于書(shū)林 黃建濱
(山東大學(xué),濟(jì)南,250100;浙江大學(xué),杭州,310058)
自20世紀(jì)80年代以來(lái),英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的寫(xiě)作研究逐漸蓬勃開(kāi)展起來(lái),研究數(shù)量增多,內(nèi)容廣泛,方法多樣。近年來(lái),二語(yǔ)或外語(yǔ)寫(xiě)作逐漸從一個(gè)邊緣性、附著性的學(xué)科角色中獨(dú)立出來(lái),外語(yǔ)教學(xué)研究慢慢從偏重閱讀和聽(tīng)說(shuō)技能開(kāi)始將目光投向?qū)懽鬟@一重要領(lǐng)域(黃建濱、于書(shū)林2009)。那么,20多年來(lái)英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言寫(xiě)作研究的內(nèi)容主要有哪些?研究的焦點(diǎn)是什么?針對(duì)不同學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)寫(xiě)作研究各有什么特點(diǎn)?二語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)與測(cè)試研究有哪些最新的成果?對(duì)二語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程的研究經(jīng)歷了哪些變化?二語(yǔ)寫(xiě)作領(lǐng)域的國(guó)際權(quán)威專家Leki Ilona,Alister Cumming和Tony Silva合著的新作《英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言寫(xiě)作研究整合》(以下簡(jiǎn)稱《整合》)具體回答了這些問(wèn)題。
本書(shū)整合分析了1980年到2005年25年間北美地區(qū)關(guān)于英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言寫(xiě)作的研究成果,旨在全面系統(tǒng)地回顧相關(guān)研究。讀者對(duì)象為對(duì)母語(yǔ)寫(xiě)作和二語(yǔ)寫(xiě)作研究感興趣的研究人員、專家學(xué)者、外語(yǔ)教師、研究生等。全書(shū)分為三大部分:二語(yǔ)寫(xiě)作的語(yǔ)境、二語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)與評(píng)估和二語(yǔ)寫(xiě)作基礎(chǔ)研究。正文前后有引言和后記。引言概述了以往關(guān)于二語(yǔ)寫(xiě)作的研究,解釋本書(shū)文獻(xiàn)的收集范圍,并介紹了本書(shū)涉及的主要內(nèi)容;后記著重強(qiáng)調(diào)了本書(shū)的寫(xiě)作目的和意義,并指出了目前二語(yǔ)寫(xiě)作研究存在的問(wèn)題以及未來(lái)的研究方向。
第一部分二語(yǔ)寫(xiě)作的語(yǔ)境共分8章。作者按照二語(yǔ)寫(xiě)作者不同教育階段的寫(xiě)作語(yǔ)境把內(nèi)容分為學(xué)前及小學(xué)生二語(yǔ)寫(xiě)作、中學(xué)生二語(yǔ)寫(xiě)作、本科生二語(yǔ)寫(xiě)作、研究生二語(yǔ)寫(xiě)作、成人初學(xué)者和移民等二語(yǔ)寫(xiě)作、工作場(chǎng)合二語(yǔ)寫(xiě)作、學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫(xiě)作、二語(yǔ)寫(xiě)作的意識(shí)、政治和身份問(wèn)題等8章,其中第1~4章綜述針對(duì)北美地區(qū)學(xué)校教育環(huán)境下從學(xué)前到研究生階段二語(yǔ)寫(xiě)作者的相關(guān)研究。在第1章中,作者按照年代順序回顧了1980~2005年關(guān)于二語(yǔ)寫(xiě)作初學(xué)者的研究,結(jié)論是研究者們?cè)絹?lái)越意識(shí)到學(xué)習(xí)者的個(gè)體背景、理解力、寫(xiě)作資源和其它語(yǔ)境因素共同作用在寫(xiě)作者身上的復(fù)雜性。第3章探討本科生的二語(yǔ)寫(xiě)作,這一主題一直是二語(yǔ)寫(xiě)作研究的重點(diǎn)和焦點(diǎn),大量關(guān)于二語(yǔ)寫(xiě)作的研究都以本科生為研究對(duì)象。由于北美地區(qū)本科生的生活背景、學(xué)習(xí)背景、語(yǔ)言能力等各種因素的多樣化,從而引起了研究者對(duì)其進(jìn)行研究的廣泛興趣;相應(yīng)地,這方面的研究也呈現(xiàn)多樣化的特點(diǎn)。作者在綜述相關(guān)研究的基礎(chǔ)上認(rèn)為,北美地區(qū)幾乎所有的本科生都要修二語(yǔ)寫(xiě)作課,因此大多數(shù)研究的目的是為大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作課堂提供有效反饋,并直接或者間接地指導(dǎo)和改善寫(xiě)作教學(xué)。
