姚小鵬
(上海師范大學(xué) 人文與傳播學(xué)院,上海 200234)
·博士(生)論壇·
“最不”的詞匯化及其表義功用
姚小鵬
(上海師范大學(xué) 人文與傳播學(xué)院,上海 200234)
“最不”經(jīng)歷了由短語到副詞的詞匯化過程,其后接X也經(jīng)歷了一個(gè)由先肯定、再否定、再用“最”進(jìn)行強(qiáng)化的過程?!白畈弧钡某稍~,使其在表義上有了特殊的功用:既能在主觀上夸大事實(shí),又能在客觀上經(jīng)得起質(zhì)疑。
“最不”;詞匯化;表義功用
(1)廣州衛(wèi)生局副局長(zhǎng):中國看病最不難最不貴。(《新快報(bào)》2008年2月19日)
這里的“最不難”、“最不貴”有兩種切分方式:一種是“最/不難”“最/不貴”,一種是“最不/難”“最不/貴”。不同切分的意思有很大差別,前者是“容易和便宜”,而且是“最容易和最便宜”;后者是“難和貴”,但“難和貴的程度是最低的”。
造成這種結(jié)構(gòu)和語義差別的原因,我們認(rèn)為同“最不”是否成詞有關(guān)。前一“最不”是“最”和“不”兩個(gè)副詞,“最”修飾“不貴、不難”;后一“最不”是一個(gè)單獨(dú)的副詞,直接修飾“貴、難”。本文要討論的,就是副詞“最不”的詞匯化及其表義功用問題。
“最”的原始義是“犯而取”,“不”的原始義是“鳥飛上翔不下來”,在先秦時(shí),兩者都已演化出副詞性的用法。
由于程度副詞“最”要求被修飾成分在量上具有伸縮性,而否定副詞“不”恰恰又不具有這種伸縮性,所以當(dāng)兩者共現(xiàn)時(shí),“最”不能直接修飾“不”,通常的情況應(yīng)該是“最”修飾“不X”結(jié)構(gòu)。這一現(xiàn)象在先秦就已出現(xiàn),例如:
(2)晏子對(duì)曰:“齊命使,各有所主,其賢者使使賢王,不肖者使使不肖王。嬰最不肖,故直使楚矣?!?/p>
(《晏子春秋·內(nèi)篇雜下第六》)
這里的“最”修飾“不肖”,是“不肖達(dá)到了極致”的意思。
隨著兩者頻繁共現(xiàn),特別是當(dāng)“不”后接成分是雙音節(jié)詞時(shí),出于節(jié)律和諧的需要,“最不”逐漸凝結(jié)成一個(gè)結(jié)構(gòu)單位,但這樣的“最不”未必成詞,例如:
(3)曰:“固有這般半上半落底人,其所謂志,也是志得不力。只是名為志道,及外物來誘,則又遷變了,這個(gè)最不濟(jì)事?!?(《朱子語類》卷第二十六)
(4)起居以時(shí),勿犯賊邪之風(fēng),勿增肥腥物,令人霍亂。其正毒之氣,最不可犯。 (《云笈七簽》卷三十六)
這里的“最不濟(jì)事”和“最不可犯”,在節(jié)律上無疑應(yīng)該分析為“最不/濟(jì)事”和“最不/可犯”,但這樣的“最不”并不是一個(gè)獨(dú)立的詞?!坝捎跐h語的音節(jié)特點(diǎn),在具體語境中的韻律規(guī)則戰(zhàn)勝句法規(guī)則是常有的事,但在一起連續(xù)的形式未必在句法上就有關(guān)系。”[1]所以即便由于頻繁共現(xiàn)的原因或出于節(jié)律需要的目的,把這樣的“最不”看作一個(gè)獨(dú)立的詞,它也只能算作韻律詞或構(gòu)詞意義上的詞,而絕非語法意義上的詞,至少不是一個(gè)獨(dú)立的副詞。
其實(shí),“最+不X”和“最不+X”在邏輯語義上是有很大差別的:“最/不X”的語義預(yù)設(shè)是“不X”,是先否定X,再把“不X”推向極端,即“不X”是所在范圍內(nèi)的順向極端;“最不/X”的語義預(yù)設(shè)是“X”,是先肯定X,再把X反向推向極端,即“X”是所在范圍內(nèi)的反向極端。以“最不難”為例,圖示如下:
