陳冬秀
(桂林醫(yī)學(xué)院大學(xué)外語部,廣西桂林 541004)
鏡像中的敘述者及其意識形態(tài)
——納博科夫《微暗的火》的敘述者問題
陳冬秀
(桂林醫(yī)學(xué)院大學(xué)外語部,廣西桂林 541004)
納博科夫的小說《微暗的火》是一部復(fù)雜的小說,其文本呈現(xiàn)出典型的后現(xiàn)代特征。通過對小說文本敘述者層次的分析,可以發(fā)現(xiàn)小說中的敘述者之間存在鏡像關(guān)系,小說文本的敘述者問題就是納博科夫的一場游戲和詞語狂歡。不可靠敘述者的敘述干預(yù)背后隱含著作者的意識形態(tài)和價(jià)值觀念,和納博科夫其他作品中的思想相呼應(yīng)。
納博科夫;《微暗的火》;鏡像;敘述者;不可靠敘述;意識形態(tài)
在納博科夫的所有小說中,《微暗的火》以其獨(dú)特的小說文本而為研究者所重視,其鏡與燈的結(jié)構(gòu)[1]、思與詩的對話、炫目的光與微暗的火的互文性相互映射[2],均是讀者和研究者感興趣的地方,尤其是小說形式上對于傳統(tǒng)經(jīng)典小說文本和文學(xué)研究的戲擬和顛覆,均使得納博科夫的這部小說在他所有的作品中獨(dú)樹一幟,開啟了人們對于后現(xiàn)代“可寫”文本的無限而永遠(yuǎn)不可能到達(dá)的探索之路。
納博科夫的小說《微暗的火》首先在文本形式上出人意料而呈現(xiàn)出新意?!段档幕稹酚尚蜓?、一首也叫《微暗的火》的長詩、注釋和索引四部分構(gòu)成。詩歌是一個(gè)名叫約翰·謝德的美國詩人所寫,序言、注釋和索引三部分則出自于查爾斯·金波特之手。金波特不厭其煩地講述自己在“贊巴拉”的遭遇,在詩人被謀殺之后,他帶走手稿,對詩歌進(jìn)行注釋、編輯、付梓,從而完成了讀者看到的小說《微暗的火》文本。納博科夫?yàn)樽x者提供的小說文本《微暗的火》具有形式上的創(chuàng)新性,但是小說本身就像納博科夫其他的作品一樣,不但在小說中敘述故事,而且還在小說中談?wù)撐膶W(xué)創(chuàng)作和文學(xué)評論問題,小說還模擬了納博科夫自己為普希金的詩歌作注的形式,是對自己的文學(xué)評論活動的一種模擬。《微暗的火》最引起讀者和研究者興趣的還是小說的敘述者和敘述層次問題,這一問題不但耐人尋味,而且還直接關(guān)系到對于小說的理解。
對于《微暗的火》的敘述層級問題,研究者們提出了各種意見,最引人注目的是五個(gè)層次說。根據(jù)約翰·斯塔克在《枯竭的文學(xué)》中的說法,小說《微暗的火》從外到里可分為五個(gè)層次:納博科夫——《微暗的火》——波特金——金波特——謝德。納博科夫處于敘述層的最外沿,他只是在小說的封面上署名而已,是整部作品的偷聽者和記錄者。第二個(gè)層面就是小說《微暗的火》,應(yīng)該屬于“隱含作者”之作。第三個(gè)層面是故事的隱含敘述者波特金,一個(gè)俄羅斯流亡者。波特金化名為金波特構(gòu)成了小說的第四個(gè)層面,金波特寫下了前言、注釋和索引,講了一個(gè)關(guān)于贊巴拉國王的故事。小說的最后一個(gè)層面,也就是故事的核心層是謝德的詩歌[3]。對于斯塔克的這一說法,許多研究者持不同意見,尤其是小說敘述的第三個(gè)層面被斯塔克認(rèn)為是波特金這一點(diǎn)許多研究者并不認(rèn)可。