第5~7章綜述學(xué)校外社區(qū)、工作場(chǎng)合和學(xué)術(shù)環(huán)境下的二語(yǔ)寫(xiě)作研究。例如,第7章的學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫(xiě)作內(nèi)容主要集中在使用英語(yǔ)出版或發(fā)表學(xué)術(shù)成果和科研成果等方面。英語(yǔ)已成為國(guó)際發(fā)表與出版各種成果的通用語(yǔ)言,過(guò)去25年的研究大多通過(guò)調(diào)查、訪談、個(gè)案研究等方法關(guān)注學(xué)術(shù)英語(yǔ)發(fā)表的策略、方式、規(guī)范,學(xué)術(shù)英語(yǔ)文體和語(yǔ)篇分析等問(wèn)題。此外,越來(lái)越多的研究認(rèn)為,英語(yǔ)一統(tǒng)學(xué)術(shù)界的現(xiàn)象對(duì)學(xué)術(shù)和科研發(fā)展具有很強(qiáng)的負(fù)面作用,英語(yǔ)的廣泛使用可能導(dǎo)致其他語(yǔ)言乃至研究人員的母語(yǔ)在學(xué)術(shù)界地位消失的局面。
第8章是關(guān)于二語(yǔ)寫(xiě)作中的政治、思想意識(shí)以及身份問(wèn)題。二語(yǔ)寫(xiě)作具有跨語(yǔ)言和跨文化的性質(zhì),因此在二語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程中自然有思想意識(shí)、政治、寫(xiě)作者的身份等問(wèn)題出現(xiàn),這方面的研究也不少。已有的研究焦點(diǎn)在于探討英語(yǔ)的霸權(quán)主義和批判視角在二語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中的作用,二語(yǔ)寫(xiě)作者如何同原身份共存,如何產(chǎn)生新的多重身份等問(wèn)題。
本書(shū)第二部分整合了二語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)領(lǐng)域中的相關(guān)研究,包括:寫(xiě)作課程與教學(xué)和寫(xiě)作評(píng)估與測(cè)試兩章。二語(yǔ)寫(xiě)作研究的目的在很大程度上也是為了二語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)本身,這體現(xiàn)在改善教學(xué)實(shí)踐、豐富教師和學(xué)科管理人員的知識(shí)、解決教學(xué)政策中的關(guān)鍵問(wèn)題等。這一目的性也直接關(guān)系到二語(yǔ)寫(xiě)作研究的性質(zhì)。第9章從宏觀(課程和學(xué)科政策)到微觀(教學(xué)實(shí)踐活動(dòng))的角度闡述了二語(yǔ)寫(xiě)作課程的理論基礎(chǔ)和二語(yǔ)寫(xiě)作教師的專業(yè)知識(shí)。作者重新闡釋了第一部分中講到的二語(yǔ)寫(xiě)作的社會(huì)語(yǔ)境如何影響二語(yǔ)寫(xiě)作課程的目的,總結(jié)了現(xiàn)有研究二語(yǔ)寫(xiě)作課程組織和管理模式的三種途徑:根據(jù)一系列的評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)確立二語(yǔ)寫(xiě)作課程的框架;探討二語(yǔ)寫(xiě)作是單獨(dú)作為一門(mén)課程還是融入其他技能課程,二語(yǔ)寫(xiě)作課程是否應(yīng)關(guān)注特殊用途英語(yǔ)寫(xiě)作還是發(fā)展學(xué)生的綜合英語(yǔ)能力等;描述二語(yǔ)寫(xiě)作的實(shí)際教學(xué)情況,二語(yǔ)寫(xiě)作課堂話語(yǔ)分析,或針對(duì)具體教學(xué)法的實(shí)驗(yàn)。此外,作者還分析了現(xiàn)有研究中直接涉及二語(yǔ)寫(xiě)作課程與教學(xué)問(wèn)題的研究偏少的原因。第10章綜述了二語(yǔ)寫(xiě)作測(cè)試的相關(guān)研究。本章的前半部分闡釋在課堂和其它教學(xué)情境下的外語(yǔ)寫(xiě)作形成性評(píng)估,闡明它與二語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的密切關(guān)系。作者總結(jié)了教師對(duì)二語(yǔ)寫(xiě)作的反饋、反饋的媒介和模式、反饋時(shí)間等的相關(guān)研究,然后回顧了同伴評(píng)估和自我評(píng)估的研究。本章第二部分關(guān)注針對(duì)學(xué)習(xí)者寫(xiě)作能力的水平測(cè)試,指出現(xiàn)有研究主要關(guān)注寫(xiě)作測(cè)試的任務(wù)設(shè)計(jì)、效度、評(píng)分過(guò)程以及有關(guān)測(cè)試的政策等。
