吳 丹
(武漢工程大學(xué)國(guó)際學(xué)院, 湖北 武漢 430074)
幽默會(huì)話是常見(jiàn)的一種語(yǔ)言交際形式。幽默的言語(yǔ)不僅可以營(yíng)造愉快的氛圍,還可以緩解沖突,改善人際關(guān)系。對(duì)幽默的研究由來(lái)已久,最早是從美學(xué)角度進(jìn)行的, 后來(lái)隨著認(rèn)知的不斷深入,哲學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)等越來(lái)越多的學(xué)科開(kāi)始論及幽默,并且逐漸形成了一個(gè)多學(xué)科交叉的研究領(lǐng)域。近三十年來(lái)西方語(yǔ)言學(xué)家運(yùn)用 “會(huì)話合作原則”、“關(guān)聯(lián)理論”、“禮貌原則”、“言語(yǔ)行為理論”以及語(yǔ)境、預(yù)設(shè)、指示詞等語(yǔ)用學(xué)理論、認(rèn)知科學(xué)的“概念合成理論”等分析幽默話語(yǔ),取得了豐碩的研究成果。如Attardo(1990)從違背格賴斯的會(huì)話原則的角度解釋了幽默笑話的產(chǎn)生;Jodlowiec(1991)、Curco(1995)、Larkin(2000)、Yus(2003)采用關(guān)聯(lián)理論來(lái)闡釋對(duì)幽默言語(yǔ)的理解;Hnahcer(1980)提出了言語(yǔ)行為理論來(lái)解釋笑話的產(chǎn)生[1]。
隨著我國(guó)第一本語(yǔ)言學(xué)專著《幽默語(yǔ)言學(xué)》的出版,西方語(yǔ)用學(xué)的理論和觀點(diǎn)被廣泛引入到幽默語(yǔ)言的研究。比如:張淑靜(1998)、嚴(yán)維華(2002)、左自鳴(2003)、趙英科(2006)等應(yīng)用大量的鮮活的例子論證了貌似違反實(shí)則遵守合作原則產(chǎn)生幽默的效果[2];師靜(1999)認(rèn)為關(guān)聯(lián)理論能更好地解釋幽默效果產(chǎn)生,“不相關(guān)”是制造幽默效果的一種最佳方式;陳春華(1999)認(rèn)為言語(yǔ)幽默的關(guān)鍵在于語(yǔ)境的作用等[3]。文章以格萊斯的合作原則為切入點(diǎn),用違反合作原則而產(chǎn)生會(huì)話含義的例子來(lái)分析幽默的產(chǎn)生的原因,以便更好地理解和掌握語(yǔ)言,提高我們鑒賞和運(yùn)用語(yǔ)言的能力,從而對(duì)英語(yǔ)教學(xué)和英語(yǔ)交際起到啟發(fā)和指導(dǎo)作用。
美國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)家格萊斯在《邏輯與會(huì)話》(Logic and Conversation)中提出:在所有語(yǔ)言交際中為了達(dá)到特定的目標(biāo),說(shuō)話人和聽(tīng)話人之間存在著一種默契,一種雙方都應(yīng)該遵守的原則,他稱這種原則為會(huì)話的合作原則(cooperative principle,簡(jiǎn)稱CP)[4]。也就是說(shuō),每一個(gè)交談參與者在整個(gè)交談過(guò)程中所說(shuō)地話要符合交談的公認(rèn)目的或方向。格萊斯將合作原則具體化為以下四個(gè)準(zhǔn)則:①數(shù)量準(zhǔn)則 (The maxim of quantity);②質(zhì)量準(zhǔn)則(The maxim of quality );③關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則(The maxim of relevance);④方式準(zhǔn)則(The maxim of manner)[5]。
格萊斯合作原則(CP)的四條準(zhǔn)則是會(huì)話產(chǎn)生的前提和保障。但在許多情況下,說(shuō)話人出于某種原因或某種目的而違反合作原則。此時(shí),聽(tīng)話人必須從字里行間捕捉說(shuō)話人的真意,并推導(dǎo)出說(shuō)話人意欲表達(dá)的隱含意義。英語(yǔ)幽默在很多情況下就是通過(guò)違反合作原則而產(chǎn)生。
1.2.1 違反數(shù)量準(zhǔn)則 量的準(zhǔn)則要求說(shuō)話者給出的信息既不能信息不足,也不能比需要的多。此準(zhǔn)則包括兩個(gè)次則:①使所說(shuō)的話正好滿足當(dāng)前交談所需要的信息;②所說(shuō)的話不要多于需要的信息[5]。信息缺失會(huì)產(chǎn)生歧義或者造成語(yǔ)義模糊,信息量過(guò)多同樣也會(huì)表達(dá)一些言外之意。以下兩個(gè)例子就是信息量過(guò)少和過(guò)多產(chǎn)生的幽默。
(1) Little Robert asked his mother for two cents. “What did you do with the money I gave you yesterday?” “I gave it to a poor old woman,” he answered.
