張愛玲的傳奇文學(xué)生命,尤其是她被中國(guó)大陸學(xué)界重新接受的過程,可說糾合著海外華人批評(píng)家與大陸學(xué)者的多重沖突和矛盾。從1961年海外華人學(xué)者夏志清的《中國(guó)現(xiàn)代小說史》第一次為張愛玲發(fā)出“荒野的吶喊”{1} 開始,到90年代大陸亦掀起“張熱”,在張愛玲逐漸為大陸文學(xué)界所接受的過程中,海外華人學(xué)者的“奔走呼告”,總給人一種“突圍”的印象,只不過,他們不是從內(nèi)部沖出重圍,而是從外部向內(nèi)發(fā)起進(jìn)攻。從這個(gè)意義上來(lái)說,相對(duì)大陸學(xué)界,海外“張學(xué)”似乎一開始就處于一種邊緣的位置。
一、相對(duì)于主流的邊緣位置
夏志清《中國(guó)現(xiàn)代小說史》對(duì)張愛玲文學(xué)成就的不吝溢美之詞,諸如“張愛玲該是今日中國(guó)最優(yōu)秀最重要的作家”、《金鎖記》“是中國(guó)從古以來(lái)最偉大的中篇小說”等{2},對(duì)當(dāng)時(shí)的大陸學(xué)界來(lái)說不啻一聲驚雷。然而,除卻一開始意識(shí)形態(tài)上的沖突,隨著雙方爭(zhēng)論、交流的深入,海內(nèi)外在文學(xué)觀念上的差異日益彰顯,尤其是海外華人學(xué)者對(duì)大陸主流文學(xué)觀念的破壞、顛覆姿態(tài)更是異常堅(jiān)定。
且看王德威的一段話:“基本上,我認(rèn)為張愛玲作品貫串了三種時(shí)代意義,第一,由文字過渡(或還原?)到影像時(shí)代?!诙?,由男性聲音到女性喧嘩的時(shí)代?!谌?,由‘大歷史’到‘瑣碎歷史’的時(shí)代?!窃谶@些時(shí)代‘過渡’的意義里,張愛玲的現(xiàn)代性得以凸顯出來(lái)?!眥3}王德威甚至直接表明其目的:“在我們觀察張對(duì)后之來(lái)者的影響之余,更具思辨向度的作法,是省思她的出現(xiàn),如何也改寫/重寫此前現(xiàn)代文學(xué)的向度?!眥4} 是張愛玲改寫了此前中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的向度,還是海外華人學(xué)者試圖借張愛玲來(lái)顛覆中國(guó)原有主流文學(xué)觀念?如果從文學(xué)批評(píng)家而不是作家的角度來(lái)看,答案不言而喻——海外“張學(xué)”的目的的確在于沖擊中國(guó)大陸原有文學(xué)秩序及文學(xué)觀念。
關(guān)于張愛玲創(chuàng)作的細(xì)節(jié)描寫,周蕾在其所著《婦女和中國(guó)現(xiàn)代性:東西方之間的閱讀筆記》一書做出了卓有洞見的分析。她認(rèn)為“女性的特質(zhì)就是細(xì)節(jié)”,并一針見血地指出細(xì)節(jié)描寫在女性文體和美學(xué)上的重要意義:“相對(duì)于那些如改良和革命等較宏大的‘見解’,細(xì)節(jié)描述就是那些感性、繁瑣而又冗長(zhǎng)的章節(jié);兩者的關(guān)系曖昧,前者企圖置后者于其股掌之下,但卻出其不意的給后者取代?!眥5}周芬伶《艷異:張愛玲與中國(guó)文學(xué)》一書對(duì)周蕾的觀點(diǎn)有所發(fā)展。她從幾個(gè)方面分析了“細(xì)節(jié)描述一向被視為女性文體的特征,亦是女性文體被排斥于主流文學(xué)的明顯‘缺陷’”這一關(guān)鍵問題的原因:一是茅盾“挑選‘重要’的,去除‘細(xì)節(jié)’的”的主張所代表的“新文學(xué)與男性語(yǔ)言價(jià)值觀”,二是細(xì)節(jié)描述的“復(fù)數(shù)性、散發(fā)性”與“傳統(tǒng)的中心主義與目的性”的背道而馳的關(guān)系;認(rèn)為張愛玲的細(xì)節(jié)描寫作為一種女性特質(zhì),對(duì)新文學(xué)的“重要”、“偉大”主流采取“規(guī)避”和“破壞”策略,從而形成了她個(gè)人的蒼涼美學(xué){6}。可見,海外學(xué)人把張愛玲的細(xì)節(jié)描寫作為其女性寫作特質(zhì)和技巧的重要體現(xiàn),對(duì)中國(guó)新文學(xué)以來(lái)宏觀、整體、統(tǒng)一的男性主流文學(xué)觀進(jìn)行了破壞和顛覆。
