張 琰
(金陵科技學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 江蘇 南京 211169)
【新聞傳播研究】
及物性視角下英語(yǔ)新聞中的意識(shí)形態(tài)意義
張 琰
(金陵科技學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 江蘇 南京 211169)
以及物性為工具,運(yùn)用批評(píng)的方法對(duì)比分析《紐約時(shí)報(bào)》和《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的兩篇新聞報(bào)道,揭示《紐約時(shí)報(bào)》的話語(yǔ)是如何被美國(guó)意識(shí)形態(tài)所左右的。
及物性;英語(yǔ)新聞報(bào)道;批評(píng)語(yǔ)言學(xué);意識(shí)形態(tài)
新聞?dòng)浾咄ㄟ^(guò)新聞?wù)Z篇的實(shí)踐行為,傳遞其所認(rèn)同的價(jià)值觀,對(duì)讀者產(chǎn)生潛移默化的作用。以英語(yǔ)為媒介的大眾傳播媒體日益滲透到社會(huì)生活的方方面面,英語(yǔ)新聞主導(dǎo)著英語(yǔ)世界的輿論,影響甚至操縱著人們的思想意識(shí)。許多英語(yǔ)新聞?wù)Z篇看似客觀公正,實(shí)則受著各種政治集團(tuán)和權(quán)力集團(tuán)的利益驅(qū)動(dòng),含而不露地表達(dá)了各種意識(shí)形態(tài)意義。因此,我們?cè)陂喿x英語(yǔ)新聞?wù)Z篇時(shí),有必要對(duì)其進(jìn)行批評(píng)性分析,以便能夠?qū)ζ渲心切┤藗兞?xí)以為常的意識(shí)形態(tài)進(jìn)行重新審視。
20世紀(jì)70年代末首先在英國(guó)興起的批評(píng)語(yǔ)言學(xué)“視語(yǔ)篇為生成者在形式結(jié)構(gòu)和意識(shí)形態(tài)兩方面進(jìn)行選擇的結(jié)果,認(rèn)為語(yǔ)篇是一種社會(huì)空間,在其中同時(shí)出現(xiàn)兩種基本的社會(huì)過(guò)程:對(duì)世界的認(rèn)知與表述和社會(huì)交往互動(dòng)”[1]。批評(píng)語(yǔ)言學(xué)通過(guò)分析語(yǔ)篇的語(yǔ)言特點(diǎn)和它們生成的社會(huì)歷史背景來(lái)考察語(yǔ)言結(jié)構(gòu)背后的意識(shí)形態(tài)意義,進(jìn)而揭示語(yǔ)言、權(quán)力和意識(shí)形態(tài)之間復(fù)雜的關(guān)系。批評(píng)語(yǔ)言學(xué)從一開始就自視為一種“工具語(yǔ)言學(xué)”[2],以語(yǔ)言學(xué)為主體,以語(yǔ)言分析為手段,以系統(tǒng)功能語(yǔ)法等語(yǔ)言理論為工具。福勒提出,在對(duì)語(yǔ)篇進(jìn)行批評(píng)性分析時(shí)要特別注意考察及物性(transitivity)、情態(tài)、轉(zhuǎn)換、分類和連貫等蘊(yùn)含的意識(shí)形態(tài)意義[3]。然而,就具體的語(yǔ)篇而言,以上各點(diǎn)不一定具有同樣的重要性。本文擬著重分析及物性理論在揭示語(yǔ)篇所蘊(yùn)含的意識(shí)形態(tài)方面的作用。
