn)知話語分析
        孫惠芬鄉(xiāng)土寫作批評的六個范式
        管窺西方“詩辯”發(fā)展史的四次范式轉(zhuǎn)換
        商務(wù)英語翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
        淺談英漢習(xí)語的文化差異及翻譯方法
        英漢文化中的委婉語應(yīng)用對比分析
        從語篇構(gòu)建與回指解決看語篇話題
        語篇特征探析
        欧美xxxxx高潮喷水麻豆| 中文字幕一区二区三区人妻精品| 99麻豆久久久国产精品免费| 午夜一区二区三区福利视频| 国产成人麻豆精品午夜福利在线| 国产自拍精品一区在线观看| 麻豆av在线免费观看精品| 久久久亚洲欧洲日产国产成人无码| 免费人妻无码不卡中文字幕18禁| 丁香婷婷激情视频在线播放 | 夜夜爽妓女8888888视频| 亚洲精品中文字幕一二三四| 国产无遮挡又黄又爽无VIP| 大地资源网更新免费播放视频| 国产成人精品a视频一区| 国产一区二区三区在线蜜桃 | 肉体裸交丰满丰满少妇在线观看| 色www永久免费视频| 中文字幕人妻饥渴浪妇| 国产精品成年人毛片毛片| 韩日无码不卡| 亚洲国色天香卡2卡3卡4| 性高朝久久久久久久3小时| 大陆少妇一区二区三区| 99RE6在线观看国产精品| 情人伊人久久综合亚洲| 少妇被粗大进猛进出处故事| 日本一区二区三区免费| 无码成人AV在线一区二区| 999国产精品视频| av蓝导航精品导航| 国产网红主播无码精品| 特黄 做受又硬又粗又大视频| 北条麻妃在线中文字幕| 国产午夜福利av在线麻豆| 久久aⅴ无码av高潮AV喷| 亚洲欧洲精品国产二码| 免费做爰猛烈吃奶摸视频在线观看 | 久久青草亚洲AV无码麻豆| 免费一区二区三区在线视频| 久久久久成人精品无码中文字幕|