本書(shū)第三部分共分為4章,綜述二語(yǔ)寫(xiě)作中幾個(gè)基本因素的實(shí)證研究,包括寫(xiě)作者的特點(diǎn)、寫(xiě)作過(guò)程、寫(xiě)作文本中的語(yǔ)篇層面和句法層面問(wèn)題等。這一部分與前兩部分不同,每一章開(kāi)始都有一個(gè)簡(jiǎn)短的引言,并列出本章的大綱。第11章和第12章分別關(guān)注二語(yǔ)寫(xiě)作者和二語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程的研究。作者將二語(yǔ)寫(xiě)作者和二語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程各細(xì)分為許多小的變量或者因素,然后按照研究成果由多到少的順序綜述了本領(lǐng)域的研究。其中,二語(yǔ)寫(xiě)作者的相關(guān)變量分為5類:二語(yǔ)變量、母語(yǔ)變量、語(yǔ)言遷移、心理與社會(huì)變量、人口統(tǒng)計(jì)變量;二語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程的變量分為修改、總體寫(xiě)作過(guò)程、翻譯、母語(yǔ)的使用、構(gòu)思等25種。第13章和第14章從語(yǔ)篇層面和句法層面綜述二語(yǔ)寫(xiě)作文本研究。其中,語(yǔ)篇層面分為連貫、修辭模式、陳述和銜接等35個(gè)特征,而句法層面文本特征分為句子成分、句子生成過(guò)程、句子質(zhì)量等6類。在這四章中,作者都在綜述相關(guān)研究后對(duì)研究成果做了統(tǒng)計(jì)分析,以百分比的形式說(shuō)明各個(gè)變量研究的廣度與深度,并對(duì)未來(lái)的研究提出了建議。在第三部分中作者還提供了兩個(gè)表格,將這一部分中引用的文獻(xiàn)做了匯總。表一以研究者姓名的首字母順序排列,列出第三部分中的文獻(xiàn),包括研究名稱、發(fā)表時(shí)間、受試群體數(shù)量、受試群體的母語(yǔ)、二語(yǔ)等;表二按照文獻(xiàn)的時(shí)間順序一一列出。
國(guó)內(nèi)外已有不少對(duì)英語(yǔ)作為母語(yǔ)和二語(yǔ)的寫(xiě)作研究的整合,其中Schechter和Harklau(1991)、Tannacito(1995)和Silvaetal.(1999)整合了1997年之前的二語(yǔ)寫(xiě)作研究。但是2000年以來(lái),二語(yǔ)寫(xiě)作研究在研究數(shù)量、研究?jī)?nèi)容和研究方法上都有很大的提升,因此《整合》的出版變得很有必要也很有意義。顧名思義,其研究整合依據(jù)大量已有的實(shí)證研究,采取系統(tǒng)方法,以發(fā)現(xiàn)針對(duì)某一問(wèn)題的答案。這在很大程度上解決了單獨(dú)一項(xiàng)研究代表性不強(qiáng)、各項(xiàng)具體研究結(jié)果不盡一致的窘境(蔡金亭、王婷婷2008)。本書(shū)整合分析了1980到2005年25年間北美地區(qū)關(guān)于英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言寫(xiě)作的研究成果,正如作者所言,“本書(shū)既不是簡(jiǎn)單地羅列文獻(xiàn),也不是對(duì)文獻(xiàn)的注解,而是對(duì)已有研究進(jìn)行闡釋性、敘述性的整合,也就是對(duì)過(guò)去20多年中最重要、最有影響力的研究成果進(jìn)行分析探討”。本書(shū)的特色和貢獻(xiàn)還體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
首先,全書(shū)按照主題模式組織編寫(xiě),每章都有一個(gè)鮮明的主題,整合這個(gè)主題下最主要的研究成果,探討分析其中的關(guān)鍵問(wèn)題,條理清晰。例如,第一部分中的8章不僅告訴讀者不同語(yǔ)境下二語(yǔ)寫(xiě)作研究的現(xiàn)狀和最新研究成果,也可以使讀者對(duì)從幼兒園到研究生不同階段的二語(yǔ)寫(xiě)作研究有一體化和系統(tǒng)性的了解,并提供給讀者對(duì)比分析的機(jī)會(huì)。
其次,本書(shū)的讀者群較為廣泛。可以是二語(yǔ)寫(xiě)作研究領(lǐng)域的專家學(xué)者,以從宏觀角度審視25年來(lái)英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言寫(xiě)作的研究;也可以是從事二語(yǔ)寫(xiě)作研究和對(duì)二語(yǔ)寫(xiě)作研究感興趣的其他研究者和教師,他們可以從本書(shū)了解二語(yǔ)寫(xiě)作研究的現(xiàn)狀,并從現(xiàn)有研究中得到啟發(fā);還可以是應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)方向的研究生,初步了解二語(yǔ)寫(xiě)作研究領(lǐng)域的研究?jī)?nèi)容和研究方法。