“You’re a good boy,” said the mother proudly. “Here are two cents more. But why are you so interes-ted in the old woman?”
“She is the one who sells the candy.[6]”
在這個(gè)笑話里面,母親想知道兒子怎么用零用錢(qián)。兒子的回答違反了數(shù)量準(zhǔn)則的第一條次則,沒(méi)有提供足夠的信息。他只回答把錢(qián)給了一位可憐的老婦人,并沒(méi)有提到她是賣(mài)糖果的。從而使他的母親被誤導(dǎo),認(rèn)為兒子幫助了老人。如果兒子能夠提供老婦人的必要信息,就會(huì)避免母親上當(dāng)。
(2) A:“My neighbor is very disgusting,who moved here recently,he rang the bell of my house with a rush late at night.”
B:“It is disgusting in faith,do you call the police?”
A:“No.I just take him as a madman,and continue to play my piano.[7]”
在例(2)中,A抱怨說(shuō)B每天深夜按他家的門(mén)鈴。當(dāng)B問(wèn)道:“你叫警察了嗎?” A 只需回答:“不,我沒(méi)有叫警察”就足夠了。但是A違反了數(shù)量準(zhǔn)則的第二個(gè)次則,提供了多余的信息——“他只是繼續(xù)彈鋼琴”。這則笑話暗示A才是個(gè)瘋子,因?yàn)樗刻焐钜箯椾撉?。正是A提供了多余信息造成了幽默效果。
1.2.2 違反質(zhì)量準(zhǔn)則 質(zhì)量準(zhǔn)則要求所說(shuō)的話要力求真實(shí)。此準(zhǔn)則包括兩個(gè)次則:①不要說(shuō)自知是虛假的話;②不要說(shuō)缺乏足夠證據(jù)的話[5]。會(huì)話中違反質(zhì)的準(zhǔn)則,在很大程度上是通過(guò)修辭手段的運(yùn)用來(lái)實(shí)現(xiàn)的,例如運(yùn)用比喻、夸張、反語(yǔ)、比擬等修辭手段。
(3) One cold day, a friend of the Browns’ went to visit them. The maid stopped him at the door. The friend asked, “Is Mr. Brown at home?” “No, he has gone out.” Replied the maid. “Is Mrs. Brown at home, then?” “No, she has gone out.” “May I come in and sit by the stove?” “No, it has gone out, too.[8]”
(4)—Waiter, this lobster has only one claw.
—I’m sorry, sir. It must have been in a fight.
—Well, bring me the winner then[9].
這兩則笑話都用了擬人的修辭手法。在例(3)中,主人的朋友提出要進(jìn)屋坐在火爐邊等主人回來(lái)的時(shí)候,女仆不想讓他進(jìn)屋,便說(shuō)火爐也外出了。通過(guò)故意違反質(zhì)量準(zhǔn)則的第一個(gè)次則(不要說(shuō)自知是虛假的話)的方式,女仆委婉的拒絕了對(duì)方并且產(chǎn)生了幽默效果。在例(4)中,侍應(yīng)面對(duì)客人對(duì)食物的抱怨,他把龍蝦擬人化,說(shuō)龍蝦打了敗仗所以只剩一只腳??腿艘矊⒂?jì)就計(jì)說(shuō)要換另外一只打勝的龍蝦。他們都違反了質(zhì)量準(zhǔn)則的第一個(gè)次則,說(shuō)了自認(rèn)為虛假的話,但是既避免了尷尬,也不失幽默。
(5) Tom: I used to shoot tigers in Africa.
Jack: Nonsense! There are no tigers in Africa.
Tom: Right you are. I shoot them all[10]!