關(guān)于張愛玲創(chuàng)作的電影技法,周蕾通過對(duì)《封鎖》進(jìn)行詳細(xì)分析,認(rèn)為張愛玲正是利用“封鎖”期間的公車,這一“與平常生活隔絕、疏離的時(shí)空”而達(dá)到對(duì)男女社會(huì)關(guān)系的改寫,從而“以一個(gè)反父權(quán)主義的立場(chǎng)來(lái)看,張愛玲選擇的,正是放棄了以男性為權(quán)力中心,放棄了以家庭、家族,甚至以理想人性這些連續(xù)性的歷史觀念為生命平衡點(diǎn)的‘正?!瘯r(shí)空”;并且,張愛玲對(duì)這種隔離技巧的理解其實(shí)與電影“基于摒棄時(shí)間的連續(xù)性”的定義有著相通之處{7}。李歐梵則認(rèn)為張愛玲與電影的淵源關(guān)系,首先體現(xiàn)在其文字中的視覺感以及電影蒙太奇方法的使用,更重要的是她對(duì)當(dāng)時(shí)好萊塢愛情“諧鬧戲劇”的借鑒——“對(duì)中產(chǎn)(或大富)人家的家庭糾紛或感情轇轕,不加粉飾,以略微超脫的態(tài)度,嘲弄剖析”——這“對(duì)現(xiàn)代中國(guó)歷史的大敘述造成了某種顛覆”{8}。與此相聯(lián)系的是張愛玲的電影劇本創(chuàng)作。周芬伶對(duì)此做了比較深入的研究,發(fā)掘出張愛玲作為“女劇作家的反男性凝視”眼光。她認(rèn)為在早期中國(guó)電影編劇的作用甚于導(dǎo)演,且男導(dǎo)演一統(tǒng)天下的情況下,張愛玲作為女編劇,其劇作無(wú)疑就像電影鏡頭,一定程度上替代了男性凝視眼光而表達(dá)出了一個(gè)女性編劇的鏡頭語(yǔ)言,從而對(duì)主流電影用男性的潛意識(shí),以女性為永遠(yuǎn)的凝視對(duì)象而構(gòu)組的男性觀眾機(jī)制有所沖擊{9}??梢?,張愛玲的電影技法,在海外華人學(xué)者的闡釋下,成了與正常的連續(xù)性時(shí)空相對(duì)的隔離的美學(xué)時(shí)空,與高調(diào)文學(xué)立場(chǎng)相對(duì)的通俗諧鬧喜劇立場(chǎng)及與文字相對(duì)的視覺感。而無(wú)論是正常的連續(xù)性時(shí)空、高調(diào)文學(xué)立場(chǎng),還是對(duì)文字的重視,在中國(guó)文學(xué)中,都是男性主流文學(xué)觀的體現(xiàn)。所以,細(xì)節(jié)描寫和電影技法,在海外華人學(xué)者看來(lái),都是張愛玲特有的女性寫作技巧,而通過這種寫作,張愛玲對(duì)中國(guó)男性主流文學(xué)觀進(jìn)行了全面的破壞和顛覆,從而“改寫/重寫了此前現(xiàn)代文學(xué)的向度”。
實(shí)際上,這一男性主流文學(xué)觀、此前現(xiàn)代文學(xué)的向度,追根溯源,正是五四文學(xué)傳統(tǒng)。如康來(lái)新所言:“20世紀(jì)的中國(guó)新文學(xué),其實(shí)并未與世紀(jì)同行,倒是緊緊尾隨于19世紀(jì)的寫實(shí)主義。張愛玲則不然,她的‘創(chuàng)作在精神上卻與同時(shí)代的西方文學(xué)有嚴(yán)格意義上的同步關(guān)系。西方文學(xué)中真正對(duì)她具有吸引力的是第一次世界大戰(zhàn)以后的西方作家”,從而張愛玲“毋寧是再‘現(xiàn)代性’不過的現(xiàn)代主義作家?!眥10} 我們可以看到,海外華人學(xué)者竭力突出的是張愛玲相對(duì)中國(guó)20世紀(jì)文學(xué)的“現(xiàn)代”,其目標(biāo)指向則是整個(gè)中國(guó)“現(xiàn)代”文學(xué)得以確立的歷史支撐點(diǎn)——五四傳統(tǒng)。而之所以會(huì)有這樣的一個(gè)結(jié)果,關(guān)鍵在于西方現(xiàn)代文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的插入。正是在西方現(xiàn)代文學(xué)的映照下,張愛玲和中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的差異得以顯示。