a到c是一個(gè)由難而易的連續(xù)統(tǒng),b是其中間狀態(tài):不難也不容易。在“最/不難”中,“不難”是否定“難”,它的所屬區(qū)間是bc,即最低程度是“既不難也不容易”,最高程度是“容易”,“最/不難”是在bc區(qū)間順向由低向高朝c推進(jìn)。由于受“最”的修飾,它一般不會(huì)停留在“既不難也不容易”端,但很有可能達(dá)到“容易”端,即b<最/不難≤c,它可以用“最容易”來替換。而在“最不/難”中,“難”就是肯定“難”,它的所屬區(qū)間是ab,即最低程度是“既不難也不容易”,最高程度是“難”。由于受“最不”的修飾,它會(huì)在ab區(qū)間反向由高向低朝b推進(jìn),它既不會(huì)停留在“難”端,但也不會(huì)達(dá)到“不難也不容易”端,即a<最不/難 <b,它不能用“最容易”來替換。
而前面的“最不濟(jì)事”和“最不可犯”,根據(jù)前后文語境,無疑應(yīng)該是“不濟(jì)事”和“不可犯”達(dá)到了極至(即在bc區(qū)間內(nèi)向c推進(jìn)),而不是在“濟(jì)事”或“可犯”的范圍內(nèi)是程度最低的(即在ab區(qū)間內(nèi)向b推進(jìn))。因而即便在節(jié)律或結(jié)構(gòu)上我們把“最不濟(jì)事”和“最不可犯”分析為“最不/濟(jì)事”和“最不/可犯”,但它們的深層結(jié)構(gòu)關(guān)系其實(shí)還是“最/不濟(jì)事”和“最/不可犯”,“最不”并沒有成為一個(gè)獨(dú)立的副詞。
這樣的情況在現(xiàn)代漢語中也不在少數(shù),看這樣一個(gè)例子:
(5)什么是不光彩的,什么是最不光彩的?好逸惡勞不光彩,違反勞動(dòng)紀(jì)律不光彩,違法亂紀(jì)最不光彩。
(胡耀邦《怎樣劃分光彩和不光彩》)“最不光彩”在節(jié)律上都分析為“最不/光彩”,但由于都是用于前后對(duì)比,所以在深層結(jié)構(gòu)無疑還是“最/不光彩”,“最不”都沒有成詞。
只有當(dāng)“最不”后接X經(jīng)歷了一個(gè)由先肯定、再否定、再用“最”進(jìn)行強(qiáng)化的過程,“最不”才真正成詞。如以下幾例:
(6)十年以來,與李齊名者,則張之洞也。雖然,張何足以望李之肩背。李鴻章實(shí)踐之人也,張之洞浮華之人也。李鴻章最不好名,張之洞最好名。
(《李文忠公事略》第十二章)
(7)今考周公謚法下卷,乃有終字,則其傳已久,然其書最不可解。
(《四庫全書總目提要》卷八三)
(8)心中想道:“怎么林黛玉是這么一個(gè)樣兒?怨不得生前并無知己,就是我夢(mèng)玉最不嫌丑陋的多情種子,見了他這個(gè)模樣,也覺討嫌?!?/p>
(《紅樓復(fù)夢(mèng)》第十五回)
(9)夫火箭亦水陸利器……褙筒用礬紙,間以油紙,則不走硝,可留二年,此物最不耐久收也。(《紀(jì)效新書》卷十五)
例(6)的李鴻章事實(shí)上是好名的(“十年以來,與李齊名者”),但作者認(rèn)為在好名的人中(這里主要是和張之洞比較)他又是最不好名的;例(7)的《周公謚法》下卷事實(shí)上是可解的,但作者認(rèn)為在可解的書中它又是最不可解的;例(8)的夢(mèng)玉事實(shí)上也會(huì)嫌丑陋的多情種子的,但她認(rèn)為在嫌的人中自己又是最不嫌的;例(9)中說火箭“可留二年”,但又說它“最不耐久收”,這在邏輯上顯然是背謬的,所以作者實(shí)際要傳達(dá)的意思應(yīng)該是“火箭耐久收”,但在“耐久收”的利器中,它又是“最不耐久收”的。所以這里的“最不X”都經(jīng)歷了先肯定、再否定、再用“最”進(jìn)行強(qiáng)化的過程,都可以分析為“最不/X”,“最不”已經(jīng)詞匯化為一個(gè)獨(dú)立的加強(qiáng)副詞。