例(5)中,湯姆吹牛說(shuō)他曾經(jīng)在非洲射過(guò)老虎。事實(shí)是,非洲沒(méi)有老虎。湯姆解釋說(shuō)是因?yàn)樗牙匣⒍忌渌懒?他的回答似乎合理但他缺乏證據(jù)。湯姆的詭辯違反了質(zhì)量準(zhǔn)則的第二條次則(不要說(shuō)缺乏足夠證據(jù)的話),說(shuō)不符合事實(shí)的話時(shí),常常產(chǎn)生詼諧的效果。
1.2.3 違反關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則 關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則要求說(shuō)話者所說(shuō)的話應(yīng)該跟主題相關(guān)[3]。如違反了這一準(zhǔn)則,交際就會(huì)難以正常進(jìn)行,還往往會(huì)被引入歧途甚至中斷,幽默風(fēng)趣也可由此而產(chǎn)生。下面就是一個(gè)違反關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則的例子:
(6)One day, Eve asked Adam, “Do you really love me?”
Adam said helplessly, “Do I have any other choice?[11]”
在例(6)中,夏娃問(wèn)亞當(dāng)是否真的愛(ài)她。亞當(dāng)并沒(méi)有直接回答“是”或“不是”,是反問(wèn):“我還有別的選擇嗎”?他的回答違反了關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則,幽默就產(chǎn)生了。但是答案卻是顯而易見(jiàn)的“不是”,他所傳遞的含義是夏娃明知故問(wèn)。
(7) Mother: Doctor, come at once! Our baby swallowed a fountain pen!
Doctor: I’ll be right over. What are you doing in the meantime?
Mother: Using a pencil[12].
在例(7)中,母親打電話給醫(yī)生說(shuō)她的孩子吞了一支鋼筆,醫(yī)生問(wèn)話的意思是她有沒(méi)有對(duì)孩子進(jìn)行急救。但是這位母親誤解了醫(yī)生的問(wèn)話于是給出了不相關(guān)的回答——因?yàn)殇摴P被吞了,所以用鉛筆代替鋼筆。顯然她的回答風(fēng)馬牛不相及,違反了關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則,讓人忍俊不禁。
1.2.4 違反方式準(zhǔn)則 方式準(zhǔn)則的要求:避免晦澀、避免歧義、要簡(jiǎn)練、要有序[5]。但在交際中,交際雙方難免出現(xiàn)誤解對(duì)方原意的情況。有時(shí)候說(shuō)話者出于禮貌或其他原因,有意說(shuō)話含含糊糊、模棱兩可。在英語(yǔ)幽默里常常違反方式準(zhǔn)則,從而引起讀者的興趣。
(8) Lady (standing in the middle of a busy street): Officer, can you tell me how to get to the hospital?
Policeman: Just stand where you are, and you will find how to get to the hospital[12].
在例(8)中, 一位站在街道中央的女士問(wèn)交警:“你能告訴我怎樣去醫(yī)院?jiǎn)幔俊?警察并沒(méi)有直接回答,而是說(shuō)只要你繼續(xù)站在街道中央就會(huì)知道怎樣去醫(yī)院——救護(hù)車會(huì)把你送到你要去的地方。他的本意是警告這位女士不要站在街道中間。他的回答違反了方式準(zhǔn)則的第一個(gè)次則——避免含混不清,導(dǎo)致了幽默效果的產(chǎn)生。
(9) A fourth-grade teacher was giving her pupils a lesson on logic.“ Here is the situation,” she said. “a man is standing up in a boat in the middle of a river, fishing. He loses his balance, falls in, and begins splashing and yelling for help. His wife hears the commotion, knows that he can’t swim, and runs down to the bank. Why do you think she ran to the bank?” A girl raised her hand and asked, “ to draw out all of his savings?[13]”
在例(9)中,四年級(jí)的老師在邏輯課上問(wèn)學(xué)生:“丈夫掉進(jìn)了河里,他的妻子聽(tīng)到呼救,為什么明知他不會(huì)游泳還要往河岸(bank)跑?”bank 還有另外一個(gè)意思是銀行,學(xué)生認(rèn)為是他的妻子跑去銀行,所以她的回答是: “取走他所有的存款?!边@則笑話違反了方式準(zhǔn)則的第二個(gè)次則——避免模棱兩可。說(shuō)話人有時(shí)會(huì)利用雙關(guān)語(yǔ)有意地誤解別人的意思,導(dǎo)致這樣哭笑不得的結(jié)果。