從而,在細(xì)節(jié)/宏觀、瑣碎/宏大、隔離/連續(xù)、高調(diào)/通俗、視覺/文字、女性/男性等一系列的二元對(duì)立中,我們看到了一個(gè)主流和邊緣的對(duì)峙。當(dāng)然,這種邊緣,很大程度上來(lái)源于海外華人學(xué)者在文學(xué)觀念上與中國(guó)原有主流的不一致,是具有相對(duì)性的;而我們需要思考的是,這種“不一致”背后的成因及其發(fā)展動(dòng)向,以揭示其邊緣之實(shí)質(zhì)。
二、由邊緣位置到邊緣立場(chǎng)的轉(zhuǎn)換
如上文所言,張愛玲與中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的差異,是在西方現(xiàn)代文學(xué)的映照下顯現(xiàn)出來(lái)的。實(shí)際上,在海外華人學(xué)者的文學(xué)研究中,西方文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)始終是一個(gè)非常重要的參照系。這不得不追溯到他們的求學(xué)經(jīng)歷和教育背景。
本文所定義的海外華人學(xué)者,指的是曾經(jīng)或正在歐美留學(xué),有著“西學(xué)”背景,并且在境外從事20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)與文化研究的華人學(xué)者;他們或在歐美工作,或返回港臺(tái),或往返于歐美與港臺(tái)、大陸之間{11}。由此可見海外華人批評(píng)家的雙重文化身份——華人與西學(xué)背景,這從根本上決定了他們的邊緣位置。
一方面,海外學(xué)人的西學(xué)經(jīng)歷使他們接受了西方治學(xué)方法的規(guī)訓(xùn),地利因素也決定了其與西方文學(xué)的近距離接觸,且往往得西方文學(xué)批評(píng)理論風(fēng)氣之先,因而相對(duì)于大陸學(xué)者,他們對(duì)西方文學(xué)、文學(xué)批評(píng)理論與治學(xué)方法有著更為原始而切近的了解,這導(dǎo)致了其中國(guó)文學(xué)研究中西方文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的插入。另一方面,長(zhǎng)期處于西方環(huán)境也使他們與中國(guó)相對(duì)隔離而難以切身體會(huì)中國(guó)語(yǔ)境。這使得他們?cè)趯?duì)西方批評(píng)理論作近距離移植的同時(shí),面對(duì)中國(guó)文學(xué)問題自覺或不自覺地采取了一種遠(yuǎn)觀姿態(tài)。這種近取遠(yuǎn)觀的態(tài)度,就是海外華人批評(píng)家相對(duì)于大陸的“邊緣”狀態(tài)的很好注解,這也導(dǎo)致了他們的中國(guó)文學(xué)研究,在大陸學(xué)者眼里,難逃“西方中心”的窠臼。
實(shí)際上,這涉及海外學(xué)人自身的文化選擇與文化認(rèn)同問題。盡管赴西方留學(xué)的海外學(xué)人離國(guó)的原因因?yàn)闅v史和代際差別而有所不同,但不可置疑的是,他們都較大陸學(xué)者更多地接受了西方的影響。那么,他們真的是那么“西方中心”,那么“中國(guó)邊緣”嗎?對(duì)于這種邊緣位置,他們自己又是怎樣看待的呢?