“最不”的成詞,使其在表義上有了特殊的功用:既能在主觀上夸大事實(shí),又能在客觀上經(jīng)得起質(zhì)疑。在可能的情況下,用“最不X”而不用“最Y”(“Y”是“X”的反義詞),是說話人的一種言語策略,即在主觀上希望說“最Y”而客觀上并非如此時(shí),可以用“最不X”來代替“最Y”。這樣一方面達(dá)到了說話人在主觀上夸大事實(shí)的目的,因?yàn)椤白畈籜”的理想認(rèn)知模型是“非X”,即否定X,所以聽話人一般會(huì)把它簡(jiǎn)單地理解為“最Y”而不會(huì)復(fù)雜地理解為“X在反向范圍內(nèi)達(dá)到了極端”;另一方面它又沒有違背客觀事實(shí),在遇到質(zhì)疑時(shí),說話人可以這樣解釋:我承認(rèn)它X,只是在X的范圍內(nèi),它是最低的。所以很多時(shí)候說話人使用“最不X”,實(shí)際是一種言語上的技巧,它偷換了話語使用的范圍,把本應(yīng)用于ab區(qū)間的問題放在bc區(qū)間討論,這樣既在主觀上最大程度彰顯事物的特征,又似乎沒有違背基本的客觀事實(shí)。
再來看文章開頭的例子,廣州衛(wèi)生局副局長(zhǎng)為什么要說“中國看病最不難最不貴”,而不說“中國看病最容易最便宜”呢?這其中是有很大奧妙的,它體現(xiàn)了說話人的言語策略。眾所周知,在中國,看病難看病貴是個(gè)一直困擾政府和百姓的老大難問題。所以作為一個(gè)主管醫(yī)療的政府官員如果說“中國看病最容易最便宜”顯然是不負(fù)責(zé)任的,因?yàn)樗c基本的事實(shí)相悖,是在說謊話。那么,如何在既能表明“中國看病最容易最便宜”的觀點(diǎn)而又不違背“中國看病不容易不便宜”的事實(shí)之間找到一個(gè)平衡點(diǎn)呢?這就要依靠“最不”的表義功用了。
既然說“中國看病最容易最便宜”不符合事實(shí),那么就預(yù)設(shè)一個(gè)前提:全世界各個(gè)國家看病都是難的貴的,所以中國也是難的貴的。在此前提下,再表明自己的觀點(diǎn):在難的貴的當(dāng)中,中國是最容易最便宜的。請(qǐng)看說話人的原話:
(10)“所謂看病難看病貴,我走遍全世界,看病最不難是中國,看病最不貴是中國?!痹湟阒毖?。
(《新快報(bào)》2008年2月19日)
由于聽話人一般會(huì)把“最不難”和“最不貴”簡(jiǎn)單地理解為“最容易”和“最便宜”,所以這里的“最不難”“最不貴”既表明了“中國看病最容易最便宜”的主觀觀點(diǎn),又沒有違背“中國看病不容易不便宜”的客觀事實(shí)。因?yàn)榧?xì)究起來,它是在認(rèn)可和比較基礎(chǔ)上的評(píng)價(jià):首先承認(rèn)有看病難看病貴的問題(這一點(diǎn)在整個(gè)言談?wù)Z境中可以看出,這里的“所謂”只起引述作用,并無多少否定的意思),然后在某個(gè)范圍內(nèi)進(jìn)行比較(“我走遍全世界”),最后表明自己的態(tài)度(“看病最不難是中國,看病最不貴是中國”)。
