中國文學(xué)史研究已經(jīng)有一百多年的歷史,冠以“中國”的文學(xué)史著作達(dá)上千種之多,而且中國文學(xué)史還被納入國家高等教育知識體系之中。但是,一百多年的中國文學(xué)史研究,卻存在著如下四種缺失。
缺失之一:創(chuàng)作主體的多民族身份屬性
創(chuàng)作主體研究,一般指文學(xué)創(chuàng)作者個(gè)體的心理結(jié)構(gòu)、精神氣質(zhì)或?qū)徝佬睦砉δ芙Y(jié)構(gòu)對文學(xué)創(chuàng)作影響的研究。而作為中國文學(xué)創(chuàng)作主體,則是由不同的族源記憶、心理性格、語言及生活習(xí)慣的人們所組成的不同的共同體——民族所組成。中國文學(xué)史創(chuàng)作主體的研究,是從中華民族這一各民族共同體的角度,研究不同民族的民族性格、民族心理結(jié)構(gòu)、民族精神氣質(zhì)等因素對中國文學(xué)整體風(fēng)格的影響。從中國文學(xué)史的屬性而言,中國文學(xué)史既是由中華各民族(包括已經(jīng)消失在歷史煙波之中的民族)共同創(chuàng)造的文學(xué)史,又是“中國”這一現(xiàn)代民族國家意義上的國家文學(xué)?,F(xiàn)代民族國家視野下的中國文學(xué)史是一種民族國家知識建構(gòu),中國文學(xué)史家則是國家文學(xué)史知識的講述者。因此,文學(xué)史家必須具有國家意識,這種意識決定著文學(xué)史在國家知識體系中的基本定位,也決定著作為國家知識之一種的文學(xué)史的基本面貌。
但是,從百年中國文學(xué)史研究來看,中國文學(xué)創(chuàng)造主體的多民族身份屬性卻一直沒有得到重視,更沒有將之作為中國文學(xué)史的重要特征納入文學(xué)史考察的范疇。早在20世紀(jì)60年代初,何其芳就指出:“直到現(xiàn)在為止,所有的中國文學(xué)史都實(shí)際不過是中國漢語文學(xué)史,不過是漢族文學(xué)再加上一部分少數(shù)民族作家用漢語寫出的文學(xué)的歷史?!雹?遺憾的是,時(shí)至今日,這種情況并未有實(shí)質(zhì)性改觀。
首先,“多民族共同創(chuàng)造”這一屬性在所謂的“中國”文學(xué)史中被遮蔽,各民族文學(xué)并沒有形成有機(jī)統(tǒng)一的文學(xué)史結(jié)構(gòu)。雖然諸如壯族文學(xué)、蒙古族文學(xué)、藏族文學(xué)、朝鮮族文學(xué)、維吾爾族文學(xué)、回族文學(xué)等以明確的民族共同體身份出現(xiàn)的單一民族文學(xué)史,以“歷史”毫無爭辯的方式,證明了自己的文學(xué)史在場和對中國文學(xué)的貢獻(xiàn),各民族學(xué)者也紛紛編寫出了自己民族的文學(xué)史②,但是,這些被統(tǒng)稱為“少數(shù)民族文學(xué)”的各非漢民族文學(xué),只在少數(shù)民族文學(xué)學(xué)科或者本民族內(nèi)部的語境中才具有意義。在“國家”這一現(xiàn)代性裝置和“統(tǒng)一的多民族國家”的現(xiàn)實(shí)國家形態(tài)中,各非漢民族文學(xué)與漢族文學(xué)甚至與中國文學(xué)卻處于二元分置狀態(tài),各民族文學(xué)有機(jī)融入中國文學(xué)史之結(jié)構(gòu)問題依然沒有得到解決。