韓禮德(Halliday)對(duì)語(yǔ)言持的是一種功能觀和“社會(huì)符號(hào)”(sociosemiotic)觀。他認(rèn)為,語(yǔ)言作為一種社會(huì)交往的符號(hào)工具,是一個(gè)由若干可供人選擇的子系統(tǒng)組成的系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò),每一個(gè)子系統(tǒng)(如時(shí)態(tài)系統(tǒng)、人稱系統(tǒng))都可以通過(guò)表達(dá)某種語(yǔ)義來(lái)實(shí)現(xiàn)特定的社會(huì)交往功能。也就是說(shuō),人們使用語(yǔ)言的過(guò)程就是根據(jù)自己社會(huì)交往的需要在語(yǔ)言的系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)里選擇的過(guò)程,而選擇結(jié)果的具體體現(xiàn)就是人們使用的不同的語(yǔ)言形式。決定某一選擇的力量不外乎有兩種:一種是語(yǔ)言使用者之間已有的社會(huì)關(guān)系,另一種是語(yǔ)言使用者想要建立的社會(huì)關(guān)系。這也就意味著,一方面,我們創(chuàng)造話語(yǔ)和對(duì)話語(yǔ)進(jìn)行解釋都必然受到社會(huì)和意識(shí)形態(tài)的影響。另一方面,我們使用語(yǔ)言,是對(duì)社會(huì)習(xí)俗和意識(shí)形態(tài)的再現(xiàn)和強(qiáng)化,能幫助我們保持使已有的社會(huì)關(guān)系或者使新的社會(huì)關(guān)系合理化[4]。
20世紀(jì)60年代,韓禮德提出了系統(tǒng)功能語(yǔ)法,其中及物性在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)中與小句如何表現(xiàn)概念功能有關(guān),其作用是“把經(jīng)驗(yàn)世界分成易操作的一組過(guò)程”[5],它是一個(gè)基本的強(qiáng)有力的語(yǔ)義概念,與傳統(tǒng)的及物性有著根本的區(qū)別。傳統(tǒng)語(yǔ)法中的及物性是指句法上的區(qū)別,著眼于動(dòng)詞和后續(xù)賓語(yǔ)的關(guān)系,如在“Peter kicked the ball.”和“Peter laughed.”這兩句話中,“kick”帶了賓語(yǔ),是及物動(dòng)詞;“l(fā)augh”沒(méi)帶賓語(yǔ),是不及物動(dòng)詞。及物性系統(tǒng)以小句為語(yǔ)言的基本單位,把人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)世界中的所作所為、所見所聞表達(dá)成若干過(guò)程,并指明各種過(guò)程的參與者和“環(huán)境成分”(circumstantial element)。功能語(yǔ)法的及物性是從語(yǔ)義區(qū)別的,即這兩個(gè)過(guò)程都是及物的,差別僅在于過(guò)程是涉及一個(gè)還是兩個(gè)參與者。這個(gè)關(guān)系可用以下垂直式表示[6]:
上述圖式表示動(dòng)詞kick所體現(xiàn)的過(guò)程與兩個(gè)參與者發(fā)生聯(lián)系,而laugh體現(xiàn)的過(guò)程只與一個(gè)參與者有關(guān)。在這個(gè)意義上,兩個(gè)過(guò)程都是及物的。
韓禮德在及物系統(tǒng)中把語(yǔ)言的表達(dá)分成了六個(gè)過(guò)程:物質(zhì)過(guò)程、心理過(guò)程、關(guān)系過(guò)程、行為過(guò)程、言語(yǔ)過(guò)程和存在過(guò)程。“選擇哪類過(guò)程來(lái)表達(dá)一個(gè)真正的過(guò)程會(huì)具有重要的文化、政治或意識(shí)形態(tài)意義。”[7]同一事件可能表達(dá)為不同的語(yǔ)言過(guò)程,同一語(yǔ)言過(guò)程也會(huì)有不同的表達(dá)方式,過(guò)程類型的選擇通常取決于說(shuō)話者的交際意圖和他對(duì)事件的理解和看法。因此,將語(yǔ)篇中的每一小句的過(guò)程進(jìn)行分類,并研究過(guò)程與其參與者和環(huán)境成分的關(guān)系,可以揭示語(yǔ)篇所隱含的意義與目的。