邢福義認(rèn)為“最X”既能用于客觀性表述,表現(xiàn)為定較抉擇性,也能用于主觀性表述,是一種來自主觀心態(tài)的表述。[2]客觀性表述的“最”可以證實(shí),可以辨?zhèn)?,可以?jīng)過檢測(cè)改變結(jié)論;主觀性表述的“最”屬于情緒性認(rèn)定,其準(zhǔn)確性的追求,是感情的真實(shí),而不是計(jì)量的真實(shí)。同樣,“最不”也既能用于客觀性表述,又能用于主觀性表述,但由于“最”是和主觀性情感非常強(qiáng)的否定詞“不”凝合成詞,所以“最不”往往更傾向于主觀性表述。又由于“‘最’用于主觀性表述時(shí),主要是表示說話人主觀認(rèn)定的一種達(dá)到極點(diǎn)的最高量級(jí),而至于這一最高量級(jí)通過什么標(biāo)準(zhǔn)得出,則并非說話人的表義重點(diǎn)?!盵3]所以,“最不”這種極度級(jí)層的高低體現(xiàn)的更多的是說話人的籠統(tǒng)印象和認(rèn)識(shí),而不是通過定性定量的評(píng)估所得到的結(jié)論。比如看病貴不貴的問題,由于不同國家國民實(shí)際收入水平的差異以及匯率的差異,它顯然不是多少錢比多少錢這樣的簡(jiǎn)單比較,所以說“中國看病最不貴”無疑是一種籠統(tǒng)的印象和認(rèn)識(shí)。至于看病難不難,由于“難”本身的模糊性,則更不可能進(jìn)行簡(jiǎn)單或絕對(duì)的比較了。而在不需要作出精確判斷的情況下,特別是在進(jìn)行主觀評(píng)論評(píng)價(jià)時(shí),人們總是傾向于彰顯事物的特征,有把事物往極端里說的心理,因而會(huì)有意模糊所指對(duì)象的性狀,把一些本應(yīng)屬于甲范圍的事物放到乙范圍中來評(píng)述。因此,這樣的“最不”顯然是為了適應(yīng)特定的語用需要而有意地利用說法的模糊性,它在很大程度上實(shí)際已經(jīng)脫離了比較的范疇,它更多表達(dá)的是說話者的主觀態(tài)度和評(píng)價(jià)。再看兩個(gè)例子:
(11)科長(zhǎng)常說,天底下最不好當(dāng)?shù)墓倬褪强崎L(zhǎng),人微言輕,屬下一個(gè)個(gè)皆愛理不理,全都寧愿把處長(zhǎng)的話當(dāng)話,而不愿把科長(zhǎng)的話也當(dāng)話。 (方方《埋伏》)
中國的官好當(dāng),這是基本常識(shí),所以說話人沒有說“天底下最難當(dāng)?shù)墓倬褪强崎L(zhǎng)”,而是說“最不好當(dāng)?shù)墓偈强崎L(zhǎng)”,這樣既達(dá)到了抱怨的目的——最大限度地表明了自己的難處 (聽話人都會(huì)把這句話直接理解成“科長(zhǎng)最難當(dāng)”),又能經(jīng)得起質(zhì)疑——我承認(rèn)官好當(dāng)這個(gè)事實(shí),但科長(zhǎng)這個(gè)官是其中最不好當(dāng)?shù)摹?/p>
(12)心想,說是交給一個(gè)最不重要的埋伏點(diǎn),而實(shí)際上是個(gè)最磨人的。
(方方《埋伏》)
為了抓一個(gè)殺了四個(gè)人的罪犯而設(shè)立的埋伏點(diǎn)肯定是重要的,說話人說它“最不重要”,顯然是要在既能使聽話人認(rèn)識(shí)到它的重要性、又能使聽話人覺得自己得了一個(gè)輕松的好差使之間找到平衡點(diǎn)。
有的時(shí)候,這種“最不”還能取得特殊的修辭效果,例如:
(13)但我向來沒有遇見過一個(gè)排斥玻璃鏡子的人。單知道咸豐年間,汪曰楨先生卻在他的大著《湖雅》里攻擊過的。他加以比較研究之后,終于決定還是銅鏡好。最不可解的是:他說,照起面貌來,玻璃鏡不如銅鏡之準(zhǔn)確。
(魯迅《看鏡有感》)
汪曰楨的話其實(shí)是完全可“解”的,而且作者對(duì)它早就有了“解”,說它“最不可解”,顯然是用相反相成的說法,來表明否定和諷刺的態(tài)度。