這種邊緣,應(yīng)該說一開始很大程度上是由其游學(xué)經(jīng)歷及客觀環(huán)境決定的,也即是由不得他們選擇的。香港學(xué)者梁秉鈞的一段話就傳達(dá)了這樣一種無(wú)奈:“邊緣性并不是一個(gè)時(shí)髦的名詞,而是一種長(zhǎng)遠(yuǎn)以來(lái)被迫接受的狀態(tài)。它代表了人家對(duì)你視而不見、聽而不聞,對(duì)你所作的事視若無(wú)睹?!眥12} 這種說法雖然略微夸張,但也反映出邊緣位置一開始對(duì)海外華人學(xué)者來(lái)說,肯定不是一個(gè)主動(dòng)的選擇。實(shí)際上,在海外華人學(xué)者這一群體內(nèi)部,他們對(duì)自身文化身份的認(rèn)識(shí),經(jīng)歷了一個(gè)從不自覺到自覺,從被迫的邊緣位置到主動(dòng)的邊緣學(xué)術(shù)姿態(tài)的轉(zhuǎn)變過程。
從時(shí)間上看,海外華人批評(píng)家包括三代人:以夏濟(jì)安、夏志清兄弟為代表的第一代(20世紀(jì)50年代赴美),是海外20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)研究的開創(chuàng)者;以李歐梵、王德威為代表的第二代(20世紀(jì)六七十年代赴美),成為目前此一領(lǐng)域的領(lǐng)軍人物;第三代(20世紀(jì)80年代出國(guó)留學(xué))學(xué)者多為大陸青年學(xué)人,如劉禾、趙毅衡、許子?xùn)|、張旭東、黃子平、孟悅、陳建華、唐小兵等{13}。
第一代海外華人批評(píng)家代表——夏志清的張愛玲研究及其《中國(guó)現(xiàn)代小說史》之所以能在大陸掀起軒然大波,很大程度上在于他的意識(shí)形態(tài)立場(chǎng)的不同和不折不扣的西方文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。這兩者的結(jié)合使夏志清的論述表現(xiàn)出非一般的勇氣和識(shí)見——這當(dāng)然是夏氏對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究的貢獻(xiàn),但是,深究下去,卻也反映出他自身文化選擇和認(rèn)同的“魯莽”。夏氏的立場(chǎng)及其對(duì)“左翼”文學(xué)和社會(huì)主義文化的批評(píng)與當(dāng)時(shí)的冷戰(zhàn)背景和西方反共意識(shí)形態(tài)不無(wú)關(guān)系,而他在進(jìn)行中國(guó)文學(xué)研究時(shí)采用的西方文學(xué)標(biāo)準(zhǔn),更是其在西方文學(xué)環(huán)境里浸染、受訓(xùn)多年的結(jié)果。這兩種立場(chǎng)在《中國(guó)現(xiàn)代小說史》里幾乎淋漓盡致的發(fā)揮,與其說是魯莽,不如說是夏氏在自身文化選擇和認(rèn)同中對(duì)“西方”的“不自覺”的選擇。而這種“不自覺”選擇的深層,隱藏著的是跨文化影響中西方文化的強(qiáng)勢(shì)力量。
《中國(guó)現(xiàn)代小說史》時(shí)期的夏志清,不自覺地選擇了西方,也選擇了中國(guó)的邊緣。多年以后,夏志清在其《現(xiàn)代中國(guó)小說史》中譯本序中說:“本書撰寫期間,我總覺得‘同情’、‘諷刺’兼重的中國(guó)現(xiàn)代小說不夠偉大;它處理人世道德問題比較粗魯,也狀不出多少人的精神面貌來(lái)。但現(xiàn)在想想,拿富有宗教意義的西方名著尺度來(lái)衡量現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)是不公平的,也是不必要的”,還說“本書1961年出版后,中國(guó)新舊文學(xué)讀得愈多,我自己也愈向‘文學(xué)革命’以來(lái)的這個(gè)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)傳統(tǒng)認(rèn)同”{14}。