韓禮德認(rèn)為使用中的語(yǔ)言同時(shí)具有三大功能:概念功能、人際功能和語(yǔ)篇功能[8]。同時(shí)韓禮德繼承了馬林諾夫斯基關(guān)于情景語(yǔ)境的觀點(diǎn),將語(yǔ)境抽象成為一個(gè)符號(hào)構(gòu)成物,它具有三個(gè)組成部分:語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式。而這三種語(yǔ)境的符號(hào)組成部分“與語(yǔ)義的功能組成部分有著系統(tǒng)的聯(lián)系[9]。語(yǔ)場(chǎng)與概念意義相關(guān),語(yǔ)旨與人際意義相關(guān),語(yǔ)式與語(yǔ)篇意義相關(guān)。同時(shí)韓禮德認(rèn)為:語(yǔ)篇不是一個(gè)超級(jí)句子,而是一個(gè)意義單位,是受一定的情景語(yǔ)境激發(fā),從一整套可供選擇的功能成分中選擇出來(lái)的,體現(xiàn)于句子的語(yǔ)言交流的實(shí)例。他將語(yǔ)言定義為一種意義潛勢(shì),而且“這種意義潛勢(shì)是行為潛勢(shì)通過(guò)語(yǔ)言的現(xiàn)實(shí)化”。任何語(yǔ)篇都是語(yǔ)言使用者在特定的語(yǔ)境中根據(jù)不同的目的從這一體系中所做出的選擇。批評(píng)語(yǔ)言學(xué)也強(qiáng)調(diào),語(yǔ)言使用者的選擇是系統(tǒng)的,有一定的原則指導(dǎo),“形式和內(nèi)容的關(guān)系不是任意的或慣用的,而是形式代表內(nèi)容”[3]。一方面,句子形式和內(nèi)容之間的關(guān)系并非任意的或約定俗成的,句式結(jié)構(gòu)本身就承載和表達(dá)了一定的社會(huì)意義;另一方面,語(yǔ)言形式和社會(huì)意義之間并不存在一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,在分析過(guò)程中應(yīng)當(dāng)把不同的語(yǔ)言特點(diǎn)彼此聯(lián)系起來(lái)。概念功能正是以及物性等形式在分句中體現(xiàn),及物性作為概念功能的三個(gè)子系統(tǒng)之一是語(yǔ)言用來(lái)再現(xiàn)世界的基礎(chǔ)。其作用是將人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)世界中的所作所為、所見所聞在句子中表達(dá)成若干種過(guò)程,并指明過(guò)程的參與者和環(huán)境成分。語(yǔ)場(chǎng)體現(xiàn)于概念功能,概念功能體現(xiàn)于及物性的關(guān)系。
同時(shí),由及物性可以推知語(yǔ)場(chǎng)要素。由于語(yǔ)場(chǎng)與概念功能,及物性之間體現(xiàn)與被體現(xiàn)的關(guān)系,通過(guò)分析語(yǔ)篇的及物性,可以推知語(yǔ)篇產(chǎn)生時(shí)語(yǔ)境中實(shí)際發(fā)生的事,包括談話話題,講話者及其他參與者所參加的整個(gè)活動(dòng)。之所以是“推知”,是因?yàn)榫€性的語(yǔ)言并非客觀透明的中介,不可能完全忠實(shí)地反映多維的現(xiàn)實(shí)世界。事物的存在和發(fā)展總是要依賴于一定的時(shí)間和空間,分析語(yǔ)篇的及物性,了解事件發(fā)生的語(yǔ)境,對(duì)揭示語(yǔ)篇所蘊(yùn)含的意識(shí)形態(tài)具有重要的意義。