不過,在我看來,有意思的地方在于,斯塔克是根據(jù)什么理由來斷定小說敘述的第三個(gè)層次為波特金,因?yàn)槲覀儚奈谋颈旧韥砜?小說文本的核心是謝德的詩歌《微暗的火》,其次才是金波特對于謝德詩歌的序言、注釋和索引,外圍是小說《微暗的火》文本和作者納博科夫。在納博科夫所提供的文本中,詩歌《微暗的火》的注釋者金波特對于波特金介紹得很少,甚至可以說是語焉不詳,文本本身并沒有直接提供線索來說明波特金在文本中作為敘述者的作用[4]171。波特金和金波特的身份問題成為解釋小說《微暗的火》的敘述層次的關(guān)鍵所在。
為了進(jìn)一步增加小說的迷惑性,納博科夫還在小說中戲謔性地對金波特和波特金這兩個(gè)詞語進(jìn)行了引申發(fā)揮。在詩歌的索引中,納博科夫通過金波特之口指出,波特金又有制作長頸酒瓶之意[4](P346),這個(gè)意思的來歷在詩歌第71行的注釋中金波特進(jìn)行了解釋,指出這些姓氏都是跟行當(dāng)有關(guān)而派生出來的,波特金是制造狹頸小口鞋之類的花哨鞋鞋匠之意[4](P111)。在詩歌索引中,金波特還圍繞這個(gè)詞語作了更多解釋或者發(fā)揮,指出波特是撲通聲,波特里依(俄語),大肚皮之意,波特金或者波德金,亦作丹麥匕首解。王波特,是一度滋生在猛犸身上,現(xiàn)在已經(jīng)絕種的蠅蛆,據(jù)認(rèn)為是自身匆匆斷絕了其種系[4](P346)。納博科夫在這里玩的似乎是一些文字游戲,起到的作用是迷惑讀者。納博科夫還利用金波特和王波特之間的諧音關(guān)系,在文本中安排謝德的妻子希碧爾嘲笑金波特是“一頭大象身上的虱子,一個(gè)特大號馬蠅,一只獼猴身上的蛆,一位天才身上的巨大寄生蟲”[4](P190)。真假虛實(shí)之間,納博科夫暗示出,金波特只是附著在謝德身上的一只寄生蟲而已,從而否定了金波特的主體價(jià)值,關(guān)于贊巴拉國王的故事完全是金波特的一種官能分裂癥妄想,這一妄想的發(fā)生建立在金波特對于自己姓名中的kin和king(國王)之間諧音的迷惑?;氐轿谋?我們可以看到,根據(jù)帕爾頓教授的提示,則波特金和金波特是字母順序的顛倒,也就是說,波特金這個(gè)名字是金波特這個(gè)名字的詞語倒轉(zhuǎn),那么金波特和波特金之間形成的是一種鏡像關(guān)系。
在小說中,我們可以看到,納博科夫以及敘述者金波特都十分喜歡使用鏡像關(guān)系來顛倒詞語,如謝德的詩歌第347—348行“她喜歡倒拼英文詞匯”一條,金波特注釋道:“我敢肯定那是我有一天在我們談?wù)摗R中字’時(shí),發(fā)現(xiàn)了‘spider’(蜘蛛)倒過來拼讀就成了‘redips’(蛋卷冰淇淋),而‘T.S.Eliot’(托 ·斯 ·艾略特)成了‘toilest’(聽起來像‘廁所’)。”[4](P215)所謂“鏡中字”就是利用鏡像關(guān)系來倒拼英文詞匯。這種對于鏡像關(guān)系的迷戀在金波特的評注中有很多,如革命后的贊巴拉政權(quán)組成的刺殺小組名叫“影子派”,贊巴拉語被稱為“鏡子語言”,贊巴拉國王在逃亡過程中看到的自我影像,國王在鏡子之中才能欣賞到弗蘿兒的美麗,國王臥室中鏡子上制作人博凱的蘇達(dá)格簽名,反過來讀則正是書中刺客格拉杜斯的名字。這種鏡像關(guān)系是解讀文本的一個(gè)重要視角,而利用鏡子的作用來顛倒詞語形成鏡像關(guān)系,在文本中比比皆是,這一點(diǎn)揭示出波特金和金波特的鏡像關(guān)系乃是納博科夫有意為之,金波特和波特金究竟誰是華滋史密斯學(xué)院中的真實(shí)人物并不重要,我們能夠理解的是,金波特、波特金、波特和波特里依以及波德金等詞語的出現(xiàn)和所指不明,導(dǎo)致了能指層面的破碎,成為了一場詞語的狂歡。