從中國歷史和中國文學(xué)發(fā)展史而言,中國文學(xué)創(chuàng)作主體的多民族身份屬性從來就不是一個(gè)理論問題,而是一個(gè)歷史和現(xiàn)實(shí)問題。這既表現(xiàn)在中國南北方眾多民族極為發(fā)達(dá)的神話傳說、藏族、蒙古族、柯爾克孜族的英雄史詩等為某個(gè)民族所獨(dú)創(chuàng)的民間文學(xué),也表現(xiàn)在作家文學(xué)方面?,F(xiàn)在,“我國55個(gè)少數(shù)民族都擁有了自己的書面文學(xué)作家。一支多民族、多語種、具有創(chuàng)作實(shí)力和創(chuàng)作潛質(zhì)的少數(shù)民族作家隊(duì)伍,正在使中華民族文學(xué)創(chuàng)作呈現(xiàn)出欣欣向榮的局面。”③據(jù)中國作家協(xié)會(huì)統(tǒng)計(jì),在中國作家協(xié)會(huì)八千五百二十二名會(huì)員中,少數(shù)民族作家八百多人,占會(huì)員總數(shù)的百分之十一左右。各民族不僅有了自己的作家,有的還形成了自己民族的作家群,如80年代以來,以葉廣芩、孫春平為代表的滿族作家群,以扎西達(dá)娃、阿來等為代表的藏族作家群,以瑪拉沁夫、滿都麥等為代表的蒙古族作家群,以韋一凡、馮藝、黃佩華等為代表的壯族作家群,以吉狄馬伽、阿庫烏霧等為代表的彝族作家群。此外,回族、維吾爾族、哈薩克族、朝鮮族等民族都形成了具有較大影響的作家群。
值得注意的是,雖然每一個(gè)民族都有自己民族文學(xué)發(fā)展的歷史,但是,在文學(xué)與民族的現(xiàn)代性訴求上,各民族文學(xué)無不表現(xiàn)出與國家現(xiàn)代性訴求相一致的特征。這一重要特征既表現(xiàn)在古代各民族文學(xué)對“中國”的共同認(rèn)同,也表現(xiàn)在以“啟蒙”、“救亡”為主題的現(xiàn)代中國各民族利益空前一致對各民族文學(xué)的凝聚,更貫穿在1949年新的民族國家建立后,在“中華民族”這一被賦予了新的內(nèi)涵的中國各民族高度認(rèn)同的共同體中,各民族當(dāng)代文學(xué)對中國當(dāng)代社會(huì)政治、文化、文學(xué)思潮的回應(yīng)。例如,在全球化思潮所引發(fā)的中華民族文化在全球文化中的命運(yùn)思考中,彝族作家群對自己民族文化命運(yùn)的追索,阿來等藏族作家對民族國家建構(gòu)的文學(xué)想象,滿都麥、郭雪波等蒙古族作家對生態(tài)這一人類性問題的關(guān)注等等。從這一意義上說,各民族作家都從各自的民族立場和民族身份,建構(gòu)了統(tǒng)一的中國形象。
其次,在中國多民族文學(xué)的整體結(jié)構(gòu)中,不同民族文學(xué)的不同風(fēng)格最終要通過具體作家的個(gè)體性創(chuàng)作表現(xiàn)出來。然而,在現(xiàn)有的諸多中國文學(xué)史中,許多作家的民族身份處于被忽略乃至被屏蔽的狀態(tài)。以文學(xué)研究的核心問題以及民族文化、民族精神的最直接表現(xiàn)——民族性格為例,不同民族具有不同的民族性格。文學(xué)史公認(rèn)的北歌的雄健清新與南歌的溫婉柔媚的不同風(fēng)格,不僅是地域的差異,更主要的是民族性格的差別。而具體到各民族,情況又各不相同,譬如,同是游牧民族,蒙古族、藏族、哈薩克族不僅語言、習(xí)俗不同,性格也有所差異,在文學(xué)上自然具有各自的民族風(fēng)格。同樣,作為農(nóng)耕民族,南方各農(nóng)耕民族和中原農(nóng)耕民族的民族性格也不相同。這種種不同,最終都會(huì)在不同民族的文學(xué)上留下清晰的印跡。伏爾泰就曾在他著名的《論史詩》中指出過不同民族性格、民族精神對不同民族文學(xué)風(fēng)格形成的影響④。在中國文學(xué)史研究中,如不從創(chuàng)作主體的不同民族身份的角度,就很難區(qū)分耶律楚材的西域詩所體現(xiàn)出來的樂觀精神與漢族邊塞詩的放逐情懷的差異,也很難厘清老舍的“國民性”與魯迅的“國民性”中的“國民”的含義的本質(zhì)不同。創(chuàng)作主體不同的民族身份所形成的不同的文學(xué)風(fēng)格是人類文學(xué)史的普遍規(guī)律,所以,在中國文學(xué)史中,如果創(chuàng)作主體的不同民族身份被遮蔽,那么,各民族對中國文學(xué)的影響和貢獻(xiàn)也將受到遮蔽,作為國家知識的中國文學(xué)史的科學(xué)性和歷史性也將不復(fù)存在。