在這里,夏志清對(duì)自己當(dāng)年的選擇作了反思,對(duì)自己的文化選擇和認(rèn)同有了一份相對(duì)自覺的思考——至少在文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的選擇上已經(jīng)不是唯“西方”獨(dú)尊,對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)傳統(tǒng)也多了一份認(rèn)同。這是作為海外華人學(xué)者第一代人的夏志清對(duì)自身文化身份的認(rèn)同經(jīng)驗(yàn)。
相對(duì)于早期立場(chǎng)鮮明、擲地有聲的論斷和不自覺的文化身份選擇,夏志清自己后期及夏氏之后的海外華人學(xué)者,其實(shí)都經(jīng)歷著一種“身份焦慮”體驗(yàn)。
海外華人學(xué)者對(duì)張愛玲創(chuàng)作中內(nèi)容的華洋雜處和技巧的中西結(jié)合表現(xiàn)出來(lái)的關(guān)注和后殖民解讀方向,可以說正是其自身身份焦慮的癥狀。蔡源煌的《從后殖民主義的觀點(diǎn)看張愛玲》認(rèn)為:“從后殖民主義的觀點(diǎn)看張愛玲的世界,總要提到以歐洲人眼光看東方:‘東方主義’”,“像《第一爐香》里,葛薇龍看到她姑媽香港豪宅的布置,甚至于殖民地的東方人連自我呈現(xiàn),都刻意迎合西方人的東方主義”{15}。張小虹則更深入,她首先將東方主義定義為“他者的西方戀物化”,由此從戀物心理學(xué)和后殖民主義結(jié)合而成的“殖民凝物”角度,分析了張愛玲筆下的舊中國(guó)與新西方的摻雜混糅,以及張愛玲作為“文化雜種”的寫作身份;而“文化雜種”因?yàn)椤凹瓤捎弥袊?guó)人的眼看外國(guó)人,又可用外國(guó)人的眼看中國(guó)人”而有一種“視覺的精神分裂與錯(cuò)亂”{16}。后來(lái)周芬伶的“雙重視點(diǎn)”說法更直接地肯定了張愛玲的復(fù)雜身份對(duì)其寫作的中西風(fēng)格的影響:“她在寫作時(shí)同時(shí)光顧中國(guó)人與外國(guó)人的看法,而具備雙重視點(diǎn),一方面向外國(guó)人展示中國(guó)的文化櫥窗,一方面向中國(guó)人抒發(fā)民族感情;她既創(chuàng)造了外國(guó)人眼中的‘他者’,又揭開中國(guó)人自身的‘人民記憶’,這種中英文互寫、華洋摻雜的風(fēng)格,奠定了張愛玲的文體基調(diào)。”{17} 海外華人學(xué)者對(duì)張愛玲所做的后殖民解讀,一方面基于張愛玲創(chuàng)作的特點(diǎn),另一方面毋寧說是他們對(duì)自身文化身份的一種自覺思考。華人身份和西學(xué)經(jīng)歷使中西兩種文化在海外學(xué)人的思想背景里同時(shí)存在和交纏,正如黃子平所說,這是“連串‘焦躁的商量’”,并且這種“焦躁的商量”“出自他們書寫與發(fā)言的知識(shí)特權(quán),出自他們意識(shí)到了這種特權(quán)而無(wú)法自救的內(nèi)疚和罪惡感”{18}。
實(shí)際上,海外華人學(xué)者亦常常把自己作為后殖民解讀的對(duì)象而達(dá)到反思自身的目的。例如李歐梵,他就通過后殖民理論來(lái)審理自我身份和文化淵源。他不僅“自居于邊緣”,還對(duì)“離散”一詞追根溯源,認(rèn)為“被放逐的知識(shí)分子無(wú)疑與祖國(guó)有緊密的心靈聯(lián)系,中國(guó)知識(shí)分子自我流散在外,雖然面臨精神的困境,但是到第一、二代會(huì)有很大的改變,他們的流散也擴(kuò)展了中國(guó)文化的空間,使中國(guó)文化的群落散布的越來(lái)越廣。