本節(jié)將以及物性作為分析工具,通過(guò)對(duì)比分析不同報(bào)紙?jiān)趫?bào)道同一新聞事件時(shí)所用的語(yǔ)言形式的差異,由語(yǔ)篇的及物性推知語(yǔ)篇產(chǎn)生時(shí)的語(yǔ)場(chǎng)要素,從而揭示英語(yǔ)新聞?wù)Z篇所蘊(yùn)含的意識(shí)形態(tài)意義。
自從美國(guó)對(duì)伊宣戰(zhàn)以來(lái),伊拉克的局勢(shì)就變得極為嚴(yán)峻,尖銳的宗教矛盾、激烈的教派斗爭(zhēng),致使武裝沖突和暴力事件屢屢發(fā)生。2006年8月,什葉派穆斯林朝覲者前往巴格達(dá)北部卡迪米亞區(qū)的伊瑪目卡迪姆清真寺參加宗教活動(dòng),遭到不明身份武裝人員的槍擊,造成20人死亡、300余人受傷。第二天,《紐約時(shí)報(bào)》(The New York Times,以下簡(jiǎn)稱NY)和《中國(guó)日?qǐng)?bào)》(China Daily,以下簡(jiǎn)稱CD)都在頭版報(bào)道了這一事件。他們的標(biāo)題分別是:
“Insurgents killed 20 in Shiite Pilgrimage amid Heavy Security.”(The New York Times)
“17 killed at religious rally.”(China Daily)
兩則新聞的標(biāo)題都使用了物質(zhì)過(guò)程,所不同的是NY的標(biāo)題使用的是主動(dòng)態(tài),行為者“insurgents”在句首充當(dāng)主位;而CD的標(biāo)題選擇了被動(dòng)結(jié)構(gòu),突出受害者。由此可以看出:NY的關(guān)注點(diǎn)在那些暴亂的武裝分子,而CD則對(duì)當(dāng)前伊拉克動(dòng)蕩局勢(shì)下的那些無(wú)辜受害者表示同情。
上文已經(jīng)提及韓禮德在及物系統(tǒng)中把語(yǔ)言的表達(dá)分成了六個(gè)過(guò)程,在分析兩則新聞時(shí),筆者發(fā)現(xiàn)物質(zhì)過(guò)程是兩篇新聞里使用最多的過(guò)程(參見表1)。
表1 兩則報(bào)道中使用的過(guò)程類型分布圖
在NY新聞的59個(gè)過(guò)程中,有32(54%)個(gè)屬于物質(zhì)過(guò)程;而CD新聞的31個(gè)過(guò)程中,19個(gè)(61%)屬于物質(zhì)過(guò)程。因此,以下著重對(duì)兩篇新聞?wù)Z篇中的物質(zhì)過(guò)程進(jìn)行分析比較,揭露新聞報(bào)道者立場(chǎng)的不同。
表2 兩則報(bào)道中參與者類型分布圖
物質(zhì)過(guò)程表示做某件事的過(guò)程,一般由動(dòng)作動(dòng)詞體現(xiàn)。此過(guò)程有兩個(gè)參與者:一、動(dòng)作者,即對(duì)過(guò)程的實(shí)施者;二、動(dòng)作的目標(biāo),即受到過(guò)程影響的人或事。在新聞?wù)Z篇中使用物質(zhì)過(guò)程描述事件,可以增加報(bào)道的客觀性。CD在報(bào)道這次暴力襲擊事件時(shí),較之NY的報(bào)道使用了更多的物質(zhì)過(guò)程,這無(wú)疑增加了整篇報(bào)道的客觀性,令讀者更加信服所報(bào)道的事件。