缺失之二:多地域、多民族與跨地域、跨民族
的多樣性文化對中國文學(xué)風(fēng)格的影響
多樣性是中國文化的重要特征。這種多樣性是由三種因素決定的:一是中國多民族的客觀歷史和現(xiàn)實(shí)形成的各具特色的多民族文化;二是中國遼闊的地域形成的差異較大的多種地域文化;三是中國以漢族為主體的各民族“大雜居,小聚居”的分布,形成了多種民族文化與多種地域文化相互疊加的跨地域、跨民族的跨文化、多樣性的文化生態(tài)。中國文化的多樣性及多元并存的文化生態(tài),是形成中國文學(xué)風(fēng)格多樣性的重要原因,也是中國文學(xué)的重要特征。
首先,中國遼闊的疆域,形成了東西、南北不同的地域文化。在文化地理學(xué)中,中國文化被劃分為多種地域文化,而且分類標(biāo)準(zhǔn)和方法各不相同。例如,周尚意等將中國文化分為兩淮文化、吳越文化、燕趙文化、荊楚文化、中州文化、齊魯文化、三秦文化、徽州文化、黔貴文化、陳楚文化、青藏文化、嶺南文化、西域文化、隴右文化、瓊州文化、草原文化、臺灣文化二十四種地域文化⑤。多地域文化的存在,意味著不同地域文化之間存在著文化差別,這種差別反映在文學(xué)上,自然形成了不同的地域文學(xué)風(fēng)格。明初詩派中的吳派、浙派、江西派、閩中派、嶺南派就是從地域文化的角度來對不同詩歌風(fēng)格進(jìn)行區(qū)分的。在當(dāng)代小說中,賈平凹的商州系列、李杭育的葛川江系列、瑪拉沁夫的草原系列等等,也都是如此。
其次,每一個(gè)民族都有每一個(gè)民族的獨(dú)特歷史和文化。民族文化的形成既與該民族的生存環(huán)境有關(guān),也與該民族的族群記憶、語言、宗教信仰、習(xí)俗等關(guān)系密切。如,處于相同緯度的游牧民族,蒙古族與哈薩克族有不同的語言、文字、宗教信仰和生活習(xí)慣,具有各自的民族文化。再如,同是云貴文化區(qū),但這里的壯族、苗族、納西族、哈尼族、拉祜族的民族文化也各不相同。因此,不同民族文化也是中國文化多樣性的重要表現(xiàn)。
地域文化與民族文化是研究文學(xué)史的重要視角。地域文化主要側(cè)重地理位置、自然生態(tài)環(huán)境等因素對文化形成的影響,民族文化主要側(cè)重共同的族群記憶、語言、習(xí)俗等因素對該民族文化的影響。實(shí)際上,地域文化與民族文化二者是密不可分的,既不能離開地域來談民族文化,也不能離開民族來談地域文化,二者是疊加甚至交織在一起的,是一個(gè)整體的兩個(gè)側(cè)面。特別是,同一地域跨民族、同一民族跨地域的現(xiàn)象還會(huì)形成跨民族、跨地域文化。例如,草原文化與蒙古族文化。草原是地域(其中還包含生態(tài)環(huán)境內(nèi)涵)概念,蒙古族是民族概念。從地域文化的角度上說,蒙古族文化具有草原文化的鮮明特征(即民族文化的地域特征),但草原文化并不只為蒙古族所獨(dú)有,歷史上的匈奴、鮮卑、女真、突厥以及現(xiàn)在的哈薩克族、西藏草原地區(qū)的藏族等民族的文化同樣具有草原文化的鮮明特征。因此,草原文化是一種跨民族的文化。同樣,從民族文化的角度說,盡管漢族有最基本的共同族群記憶、語言(書面文字)、習(xí)俗(如節(jié)慶、禮儀),但生活在不同地域的漢族,因氣候、自然環(huán)境、生存條件和生存方式的不同,在文化上亦有很大的差別。僅漢語就有七大方言區(qū),如果沒有漢語普通話作媒介,不同地域的方言因語音不同便很難溝通。這些因素,形成了同一民族的跨地域文化。