(14)這也許是最不悲慘的一種人市,因?yàn)榧伺袌?chǎng)和淌血的人肉(一稱“米肉”)市場(chǎng),正慘澹地普遍存在著,“登泰山而小天下”也許有人覺得我寫出來的事像太平凡吧,但我還是忍不住把它寫出來了。人市都是悲慘的,作者說這種人市“最不悲慘”,是以小襯大——用“最不悲慘”的人市,來襯托整個(gè)人市的血淚和悲慘。
(秦牧《私刑·人市·血的賞玩》)
(15)“日美關(guān)系正常化”,或反過來說:“美日關(guān)系正?;暴ぉつ恕岸?zhàn)”之后,最虛假最不可細(xì)思細(xì)想也最滑稽可笑的一句“外交辭令”。
(梁嘵聲《感覺日本》)
“日美關(guān)系正?;睙o疑是可以細(xì)思細(xì)想而且作者也細(xì)思細(xì)想過的,說它“最不可細(xì)思細(xì)想”,是要表明他否定和蔑視的態(tài)度:這種所謂的“關(guān)系正?;辈]有多少實(shí)際的意義,它只是一句“最虛假最滑稽可笑”的外交辭令。
漢語雙音詞的形成,不僅有“從短語降格而來”和“從句法結(jié)構(gòu)固化而來”這樣的“順理成章”的方式,也有“從本不在同一個(gè)句法層次的跨層結(jié)構(gòu)中脫胎出來”這樣的看似“違反規(guī)則”的方式。[4]比如在“不”的發(fā)展演化過程中,不僅有大量“不”與其被修飾成分凝合為一個(gè)單詞的這種我們非常熟悉的詞匯化現(xiàn)象,如“不過、不妨、不愧、不時(shí)”等;也有不少“不”經(jīng)過語用推理及重新分析,與其前面并無直接語義關(guān)系的成分凝合為一個(gè)單詞的詞匯化現(xiàn)象。如在《現(xiàn)代漢語通用詞表》(清華大學(xué)2003)中,明確作為詞的就有“并不、從不、毫不、好不、何不、互不、拒不、絕不、可不、莫不、無不、要不、永不、再不、這不”等?!白畈弧钡脑~匯化就屬于這后一種情形。這種看似“違反規(guī)則”的詞匯化方式,恰恰體現(xiàn)了漢語詞匯獨(dú)特的靈活性和表現(xiàn)力。正如邢福義先生所說:“一般規(guī)律和特殊現(xiàn)象并存,各自存在的條件只有在句法機(jī)制的管控之中才得以區(qū)別。”[5]
[1]梁銀峰.語法化學(xué)說:導(dǎo)言[M]∥霍伯爾·特拉格特.語法化學(xué)說.梁銀峰,譯.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008:11.
[2]邢福義.“最”義層級(jí)的多個(gè)體涵量 [J].中國語文,2000(1):7.
[3]張誼生.現(xiàn)代漢語副詞探索[M].上海:學(xué)林出版社,2004:46.
[4]董秀芳.詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展 [M].成都:四川民族出版社,2002:329.
[5]邢福義.語法問題獻(xiàn)疑集 [M].北京:商務(wù)印書館,2009:33.
責(zé)任編校 文方
H146.3
A
1003-2134(2010)06-0031-04先看這樣一個(gè)例子:
2010-06-27
國家社科基金青年項(xiàng)目“基于語料庫的關(guān)聯(lián)標(biāo)記語體差異性研究”(09CYY035)
姚小鵬(1975-),男,湖南邵陽人,上海師范大學(xué)人文與傳播學(xué)院語言研究所博士生。
淮北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2010年6期