(10) When they’re together, my five-year-old sons tend to cause mayhem. one Saturday, I put my foot down. “All right, you two,” I said sternly. “No screaming,grabbing,whining,hitting, teasing, tattling, breaking toys, scratching or fighting.” As I turned to leave, I heard my sons say, “C’mon, let’s get dirty.[14]”
在例(10)中,母親警告搗亂的兩個(gè)孩子說(shuō):“好了,你們兩個(gè)!不許喊叫,不許亂搶,不許哭鬧,不許亂敲,不許取笑,不許閑談,不許弄壞玩具,不許亂抓,不許打架!”。她違反了方式準(zhǔn)則要簡(jiǎn)潔和有序的這兩個(gè)次則。兩個(gè)小孩并沒(méi)有理解母親說(shuō)這句話的目的是警告他們不要再搗亂,因此他們的回答是:“讓我們把自己弄臟”。這正好是母親剛才沒(méi)有提到的,讓人不禁啞然失笑。
文章從語(yǔ)用學(xué)合作原則的角度對(duì)幽默語(yǔ)言進(jìn)行實(shí)例分析(當(dāng)然, 在日常生活中, 我們理解這樣的幽默語(yǔ)言并不需要這樣大費(fèi)周折)。文中詳細(xì)地展示整個(gè)分析思路,由此我們可以得知很多幽默語(yǔ)言也正是運(yùn)用故意違反合作原則的方法使之產(chǎn)生會(huì)話含義。分析幽默產(chǎn)生的原因?qū)⒂兄谖覀兏玫乩斫夂驼莆照Z(yǔ)言, 提高我們鑒賞和運(yùn)用語(yǔ)言的能力[15]。英語(yǔ)教師要積極領(lǐng)會(huì)合作原則的主旨和精神,并將其貫穿到教學(xué)中的每一環(huán)節(jié)更好地給學(xué)生傳授語(yǔ)言使用的技巧與策略,提升學(xué)生的語(yǔ)言鑒賞能力,以取得更好的教學(xué)效果。
同時(shí),英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)的主要目的之一是提高學(xué)習(xí)者說(shuō)的能力,即運(yùn)用語(yǔ)言交際的能力,這是其中的一個(gè)主要能力。特別是在經(jīng)濟(jì)全球化要求人才國(guó)際化的背景下,所有涉外專業(yè)的學(xué)生要成為國(guó)際化人才,除了必須掌握所需要的專業(yè)知識(shí)和專業(yè)外語(yǔ)會(huì)話能力外,也需要掌握包含幽默在內(nèi)的語(yǔ)言會(huì)話技巧,以獲得更好的交際效果。格賴斯所提出的合作原則,對(duì)解釋、促進(jìn)人類的語(yǔ)言交際活動(dòng)起了重大的作用[16]。
參考文獻(xiàn):
[1]秦麗娟.幽默和張愛(ài)玲小說(shuō)幽默語(yǔ)言研究[D]. 四川:四川師范大學(xué),2005:4.
[2]昌根花. 國(guó)內(nèi)幽默的語(yǔ)言學(xué)研究綜述[J].讀與寫(xiě)雜志,2008,5(4):37-38.
[3]劉蘋(píng).言語(yǔ)幽默的語(yǔ)言學(xué)研究綜述[J].湘潭大學(xué)學(xué)報(bào),2005, 36(5):152-153.
[4]Grice H P. Logic and conversation [M]. New York: Academic Press.1975:1-10.
[5]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001:252-255.
[6]A good boy[N].21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào),2007-09-10(8).
[7]Who is disgusting[N].21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào),2008-09-01(8).
[8]It is out too[N].21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào),2006-02-03(8).
[9]Bring me the winner[N].21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào),2009-09-07(8).
[10]I shoot them all[N].21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào),2007-12-17(8).
[11]I have no choice[N].21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào),2008-02-18(8).
[12]朱神海,金鈴.合作原則的違反與幽默的產(chǎn)生[J].南寧師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào),2004,15(3):58-60.
[13]Logic reasoning[N].21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào),2005-11-09(8).
[14]Boy,oh,boy[N].21世紀(jì)學(xué)生英文報(bào),2009-05-11(8).
[15]楊倩.合作原則與言語(yǔ)幽默的理解[J].科技信息科學(xué)教研,2008,384(14):485-486.
[16]吳冬麗,馬云霞.外交中模糊語(yǔ)言的功能.武漢工程大學(xué)學(xué)報(bào),2009,31(2):87-90.