不同地域、不同民族文化以及跨地域、跨民族文化是中國文化多樣化的復(fù)合性表現(xiàn)形態(tài)。而且,這種復(fù)合性又隨歷史上中國游牧文化與農(nóng)耕文化的沖撞、民族融合、遷徙而具有更為復(fù)雜的歷史形態(tài)。
文學(xué)是文化最集中的載體。在過去的文學(xué)史研究中,人們或者從單一的地域文化角度、或者從單一的民族文化角度來認(rèn)識中國文化的多樣性,很少將地域文化與民族文化綜合起來,研究中國文化及對中國文學(xué)發(fā)展的深刻影響,這也是現(xiàn)今中國文學(xué)史的一大缺失。
以楚辭為例。宋代黃伯思在《校寫楚辭序》中說:“屈原諸騷皆書楚語,作楚志,紀(jì)楚地,名楚物。若、些、只、羌、誶、蹇、侘傺者,楚語也;悲壯頓挫或韻或否者,楚聲也;沅、湘、江澧、修門、夏首者,楚地也;蘭、茞、荃、藥、蕙、若、芷、蘅者,楚物也。”這里的“楚語”、“楚志”、“楚物”顯然已經(jīng)注意到了楚辭中所蘊(yùn)涵的地域文化與民族文化的雙重元素。早在1932年,陸侃如、馮沅君就在其《中國文學(xué)史簡編》中明確指出:“楚民族……是周民族的勁敵,只是一向誤認(rèn)作周天子屬下千百諸候國之一而湮沒了。雖此時(shí)尚少科學(xué)上的確證,然古籍中卻有許多史料可考出周楚異源:一,周稱楚為‘蠻夷’(如《國語》;二,楚自稱亦曰‘蠻夷’(如熊渠);三,官制不同(司敗);四,方言不同(如‘於菟’);五,服飾不同(如南冠);六,音樂不同(如‘南音’)。根據(jù)這些,我們假定楚為獨(dú)立的民族,在楚民族的范圍以內(nèi)去尋求個(gè)文學(xué)起源和演進(jìn)。”⑥ 近年來,很多學(xué)者從民族文化與地域文化的角度來研究楚辭的發(fā)生與風(fēng)格,取得了許多突破性成果⑦,但遺憾的是,這些成果并未能被吸收進(jìn)文學(xué)史之中。
不僅如此,在中國文學(xué)史上,老舍的京味小說、沈從文的湘西文學(xué)、張愛玲的海派文學(xué)、當(dāng)代的蒙古族草原文學(xué)、鄂倫春族的森林文學(xué)、藏族的雪域高原文學(xué)等等不同地域文化、民族文化的結(jié)晶,同樣未能得到科學(xué)全面的闡釋和解讀。
此外,中國的地理位置、地域特點(diǎn)和歷史上的民族遷徙、政治流民,特別是中華民族不斷凝聚的歷史進(jìn)程,還使中國文學(xué)呈現(xiàn)出鮮明的跨民族文化、跨地域文化的特征。這種特征表現(xiàn)在三個(gè)方面:一是漢族以外的其他具有自己民族母語的民族作家,使用漢語進(jìn)行的跨語種(用漢語描寫本民族歷史生活)和跨文化(用漢語描寫其他民族的歷史和生活)的文學(xué)創(chuàng)作,這種現(xiàn)象是人們所熟知的中國文學(xué)史的普遍現(xiàn)象。二是漢族作家的跨民族寫作,如聞捷的《復(fù)仇的火焰》、遲子健的《額爾古納河右岸》等等。三是同一民族的跨地域文化的文學(xué)寫作,如內(nèi)蒙古、新疆、青海、西藏的蒙古族的文學(xué)寫作、漢族不同地域風(fēng)格的文學(xué)寫作等等。
但是,上述不同民族、地域文化以及跨民族、跨地域文化使中國文學(xué)整體特征呈現(xiàn)出的復(fù)雜化和多樣化的特點(diǎn),在現(xiàn)今通用的中國文學(xué)史中卻根本找不到蹤影。
缺失之三:多種文學(xué)傳統(tǒng)與多種文學(xué)形式
在文學(xué)史中的合法性