所以,從整個(gè)文本來看,小說的敘述層次呈現(xiàn)出的應(yīng)該是納博科夫——小說《微暗的火》——波特金/金波特——謝德的詩歌《微暗的火》這樣一個(gè)順序,如果要仔細(xì)辨析第三個(gè)層次的敘述者,即波特金還是金波特的敘述,則會迷惑于波特金和金波特之間的鏡像關(guān)系,陷入納博科夫所設(shè)置的圈套,疲憊而徒勞地尋找而無法得到最終真相。我們只能這樣說,小說文本的敘述者問題就是納博科夫的一場游戲和詞語狂歡。
在小說《微暗的火》中,詩人謝德完成了一首長詩,這首詩歌名為《微暗的火》。毋庸置疑的是,謝德的詩歌《微暗的火》是納博科夫這部小說文本的核心,而且是小說中和金波特的注釋相對照的鏡像,金波特的注釋和謝德的詩歌在彼此折射和相互闡釋中形成了文本的張力,增加了文本的可讀性。但是,在小說文本中,在為詩歌的第1000行做注釋的時(shí)候,金波特指出,謝德的詩歌之所以能夠完成,是因?yàn)橛羞@樣三個(gè)元素,或者說是有這樣三件事情,即一是格拉杜斯從歐洲前往美國進(jìn)行刺殺活動的路程;二是金波特對于詩人謝德私人生活和詩歌創(chuàng)作活動的窺視過程,以及金波特對于詩歌的注釋活動;三是謝德的詩歌創(chuàng)作活動。金波特并沒有直接如此表達(dá),金波特是在談到自己的下一個(gè)寫作計(jì)劃的時(shí)候談及這一點(diǎn)。金波特指出,自己沒準(zhǔn)兒會迎合劇評家的口味,編造一出舞臺劇,一出老式的情節(jié)劇,其中共有三個(gè)主要角色:“一個(gè)瘋子企圖殺害一個(gè)自己想象中的國王,另一個(gè)瘋子幻想自己就是那位國王,另有一位著名老詩人碰巧東歪西倒地走進(jìn)那條火線,在兩個(gè)虛構(gòu)的事物相撞下毀滅?!盵4](P340)正是在這里,金波特暴露出其作為一名職業(yè)的故事敘述者身份,其作為敘述者所敘述的關(guān)于贊巴拉的故事是否真實(shí)變得可疑,敘述者再次凸顯其敘述的“不可靠”。
“不可靠敘述”首先是由韋恩·布思在他的《小說修辭學(xué)》中提出。布思衡量不可靠敘述的標(biāo)準(zhǔn)是作品的規(guī)范,所謂“規(guī)范”,即作品中事件、人物、文體、語氣、技巧等各種成分體現(xiàn)出來的作品的倫理、信念、情感、藝術(shù)等各方面的標(biāo)準(zhǔn)[5]73-74。在布思看來,倘若敘述者的言行與隱含作者的規(guī)范保持一致,那么敘述者就是可靠的,倘若不一致,則是不可靠的。這種不一致的情況往往出現(xiàn)在第一人稱敘述中。布思聚焦于兩種類型的不可靠敘述,一種涉及故事事實(shí),另一種涉及價(jià)值判斷。敘述者對事實(shí)的詳述或概述都可能有誤,也可能在進(jìn)行判斷時(shí)出現(xiàn)偏差。無論是哪種情況,讀者都可以視為是不可靠的敘述,即敘述者是不可靠的。詹姆斯·費(fèi)倫進(jìn)一步發(fā)展了布思的觀點(diǎn),把布思的兩大類型不可靠敘述發(fā)展到三大類型,即不可靠敘述的亞類型:事實(shí)/事件軸上的“錯(cuò)誤報(bào)道”和“不充分報(bào)道”,價(jià)值/判斷軸上的“錯(cuò)誤判斷”和“不充分判斷”,知識/感知軸上的“錯(cuò)誤解讀”和“不充分解讀”[6]49-53。按照布思和費(fèi)倫的觀點(diǎn),我們審視納博科夫的小說文本《微暗的火》中的敘述者,可以發(fā)現(xiàn),金波特是一位不可靠的敘述者,波特金和金波特身份的不明晰,以及文本中諸多的漏洞和罅隙都是由于這個(gè)原因。仔細(xì)分析,金波特?cái)⑹龅摹安豢煽俊敝饕憩F(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