再者,盡管作者一再?gòu)?qiáng)調(diào)本書(shū)的寫(xiě)作意圖是鞏固二語(yǔ)寫(xiě)作的知識(shí),而不是為今后的研究提供指導(dǎo)和方向,但是本書(shū)對(duì)現(xiàn)有研究的整合確實(shí)能夠發(fā)現(xiàn)已有研究的問(wèn)題,為未來(lái)研究提供建議。作者在后記中總結(jié)到,在已有的大量研究中,二語(yǔ)寫(xiě)作研究者不憑自己的主觀認(rèn)識(shí),而是盡可能地從當(dāng)?shù)厝说囊暯侨ダ斫夂吞接懚Z(yǔ)寫(xiě)作中的相關(guān)問(wèn)題,這種主位研究(emic perspective)的視角確實(shí)很有價(jià)值,但還是需要從客位研究(etic perspective)的視角給予相應(yīng)的解釋。再者,作者建議二語(yǔ)寫(xiě)作研究中還需要長(zhǎng)期的歷時(shí)研究,綜合運(yùn)用多種研究方法,更為客觀、系統(tǒng)地分析研究問(wèn)題。
最后,本書(shū)的另一大特色在于它提供了大量的二語(yǔ)寫(xiě)作研究文獻(xiàn)。書(shū)中第三部分作者提供的兩個(gè)表格達(dá)19頁(yè),分列出該部分引用的文獻(xiàn);書(shū)末還提供了長(zhǎng)達(dá)51頁(yè)的參考文獻(xiàn)。毋庸置疑,這些文獻(xiàn)資料對(duì)二語(yǔ)寫(xiě)作研究者而言是一筆寶貴的資源。
當(dāng)然本書(shū)也存在一些不足。首先,本書(shū)第一部分和第二部分按照主題模式編寫(xiě),主題鮮明,概括性強(qiáng),但是第三部分與前兩部分不同,它并非完全意義上的整合,而是根據(jù)每章開(kāi)頭列出的提綱將某一主題細(xì)分為許多小的主題和變量,然后一一將相關(guān)研究展現(xiàn)出來(lái),只是在最后的探討部分中才分析這些研究的廣度和深度。因此,對(duì)不少讀者來(lái)說(shuō)第三部分讀起來(lái)可能會(huì)比較吃力,因?yàn)樽髡邔?duì)大量的文獻(xiàn)并沒(méi)有給予高度概括性的整合。其次,本書(shū)是對(duì)二語(yǔ)寫(xiě)作研究的整合,但是重點(diǎn)放在研究?jī)?nèi)容上,對(duì)研究方法整合的關(guān)注不夠。盡管作者提及了一些,但是總體來(lái)看既不全面也不系統(tǒng)。再者,書(shū)中對(duì)于二語(yǔ)寫(xiě)作理論、二語(yǔ)寫(xiě)作研究的理論基礎(chǔ)以及研究設(shè)計(jì)的理論支撐關(guān)注不夠。這些只是在引言和第二部分有所涉及,但不深入。最后,雖然作者已在引言中點(diǎn)明本書(shū)的主旨在于整合北美地區(qū)的二語(yǔ)寫(xiě)作研究,但這種只關(guān)注北美地區(qū)二語(yǔ)寫(xiě)作的研究整合因沒(méi)有涉及英語(yǔ)作為外語(yǔ)的寫(xiě)作研究,對(duì)我國(guó)讀者而言未免有些遺憾。但總體上看,畢竟瑕不掩瑜,本書(shū)必將成為所有二語(yǔ)寫(xiě)作研究者開(kāi)展研究的必備參考書(shū)。
蔡金亭、王婷婷.2008.整合語(yǔ)言學(xué)習(xí)與教學(xué)研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究(6):467-469.
黃建濱、于書(shū)林.2009.國(guó)內(nèi)英語(yǔ)寫(xiě)作研究述評(píng)[J].中國(guó)外語(yǔ)(4):60-65.
Schechter, S. & Harklau, L. 1991.AnnotatedbibliographyonWritinginaNon-nativeLanguage[M]. Berkeley, CA: Center for the Study of Writing, University of California.
Silva, T., Brice, C. & Reichelt, M. 1999.AnnotatedBibliographyofScholarshipinSecondLanguageWriting: 1993-1997 [M]. Stamford, CT: Ablex.
Tannacito, D. 1995.AGuidetoWritingEnglishasaSecondorForeignLanguage:AnAnnotatedBibliographyofResearchandPedagogy[M]. Alexandria, VA: TESOL.