在文學(xué)傳播介質(zhì)方面,人類文學(xué)總體上經(jīng)歷了口頭文本——紙質(zhì)文本——多媒體文本三個(gè)發(fā)展階段。雖然這三個(gè)階段在各民族的文學(xué)發(fā)展歷史中是極不平衡的,但是,每個(gè)民族都有自己民族世代相傳的文學(xué)傳統(tǒng)和文學(xué)形式,如漢族的詩賦傳統(tǒng)和詩歌的比興傳統(tǒng),藏族、蒙古族、柯爾克孜族、彝族、壯族等民族的“口頭傳統(tǒng)”(Oral Traditions)以及中國南北方各民族的活態(tài)史詩,各民族經(jīng)久不衰的神話、傳說、故事、歌謠、諺語、謎語、敘事詩、說唱文學(xué),特別是那些為某個(gè)民族所獨(dú)創(chuàng)的文學(xué)形式,如維吾爾族的柔巴依,蒙古族的祝贊辭、好力寶,藏族的藏戲,壯族的大歌,赫哲族的伊瑪堪,薩克族的阿肯,傣族的贊哈,侗族的多耶等。
在民族文學(xué)的發(fā)展過程中,無論該民族受到其他民族文學(xué)怎樣的影響,但是,本民族文學(xué)傳統(tǒng)的血脈是難以割斷的。例如,蒙古族現(xiàn)代英雄史詩《嘎達(dá)梅林》,就是蒙古族口傳史詩傳統(tǒng)的現(xiàn)代延續(xù)。而且,這種情形在其他民族中都可以找到鮮活的例證。
在中國文學(xué)史中我們還發(fā)現(xiàn),雖然有些民族的文學(xué)傳統(tǒng)相同,但在具體的表現(xiàn)形式上卻各不相同。譬如,同為口頭傳統(tǒng),不同民族在語言、腔調(diào)、風(fēng)格、結(jié)構(gòu)形式、說唱方式等方面就存在著較大差異。如藏族史詩《格薩爾》的敘事結(jié)構(gòu)是天上→地界→天上的圓形結(jié)構(gòu);柯爾克孜族的《瑪納斯》,是英雄在人間誕生→立功→犧牲→死而復(fù)生的半圓形結(jié)構(gòu);蒙古族的《江格爾》中的英雄在不同的章節(jié)中與不同的敵人斗爭,人物是中心,用人物串起時(shí)間和空間不連貫的事件,形成以線串珠型結(jié)構(gòu)⑧。在演唱方式上,有的史詩使用樂器伴奏,如《江格爾》在演唱時(shí)用陶布舒爾琴伴奏,有時(shí)還跳衛(wèi)拉特蒙古族單人舞“貝葉勒格”伴舞,而有的史詩在演唱時(shí)卻沒有樂器伴奏等等。再如,在中國詩歌史上,最早的詩、歌、舞三種元素是結(jié)合在一起的?!秴问洗呵?8226;古樂》所載的“昔葛天氏之樂,三人操牛尾投足以歌八闋”便是詩歌舞三位一體表現(xiàn)形態(tài)的真實(shí)記載。然而,隨著社會(huì)的發(fā)展,詩、歌、舞彼此分離,并分歸于不同的文學(xué)藝術(shù)門類。今天所說的詩歌,基本上有詩無歌,更沒有舞蹈元素。但是,在有些民族,卻始終完整地保存著早已在漢族和世界許多國家地區(qū)消失了的詩、歌、舞三位一體,甚至詩、歌、舞、樂四位一體的復(fù)合形態(tài)。以維吾爾族為例,文學(xué)發(fā)生初始時(shí)期的“原生形態(tài)”──詩、歌、舞、樂四位一體的文學(xué)形式仍然具有廣泛的影響力和生命力,并深受本民族人民所喜愛,如《十二木卡姆》。這說明,詩作為維吾爾族作家書面文學(xué)的現(xiàn)代形態(tài),與《十二木卡姆》的詩的原生形態(tài)(詩、歌、舞、樂一體)處于多元并存的格局。這種現(xiàn)象為我們認(rèn)識中國多民族文學(xué)的多傳統(tǒng)和多形式提供了不可多得的案例。