第一個(gè)方面,是金波特在事實(shí)/事件軸上的“錯(cuò)誤報(bào)道”和“不充分報(bào)道”。正如前面所提到的,金波特?cái)⑹鲋赋?謝德的詩歌之所以能夠完成,是因?yàn)橛腥齻€(gè)元素,但根據(jù)小說文本提供的信息,我們知道,所謂格拉杜斯刺殺前贊巴拉國王,其實(shí)不過是一位犯罪分子刺殺審判過他的法官,誤殺了詩人謝德,所謂金波特對于謝德詩歌創(chuàng)作的幫助和參與,只是一位“瘋子幻想自己就是那位國王”,而謝德的詩歌創(chuàng)作也不是金波特所描述的那個(gè)樣子。金波特對于事實(shí)的敘述可以說是“錯(cuò)誤”的、“不充分”的報(bào)道。
第二個(gè)方面,是金波特在價(jià)值/判斷軸上的“錯(cuò)誤判斷”和“不充分判斷”。通過小說文本所提供的信息,讀者可以判斷出,謝德的詩歌和金波特的評論分別講了一個(gè)故事,謝德的詩歌講的是女兒的死亡,而金波特講述的是一個(gè)贊巴拉國王逃亡的故事,但是敘述者金波特卻反復(fù)在自己的評論中指出,是自己為詩人謝德提供了寫作素材,他不但是窺視詩人的創(chuàng)作過程,試圖影響詩人的文學(xué)創(chuàng)作,而且在詩人意外去世之后,他還把持著詩歌稿件,對詩歌進(jìn)行了一種嚴(yán)重背離謝德詩歌原意的注釋和評論,力圖把讀者對于詩歌的理解納入到自己的意圖之中。在謝德去世之后,金波特閱讀到了詩歌稿件,這時(shí)候,他發(fā)現(xiàn)謝德詩歌之中根本沒有自己為謝德所講述的關(guān)于贊巴拉的故事。雖然沒有在謝德的詩稿中讀到關(guān)于贊巴拉的故事,但是在失望之后金波特還是在一種偏執(zhí)的情緒中認(rèn)為,自己為謝德所提供的素材已經(jīng)碎片一樣地散落在詩稿的各個(gè)角落。從而在這種信息的支持下,金波特把謝德的詩歌注解成一個(gè)贊巴拉的故事。這是金波特作為敘述者來說的一種不可靠的敘述,對于文本產(chǎn)生了重要影響。
第三個(gè)方面,是金波特在知識/感知軸上的“錯(cuò)誤解讀”和“不充分解讀”。所謂在知識或感知軸上的錯(cuò)誤解讀和不充分解讀,是指敘述者在自己沒有意識到的情況下的一種錯(cuò)誤或者不充分解讀,這種情況在金波特的敘述中也同樣存在。比如在金波特?cái)⑹龈窭潘剐写痰臅r(shí)候,由于陷入一種幻想之中,金波特誤認(rèn)為格拉杜斯是來刺殺自己的,把整個(gè)事件敘述成為格拉杜斯刺殺自己而誤殺了詩人謝德。這也是一種不可靠的敘述。
敘述者的敘述為什么會是不可靠的,有的學(xué)者認(rèn)為是由于“誠實(shí)”問題,而不是如布思、費(fèi)倫等人所指出的那樣是由于敘述者的話語偏離了隱含作者的規(guī)范,但是實(shí)際上是否誠實(shí)并不是判斷不可靠敘述的標(biāo)準(zhǔn),因?yàn)椤皵⑹稣呤欠窨煽吭谟谑欠衲芴峁┙o讀者正確和準(zhǔn)確的話語”[7]136。在這里,金波特的不可靠敘述固然是作者的有意安排,但同時(shí),我們也要看到,金波特并非完全不知道自己的敘述是不可靠的。這里,小說因此帶上了元小說的因素,同時(shí)金波特也是強(qiáng)調(diào)了堅(jiān)持自己的不可靠敘述,既指出了自己敘述的不可靠,也強(qiáng)調(diào)對于不可靠敘述的堅(jiān)持,加大了文本的游戲性和虛構(gòu)性,顛覆了所謂對于真相的尋找。