由上表NY和CD新聞中各種過(guò)程的比例分配來(lái)看,兩篇新聞差異并不明顯。但是,及物性系統(tǒng)中,除了過(guò)程的類型外,過(guò)程的參與者也是非常重要的。物質(zhì)過(guò)程中的動(dòng)作者目標(biāo)的選擇尤為重要,參與者不同,給人的印象也非常不同。福勒認(rèn)為:在分析及物性時(shí),不僅要注意到參與者在過(guò)程中起什么作用,還要注意到是哪些類型的參與者在起作用[10]。
根據(jù)新聞事件內(nèi)容,本文將NY和CD兩則新聞中的參與者分為三類:反動(dòng)武裝分子、美國(guó)和伊拉克政府、穆斯林朝覲者,通過(guò)進(jìn)一步統(tǒng)計(jì)后,筆者發(fā)現(xiàn)兩則新聞在參與者的選擇上是有顯著差異的(參見表2)。
通過(guò)對(duì)表2的分析發(fā)現(xiàn):在NY新聞?wù)Z篇的30個(gè)物質(zhì)過(guò)程中,以“美國(guó)和伊拉克政府”擔(dān)任動(dòng)作者的過(guò)程占多數(shù),在數(shù)量上遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)“反動(dòng)武裝分子”和“穆斯林朝覲者”出現(xiàn)的次數(shù);而在CD的報(bào)道中,動(dòng)作者為“反動(dòng)武裝分子”的物質(zhì)過(guò)程出現(xiàn)的最多,“伊拉克政府”出現(xiàn)的次數(shù)僅有兩次,在整篇報(bào)道中甚至沒(méi)有提及過(guò)“美國(guó)政府”。在物質(zhì)過(guò)程中,“動(dòng)作者”是過(guò)程最主要的執(zhí)行者,NY的新聞中大量以“美國(guó)和伊拉克政府”作為“動(dòng)作者”,意圖不斷提醒讀者注意美、伊政府在鎮(zhèn)壓反動(dòng)分子、維護(hù)伊拉克地區(qū)和平上所付出的努力,報(bào)道中也多次提到在本次事件發(fā)生之前,美、伊兩國(guó)政府一直在積極打擊“制造暴力案件、危害地區(qū)和平”的反動(dòng)分子。新聞報(bào)道者希望通過(guò)這種方式美化讀者對(duì)美國(guó)和伊拉克政府的印象。此外,在NY的報(bào)道中,作者總是將美國(guó)和伊拉克政府一并提及,目的是要表明在伊拉克當(dāng)前的局勢(shì)下,美、伊兩國(guó)政府是一個(gè)整體,伊拉克政府在打擊武裝分子上所做的任何努力也都和美國(guó)政府息息相關(guān)。因此,作者在報(bào)道此次事件時(shí)完全是站在美國(guó)的立場(chǎng)上,為美國(guó)形象在辯護(hù)。而在CD的報(bào)道中,作者以“反動(dòng)武裝分子”為主要“動(dòng)作者”,主要描述反動(dòng)分子制造本次暴力襲擊事件的過(guò)程,內(nèi)容相對(duì)客觀真實(shí)。
再看目標(biāo)成分的分布情況,在兩篇報(bào)道中,目標(biāo)成分的出現(xiàn)比例比較接近,分別占到36%(NY)和22%(CD),充分表明兩篇新聞的報(bào)道者對(duì)于無(wú)辜受害的穆斯林朝覲者都是比較關(guān)注的。同時(shí),在CD的報(bào)道中,作者運(yùn)用了較多的被動(dòng)語(yǔ)態(tài),例如:
1)…four gunmen were also killed.
2)The violence was not expected.
3)…pilgrims were killed and 253 injured during the attacks.
4)Scores of militants were arrested,including some of those who fired on the pilgrims and others who were planning to…
5)Four militants including two snipers were killed.