有意味的是,中國許多民族的文學(xué)傳統(tǒng)和文學(xué)形式,早已引起國外學(xué)者的高度重視。以少數(shù)民族口傳活態(tài)史詩為例,1776年,俄國的帕拉斯就將藏族史詩中的格薩爾稱為“中國的阿喀琉斯”。德國、法國、俄羅斯、英國、美國等國家,以藏族的《格薩爾》、蒙古族的《江格爾》為核心的東方史詩研究蔚為壯觀。在這些“文化他者”的眼中,“在東方的這一國度中,活形態(tài)的口頭傳統(tǒng)是一個(gè)極為宏富豐贍的寶藏”⑨。然而,在國內(nèi),各民族的口頭傳統(tǒng)卻一直未得到主流學(xué)界的普遍重視,甚至在現(xiàn)今高校任何一部冠以“中國文學(xué)史”的教科書中,這些讓世界震驚的東方文學(xué)奇觀,都了無蹤跡,從而出現(xiàn)了活態(tài)史詩在中國,而活態(tài)史詩學(xué)(或稱口頭詩學(xué))在國外的類似于“敦煌在中國,敦煌學(xué)在國外”的滑稽而令人遺憾的局面。
可以說,中國文學(xué)史研究中少數(shù)民族文學(xué)傳統(tǒng)和優(yōu)秀成果的漠視,不僅剝奪了少數(shù)民族在國家文學(xué)史中的展示權(quán)利及文學(xué)史的合法性地位,而且也在事實(shí)上造成了少數(shù)民族文學(xué)傳統(tǒng)的斷裂和文學(xué)遺產(chǎn)的流失。正如西藏門巴族作家多布杰在談到自己民族的文學(xué)時(shí)所說:“門巴族文學(xué)也是通過口耳相傳的,現(xiàn)在流失很嚴(yán)重,我平時(shí)一直堅(jiān)持搜集整理門巴族民間文學(xué)、詩歌、故事,并搶救出了門巴戲,但是自己的力量很微薄,整理后的作品翻譯和出版也很困難,現(xiàn)在門巴族在做這個(gè)工作的只有我一個(gè)人,我會(huì)堅(jiān)持下去的?!雹?多杰的舉動(dòng)固然可欽,但門巴族作為統(tǒng)一的多民族國家的一員,其文學(xué)傳統(tǒng)自然是中國文學(xué)傳統(tǒng)中的重要組成部分,尊重、保護(hù)其文學(xué)傳統(tǒng)并在中國文學(xué)史這一各民族共享的公共空間中展示,本來是門巴族文學(xué)應(yīng)有的文學(xué)史的合法性,但遺憾地是,許多民族的文學(xué)傳統(tǒng)和獨(dú)特的文學(xué)創(chuàng)造成果并未能在所謂的中國文學(xué)史中獲得和擁有這種被講述和展示合法性,這不能不令人深思。究其原因,我以為,文學(xué)史國家知識意識的缺失,使研究者很難從國家多民族構(gòu)成的角度來認(rèn)識中國文學(xué)傳統(tǒng)多元一體的結(jié)構(gòu)特征和各民族文學(xué)傳統(tǒng)對中國文學(xué)傳統(tǒng)的結(jié)構(gòu)性價(jià)值,也不可能從中華民族形成歷史的角度來認(rèn)知中國文學(xué)的發(fā)展歷史并將各民族文學(xué)傳統(tǒng)歷史化、知識化,更不可能從國家文化公平和軟國力以及文化多樣性基因保護(hù)的戰(zhàn)略高度角度來認(rèn)識對各民族文學(xué)傳統(tǒng)尊重、保護(hù)與整合的歷史價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。
缺失之四:多種母語、跨語種與雙語文學(xué)寫作
在中國文學(xué)史上,各民族母語文學(xué)極為發(fā)達(dá)。突厥、契丹、蒙古、藏族、滿族、壯族、朝鮮族、傣族、彝族等眾多民族都有(或者曾經(jīng)有過)自己民族的語言和文字,不但有發(fā)達(dá)的民間文學(xué),同時(shí)還產(chǎn)生了自己民族的作家文學(xué)。如維吾爾族尤素甫#8226;哈斯#8226;哈吉甫用回鶻文創(chuàng)作的《福樂智慧》,蒙古族尹湛納希的《一層樓》、《泣紅亭》,契丹族寺公大師的《醉義歌》{11} 等等。現(xiàn)今,中國大陸五十六個(gè)民族的作家除了用中華民族共同母語——漢語進(jìn)行文學(xué)寫作外中,另有二十一個(gè)民族的作家能用自己民族母語進(jìn)行寫作。特別是近年來,各少數(shù)民族母語寫作顯現(xiàn)出十分繁榮的局面。