根據(jù)敘事學(xué)理論,敘述者在對于故事的敘述過程中,不可避免地會對故事或者文本進(jìn)行干預(yù),敘述者的干預(yù)往往與作者的意識形態(tài)與價(jià)值觀念有更多的關(guān)聯(lián)。因而,敘述者干預(yù)或評論又從某種意義上被視為“作者闖入”[8]。這種敘述者干預(yù)背后的意識形態(tài)和價(jià)值觀念,表明了作者對于世界和事物的一些態(tài)度和看法。敘述者干預(yù)在一般的文本中往往會呈現(xiàn)為敘述者向讀者傳達(dá)他所敘述的虛構(gòu)世界的意義,或者是敘述者對他所敘述的世界或者事件進(jìn)行解釋、判斷或概括。如果是不可靠的敘述者,其所出現(xiàn)的敘述者干預(yù)表現(xiàn)出來的這種解釋、判斷或者概括,是其本身的價(jià)值判斷本身存在問題,甚至為自己的行為作出辯護(hù)。
在小說文本《微暗的火》中,作者是納博科夫,然后是隱含作者,之后是波特金/金波特這一對處于鏡像關(guān)系中的敘述者,在文本中,主要表現(xiàn)為是金波特的敘述。由于小說文本的開放性和多義性,敘述背后的意識形態(tài)也呈現(xiàn)出其復(fù)雜性和多義性,如對于文學(xué)創(chuàng)作的看法、對于語言學(xué)和精神分析的看法,對于宗教的認(rèn)識,以及對于美國高等教育中的一些問題的揭露和批判等。這些敘述者干預(yù)呈現(xiàn)出復(fù)雜性,有的敘述者干預(yù)屬于敘述者金波特自身的價(jià)值判斷出現(xiàn)了問題,有的則是金波特為自己的行為進(jìn)行辯護(hù),但有的敘述者干預(yù)則是屬于作者納博科夫的聲音,這些意識形態(tài)的話語在很多情況下屬于納博科夫的觀念和看法。
在小說文本中,謝德的詩歌和金波特的評注構(gòu)成鏡像。在詩歌中,謝德留戀的是他的阿巴拉契亞地區(qū),金波特則把那遙遠(yuǎn)的贊巴拉國作為自己永遠(yuǎn)的夢想之地。在金波特的記憶之中,贊巴拉曾經(jīng)處于一段文雅的和平之地,這一段敘述雖然屬于敘述者金波特的聲音,但是為后來的敘述者干預(yù)作了鋪墊。在為詩歌第681行評注的時(shí)候,敘述者金波特說,民族主義情緒和鄉(xiāng)土自卑感這兩種情緒的混合,是贊巴拉人在極端分子統(tǒng)治下的典型心態(tài),這時(shí)候,敘述者的聲音發(fā)生了變化,指出這種心態(tài)“也是俄羅斯人在蘇聯(lián)政權(quán)下的典型特征。思想觀念在現(xiàn)代俄羅斯全都像機(jī)械切割的單色板塊,稍有細(xì)微差別即被視作違法,空隙全給堵塞,彎處全給扎扎實(shí)實(shí)踩平”。[4](P274)同時(shí)在一則評注中,金波特說:“我還是小孩子的時(shí)候,俄羅斯風(fēng)尚一度在贊巴拉朝廷里相當(dāng)流行,但那是個(gè)不同的風(fēng)尚——一個(gè)痛恨暴君、市儈、非正義和殘酷的風(fēng)尚,那個(gè)渴望自由的、紳士淑女的風(fēng)尚?!盵4](P276)這一段話明顯偏離了故事中心,是在贊嘆俄羅斯風(fēng)尚,顯然,這里的敘述者干預(yù)表達(dá)的是作者納博科夫的觀念,或者說是意識形態(tài),是納博科夫?qū)τ谧约河洃浿械亩砹_斯傳統(tǒng)文化的一種稱贊。