語(yǔ)篇中的被動(dòng)結(jié)構(gòu)能有效地減弱行為或過(guò)程的動(dòng)作感,為掩飾因果關(guān)系和行為者提供了方便。被動(dòng)化是“主題化”的一種手段,它把表示受事的賓語(yǔ)成分移到句首,充當(dāng)有標(biāo)記主位以突出該成分所表達(dá)的信息。在CD的報(bào)道中,多次出現(xiàn)“部分持槍人被打死”、“一些反動(dòng)分子被逮捕”的話語(yǔ),但從未指出這些動(dòng)作是由誰(shuí)來(lái)執(zhí)行的。顯而易見,作者對(duì)于美國(guó)和伊拉克政府所做的事并不關(guān)注,而是把注意力集中于那些無(wú)辜受害的朝覲者們,并對(duì)他們的不幸遭遇表示深深的同情。
因此,通過(guò)對(duì)兩篇新聞報(bào)道物質(zhì)過(guò)程中的動(dòng)作者和目標(biāo)的統(tǒng)計(jì)分析,可以清楚地看出《紐約時(shí)報(bào)》和《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的新聞報(bào)道者在觀點(diǎn)立場(chǎng)和意識(shí)形態(tài)上的差異,NY側(cè)重于美伊政府的行為,而CD關(guān)注無(wú)辜穆斯林教徒的不幸遭遇。
從及物性系統(tǒng)角度講,新聞?dòng)浾咄ㄟ^(guò)選擇不同的過(guò)程、在過(guò)程中運(yùn)用性質(zhì)不同的動(dòng)詞或者變換參與者等方式,給自己一方裝上“揚(yáng)聲器”或者“傳感器”,更多地把自己的意志加于新聞之上。語(yǔ)言為表達(dá)意識(shí)形態(tài)提供了各種各樣的手段。語(yǔ)篇中顯性的意識(shí)形態(tài)意義由于“主要體現(xiàn)在詞匯的概念意義和命題意義中”[11]48而較易識(shí)別,更多的是不易察覺(jué)的隱性的意識(shí)形態(tài)意義,其中“大部分已被自然化,變成了貌似常識(shí)性的東西”[11]49。為了達(dá)到所需要的語(yǔ)篇效果,新聞報(bào)道一定會(huì)在語(yǔ)言形式上進(jìn)行有意識(shí)的選擇,使語(yǔ)言表述功能最終服務(wù)于文本的說(shuō)服作用。在解讀新聞時(shí),讀者有必要對(duì)其進(jìn)行批評(píng)性分析,尤其是從新聞的語(yǔ)言表達(dá)中預(yù)測(cè)文本所持有的態(tài)度和立場(chǎng),把握媒體的政治意圖。
[1] 辛斌.批評(píng)語(yǔ)言學(xué):理論與應(yīng)用[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005:54.
[2] Rodger Fowler.Notes on criticallinguistics[M]//R Steele,T Threadgold.Language Topics:Essays in honour of MichaelHalliday.Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins,1987:481.
[3] Rodgeretal Fowler.Language and Control[M].London:Routledge & Kegan Paul,1979.
[4] 陳中竺.批評(píng)語(yǔ)言學(xué)述評(píng)[J].北京外語(yǔ)教學(xué)與研究,1995:21-27.
[5] M A K Halliday.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1985:106.
[6] 胡壯麟.語(yǔ)篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1994:28.
[7] Noman Fairclough.Discourse and Social Change[M].Cambridge:Polity Press.1992:180.
[8] M A K Halliday.Language structure and language function[M]//J Lyons.New Horizons in Linguistics.Harmondsworth:Penguin,1970:142.
[9] M A K Halliday.Language As Social Semiotic:The social interpretation of language and meaning[M].London:Edward Arnold,1978:123.
[10] Fowler R.Power[M]//T.A.van Dijk Handbook of discourse analysis.London:Academic Press,1985.
[11] 辛斌.英語(yǔ)語(yǔ)篇的批評(píng)性分析當(dāng)議[J].四川外語(yǔ)學(xué)院報(bào),1997(4).
G219
A
1007-8444(2010)02-0268-04
2010-01-18
張琰(1980-),女,河南鶴壁人,碩士研究生,主要從事語(yǔ)用學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究。
責(zé)任編輯:孫義清