僅新疆在近十年中用維吾爾文、哈薩克文、柯爾克孜文、錫伯文等文字創(chuàng)作的長篇小說就達(dá)一百二十多部。其中維吾爾族阿布都熱依木#8226;烏鐵庫爾的《足跡》、《蘇醒的大地》,祖爾東#8226;薩比爾的《探索》、《母鄉(xiāng)》,帕爾哈提#8226;吉蘭的《麻赫穆提#8226;喀什噶里》,哈薩克族朱瑪拜#8226;比拉勒的《深山新貌》,奧拉孜汗#8226;阿合買提的《巨變》都產(chǎn)生了較大反響。祖爾東#8226;薩比爾等作家的作品還被翻譯成土耳其等國的文字。在已經(jīng)舉辦的九屆全國少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作駿馬獎(jiǎng)評獎(jiǎng)中,僅近三次評獎(jiǎng)中就有維吾爾族、壯族、景頗族、蒙古族、藏族、回族、朝鮮族、柯爾克孜族、哈薩克族、傣族、彝族等十個(gè)語種的小說、詩歌、散文、報(bào)告文學(xué)、評論等作品獲獎(jiǎng)。這從一個(gè)角度證明了中國文學(xué)多語種文學(xué)寫作的存在和廣泛性。這些不同民族語言文字的文學(xué)寫作,展示了中國文學(xué)多語種的重要特征。
作為母語文學(xué)創(chuàng)作的重要基礎(chǔ),許多民族很早就創(chuàng)辦了自己民族語言文字的文學(xué)期刊,如創(chuàng)刊于1951年的朝鮮文《延邊文學(xué)》、創(chuàng)刊于1955年的蒙古文的《花的原野》等。有的民族甚至辦有多種本民族語言文字的文學(xué)期刊,如蒙古文的《花的原野》、《呼倫貝爾文學(xué)》、《西拉木淪》、《敕勒格爾塔拉》、《陶茹格薩茹娜》等;藏文的《西藏文藝》、《邦錦梅朵》、《拉薩河》、《雪域文化》、《珠峰》、《山南文藝》、《羌塘》等,僅《西藏文藝》自1980年創(chuàng)刊以來,就發(fā)表了一千多名作者的二千四百多萬字的藏文文學(xué)作品。在民族較多的省區(qū),還形成了多語種文學(xué)期刊并存的局面,如新疆就有維吾爾文的《塔里木》、哈薩克族文的《曙光》以及漢文、柯爾克孜文、蒙古文、錫伯文六種文字三十多種文學(xué)期刊。
在民族文化高度融合、中華民族高度認(rèn)同的今天,各民族母語文學(xué)寫作保持如此旺盛的發(fā)展態(tài)勢,可以想見,在各民族分散、隔絕的時(shí)代,中國各民族文學(xué)母語寫作是何等的景觀?遺憾的是,由于諸多歷史原因,不同語種文學(xué)作品在中國文學(xué)史中留存較少。即便是現(xiàn)在,由于翻譯滯后、研究薄弱等諸多原因,各少數(shù)民族母語文學(xué)作品的影響仍然局限于本民族內(nèi)部,無論是中國文學(xué)研究還是主流中國文學(xué)史的書寫,對中國文學(xué)多語種的特征并沒有應(yīng)有的重視。
此外,在中國文學(xué)中,跨語種寫作和雙語創(chuàng)作現(xiàn)象十分普遍,這也是為過去文學(xué)史所忽略的一個(gè)現(xiàn)象??缯Z種寫作指能夠使用自己民族的母語,卻用其他民族的語言寫作以及同時(shí)用兩種文字進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的作家和文學(xué)現(xiàn)象。其中,用漢語進(jìn)行跨語種寫作的現(xiàn)象最為普遍。如古代契丹族的耶律楚材、蒙古族的尹湛納希,當(dāng)代蒙古族的瑪拉沁夫、哈薩克族的艾克拜爾#8226;米吉提等、藏族的扎西達(dá)娃,等等。在民族雜居地區(qū),也有用其他民族文字進(jìn)行跨語種寫作的現(xiàn)象,如新疆維吾爾族在古代就有用漢文、阿拉伯文、波斯文等多種文字進(jìn)行寫作的作家,如魯提菲。雙語寫作在當(dāng)今的文學(xué)中也較為普遍,如蒙古族的巴#8226;布林貝赫、維吾爾族的克里木#8226;霍加、哈薩克族的艾克拜爾#8226;米吉提、彝族的阿庫烏霧、阿蕾等。但是,對多種母語、跨語種、雙語寫作現(xiàn)象以及這些創(chuàng)作成果的研究,同樣是現(xiàn)今中國文學(xué)史中的空白。