中華民族的文化是在離散中得到凝聚的”{19}。李歐梵通過運(yùn)用后殖民理論對(duì)自身文化身份進(jìn)行審視,自覺選擇了“邊緣”,并理清了這種“邊緣”的來(lái)源——離散,與最終走向——中華文化的凝聚。李歐梵對(duì)“邊緣”之離散來(lái)源與凝聚走向的分析值得思考,其對(duì)邊緣的主動(dòng)選擇在海外華人學(xué)者中更具有很大代表性。如其評(píng)價(jià),周蕾也是“站在邊緣的,diaspora的立場(chǎng)來(lái)重新批判美國(guó)的、甚至于在中國(guó)的所有高調(diào)的中心主義立場(chǎng)的人”{20}。出身大陸,曾經(jīng)到香港訪學(xué)的學(xué)者王光明也在經(jīng)過一番痛苦掙扎之后,最終認(rèn)同了邊緣:“真的,邊緣是必要的觀察距離和高度。”{21} “邊緣”從一開始被迫接受的客觀位置成了海外華人學(xué)者的一種自覺的學(xué)術(shù)立場(chǎng),成了他們面對(duì)中國(guó)和世界言說的特殊方式和策略。
王德威評(píng)價(jià)夏志清的《中國(guó)現(xiàn)代小說史》的一段話頗能概括說明海外華人學(xué)者的這種源于離散而又走向凝聚的“邊緣”立場(chǎng):
這本書代表了五十年代一位年輕的、專治西學(xué)的中國(guó)學(xué)者,如何因?yàn)閼?zhàn)亂羈留海外,轉(zhuǎn)而關(guān)注自己的文學(xué)傳統(tǒng),并思考文學(xué)、歷史與國(guó)家間的關(guān)系。這本書也述說了一名浸潤(rùn)在西方理論——包括當(dāng)時(shí)最前衛(wèi)的“大傳統(tǒng)”、“新批評(píng)”等理論——的批評(píng)家,如何亟思將一己所學(xué),驗(yàn)證于一極不同的文脈上。這本書更象征了世變之下,一個(gè)知識(shí)分子所作的現(xiàn)實(shí)決定:既然離家去國(guó),他在異鄉(xiāng)反而成為自己國(guó)家文化的代言人,并為母國(guó)文化添加了一層世界向度。最后,《小說史》的寫成見證了離散及漂流(diaspora)的年代里,知識(shí)分子與作家共同的命運(yùn);歷史的殘暴不可避免的改變了文學(xué)以及文學(xué)批評(píng)的經(jīng)驗(yàn)。{22}
三、姿態(tài)還是心態(tài)
邊緣作為一種言說方式和策略,給海外學(xué)人帶來(lái)了一種開闊的學(xué)術(shù)視野。相對(duì)大陸的中國(guó)文學(xué)研究,他們自覺利用、發(fā)揮豐富的西方學(xué)術(shù)資源優(yōu)勢(shì),引進(jìn)西方文學(xué)參照系,運(yùn)用西方治學(xué)方法和文學(xué)理論來(lái)對(duì)中國(guó)文學(xué)進(jìn)行解讀,為中國(guó)提供了進(jìn)入歷史問題的新的可能性,在入思視角、批評(píng)方法上對(duì)本土解讀具有很大的借鑒、參考作用,從而為中國(guó)文學(xué)研究帶來(lái)了一種世界維度,促進(jìn)了20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)研究與文學(xué)面貌的多元化。就其張愛玲研究來(lái)說,終于使張愛玲沖破大陸意識(shí)形態(tài)封鎖而擠進(jìn)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史,繼而成為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史、小說史的常客甚至貴賓,這無(wú)疑是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史的一大收獲。