納博科夫?qū)τ谧约旱哪刚Z俄語懷有深深的感情,他曾經(jīng)對于自己后來只能夠使用英語創(chuàng)作深表遺憾,甚至極端地稱呼英語為二流語言。在小說中,也出現(xiàn)了金波特對于俄語的評價(jià),金波特有一次和謝德等人交談的時(shí)候說道自己會說俄語,金波特指出,在贊巴拉的朝廷貴族當(dāng)中,俄語曾經(jīng)是比法語還要時(shí)髦和高貴,這里金波特的話屬于敘述者干預(yù),傳達(dá)的同樣是納博科夫的觀念。接著,金波特說,但是在現(xiàn)在“全都變了,如今下層階級的人都被迫非學(xué)俄語不可”。[4](P303)這里的敘述者干預(yù),表達(dá)的仍然是納博科夫的態(tài)度,即他對于蘇聯(lián)在外國強(qiáng)行推行俄語教育的不滿。小說中,格拉杜斯前去刺殺金波特的路程中,在看《紐約時(shí)報(bào)》的時(shí)候,看到新聞報(bào)道赫魯曉夫突然推遲訪問斯堪的納維亞半島而去贊巴拉做客,這時(shí)候,敘述者的聲音插話道,自己在廣播中聽到赫魯曉夫在贊巴拉發(fā)表演講:“你們管自己叫贊巴拉人,可我管你們叫做同胞!”[4](P311—312)這個(gè)聲音是敘述者金波特發(fā)出的,同樣是敘述者干預(yù),結(jié)合前面的敘述,可以看出這是納博科夫通過敘述者干預(yù)表達(dá)的觀念,即對蘇聯(lián)極權(quán)政治的不滿和批判,和納博科夫其他作品中的思想相呼應(yīng)。
在一個(gè)文本中,作者和敘述者之間還隔著一個(gè)隱含作者,而且隱含作者并不一定就代表著作者的觀點(diǎn)和意識形態(tài),作為不可靠的敘述者,他所敘述的故事也不一定和隱含作者保持一致:“如果一個(gè)同故事敘述者是‘不可靠的’,那么他關(guān)于事件、人、思想、事物或敘事世界里其他事情的講述就會偏離隱含作者可能提供的講述?!盵9]金波特作為不可靠敘述者,他對事件和思想的講述經(jīng)常偏離隱含作者可能提供的講述。小說《微暗的火》的隱含作者提供的文本是一個(gè)開放性的文本,呈現(xiàn)出鮮明的后現(xiàn)代色彩,并未提供一個(gè)統(tǒng)一的意識形態(tài)和價(jià)值觀念。如果僅僅就文本本身來看,金波特提到俄羅斯文化和語言,尤其是對極權(quán)政治的批判,在一個(gè)虛擬的世界中對現(xiàn)實(shí)社會進(jìn)行批判,無疑只能理解為這是作者自己的思想觀念和意識形態(tài),在《微暗的火》中,也就是納博科夫的意識形態(tài),但是納博科夫顯然不愿意把自己的思想觀念過于直白地在文本中流露,所以他又在小說結(jié)尾部分,讓金波特在為詩歌第1000行評注的時(shí)候,最后消解了整個(gè)文本所提供的故事,從而消解一切讀者可能的索隱和闡釋。納博科夫的這一手法與他在自己的另一部作品《絕望》中曾經(jīng)使用過的手法完全一致。對此,讀者只能說,這是納博科夫慣用的游戲手法,因?yàn)榧{博科夫反復(fù)強(qiáng)調(diào):“《微暗的火》是一個(gè)玩偶匣,一塊瑰麗的寶石,一個(gè)上弦的玩具,一次疑難的棋局,一場地獄般的布局,一個(gè)捕捉評論家的陷阱,一部由你自行組織的小說?!盵10]所有的解讀都是陷阱[11],這也許就是納博科夫創(chuàng)作《微暗的火》的時(shí)候的一種有意安排。