我以為,多語種、跨語種以及雙語寫作,不僅是中國文學(xué)的又一個(gè)重要特征,而且,在全球化的情勢下,在許多民族語言文字被“共同語”“世界語”文化不斷侵蝕、瀕臨滅絕的今天,許多依然堅(jiān)守在母語寫作孤島上的作家們,表現(xiàn)出難能可貴的對本民族文化的堅(jiān)守姿態(tài),他們不僅會(huì)為中國文學(xué)史留下有關(guān)自己民族心靈、命運(yùn)的真實(shí)記錄,同時(shí),從國家的高度,他們的寫作對保護(hù)中華民族文化多樣性基因,增強(qiáng)國家的軟實(shí)力,顯然具有超出文學(xué)本身的價(jià)值和意義?!?/p>
【注釋】
{1}何其芳:《少數(shù)民族文學(xué)史編寫中的問題》,載《文學(xué)評論》1961年第5期。
{2}中國社會(huì)科學(xué)院少數(shù)民族文學(xué)研究所主持編寫的《中國少數(shù)民族文學(xué)史叢書》, 五十五個(gè)民族的文學(xué)史均獨(dú)立編寫和出版。
{3}曹瀅、李倩:《我國少數(shù)民族全有了書面文學(xué)作家——一支多民族、多語種、具有創(chuàng)作實(shí)力的少數(shù)民族作家隊(duì)伍已形成》,載《人民日報(bào)》2003年9月2日。
{4}伍蠡甫主編:《西方文論》(上卷),322—323頁,上海譯文出版社1979年版。
{5}周尚意,孔翔,朱竑:《文化地理學(xué)》,235—245頁,高等教育出版社2004年版。
{6}陸侃如、馮沅君:《中國文學(xué)史簡編》,29頁,大江書鋪1932年版。
{7}參見龍海青、龍文玉:《屈原族別初探》,載《學(xué)術(shù)月刊》1981年第7期;藍(lán)瑜、肖先治:《屈原族別考辯》,載《貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)》1981年第2期; 龔維英:《關(guān)于屈原族別之我見》,載《貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)》1982年第6期;龍海清:《屈原族別再探——并答夏劍欽同志》,載《江漢論壇》1983年第2期;婁彥剛:《〈離騷〉命題新探——兼對“屈原族別初探”的質(zhì)疑》,載《合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)》2003年第3期。
{8}熊黎明:《中國少數(shù)民族三大英雄史詩的敘事結(jié)構(gòu)比較》,載《云南民族大學(xué)學(xué)報(bào)》2005年第2期。
{9}約翰#8226;邁爾斯#8226;弗里著:《口頭詩學(xué):帕里—洛德理論》,10—11頁,朝戈金譯,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社2000年版。
{10}張紹鋒:《中國作協(xié)組織人口較少民族作家到東部采風(fēng)》,載《中國民族報(bào)》2009年5月1日10版。
{11}現(xiàn)見漢文《醉義歌》為耶律楚材由契丹文所譯。
(李曉峰,大連民族學(xué)院中文系教授。本文系國家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“中華多民族文學(xué)史觀及相關(guān)問題研究”階段性成果,項(xiàng)目編號:07BZW069)