[1]李小均.火焰為何微暗?——從文本結(jié)構(gòu)管窺《微暗的火》的意義[J].國外文學(xué),2008(2):71-73.
[2]豐云.炫目的光:《微暗的火》元小說意義解讀[J].綏化學(xué)院學(xué)報(bào),2007(2):106.
[3][美]JohnStark.TheLiteratureofExhaustion[M].Durham,N.C.:DukeUniversityPress,1974:63-64.
[4][美]納博科夫.微暗的火[M].梅紹武譯.上海:上海譯文出版社,2008.
[5][美]WayneCBooth.TheRhetoricofFiction[M].ChicagoUniversityofChicagoPress,1961.
[6][美]JamesPhelan.LivingtoTellaboutIt[M].Ithaca ComeⅡUniversityPress,2005.
[7]申丹.何為“不可靠敘述”?[J].外國文學(xué)評論,2006(4).
[8]譚君強(qiáng).敘事作品中的敘述者干預(yù)與意識形態(tài)[J].江西社會科學(xué),2005(3):210.
[9][美]戴衛(wèi)·赫爾曼主編.新敘事學(xué)[M].馬海良譯.北京:北京大學(xué)出版社,2002:41.
[10][美]諾曼·佩奇編.納博科夫評論集[M].路特里基與凱根·保爾出版社,1982:117.
[11]高紅,艾春明.文化視野下的敘事和敘事學(xué)功能[J].東北師大學(xué)報(bào):哲學(xué)社會科學(xué)版,2008(4):105.
TheNarratorintheMirrorImagesandItsIdeology——AnAnalysisontheNarratorinPaleFire
CHENDong-xiu
(InstructionalCenterforCollegeForeignLanguages,GuilinMedicalUniversity,Guilin541004,China)
Nabokov'sworkPaleFireisatypicalpostmodernnovelwhichhascomplicatedtextconstruction.Afteranalyzingthenarratorlevels,thearticlepointedthatthenarratorsinthismasterpiecehastherelationofmirrorimage.Furthermore,thearticleanalyzedtheunreliablenarrationofthenarrator,pointedthatthenarrativeinterventionimpliedthe author'sideologyandvalueideas,whichcouldbefoundinNabokov'sotherworks.
Nabokov;PaleFire;Narrtor;MirrorImage;UnreliableNarrative;Ideology
I106.4
A
1001-6201(2010)03-0126-04
2010-02-26
陳冬秀(1964-),女,湖南湘潭人,桂林醫(yī)學(xué)院大學(xué)外語部副教授。
[責(zé)任編輯:張樹武]