而中國(guó)大陸學(xué)界于20世紀(jì)80年代興起的“重寫文學(xué)史”運(yùn)動(dòng)、90年代中后期展開的“反思現(xiàn)代性”討論,很大程度上也與海外學(xué)人的中國(guó)文學(xué)研究活動(dòng)的沖擊和帶動(dòng)有關(guān)。實(shí)際上,隨著大陸學(xué)界的日益開放,海內(nèi)外學(xué)者交流日漸增多。今天,海外華人學(xué)者的活動(dòng)范圍已不再限于歐美與港臺(tái),他們頻繁往返于大陸與海外,在大陸權(quán)威雜志發(fā)表論文,到大學(xué)演講,與大陸學(xué)界的交流和融合已達(dá)到相當(dāng)程度。甚至,海外學(xué)人的文學(xué)研究,攜帶著西方話語(yǔ)的先天強(qiáng)勢(shì)力量,對(duì)大陸學(xué)界產(chǎn)生了非常大的影響。隨著大陸學(xué)界對(duì)其的接受和日益重視,海外學(xué)人的中國(guó)文學(xué)研究似乎正由一開始的邊緣位置走進(jìn)中心。溫儒敏提出大陸學(xué)界在與海外文學(xué)研究交流中要警惕和克服“漢學(xué)心態(tài)”,保持一份清醒和應(yīng)有的自己的學(xué)術(shù)個(gè)性與自信{23},這未嘗不是從另一個(gè)側(cè)面提醒我們思考:海外華人學(xué)者的中國(guó)文學(xué)研究,是日漸被大陸納入中心,還是正在成為另一個(gè)中心?而這種由邊緣向中心的轉(zhuǎn)化,對(duì)海外華人學(xué)者的邊緣學(xué)術(shù)立場(chǎng)又會(huì)產(chǎn)生什么影響?
反觀海外華人學(xué)者在其張愛玲研究中對(duì)大陸主流文學(xué)觀念的一系列有力的沖擊和顛覆,其去中心的強(qiáng)烈的目的性難免讓人懷疑:在其表面的邊緣位置背后,是否本來(lái)就隱藏著另一個(gè)中心?而這個(gè)中心,不一定是所謂的西方中心,也可能是海外華人學(xué)者自己都未曾意識(shí)到的。
再看海外華人學(xué)者對(duì)“邊緣”源于離散而又走向凝聚的思考,這是否說明,“家國(guó)”,永遠(yuǎn)是海外學(xué)人心中揮之不去的鄉(xiāng)愁?而凝聚,將是“離散”永遠(yuǎn)的向往?這種向往,對(duì)其中國(guó)文學(xué)研究又會(huì)產(chǎn)生什么樣的潛移默化的影響?
縱觀海外“張學(xué)”及海外華人學(xué)者對(duì)大陸學(xué)界影響的過程,他們經(jīng)歷了一個(gè)由被迫的邊緣位置到自覺的邊緣姿態(tài)的選擇歷程,這里面“離散”發(fā)揮著至關(guān)重要的作用;但同時(shí),他們也可能經(jīng)歷著一個(gè)由邊緣到中心的發(fā)展過程,而這個(gè)“可能性”又到底會(huì)有多大呢?“凝聚”的向心力在此能否發(fā)揮關(guān)鍵作用?要回答這個(gè)問題,也許我們考察的眼光得放得更加長(zhǎng)遠(yuǎn),而不能僅限于到目前為止的三代海外華人批評(píng)家。
第一代學(xué)者的出國(guó)有著某些社會(huì)歷史原因,其政治意識(shí)形態(tài)立場(chǎng)相對(duì)鮮明且在其文學(xué)研究中也有所體現(xiàn),在文化選擇上也相對(duì)不是那么自覺,但同時(shí),他們又與中國(guó)文化有著更多天然而深層的聯(lián)系,這種聯(lián)系使他們有可能突破意識(shí)形態(tài)的苑囿而對(duì)祖國(guó)有著不自覺的“向心”活動(dòng)。第二代學(xué)者在文化選擇上有了自覺的思考,這使得他們既有著相對(duì)自覺的邊緣學(xué)術(shù)姿態(tài),但心態(tài)又未免帶有些許“尋根”的意味,這種“尋根”心態(tài)對(duì)其邊緣學(xué)術(shù)姿態(tài)可能造成一定影響,兩者之間的矛盾使其必然需要經(jīng)歷痛苦的掙扎和搖擺。而第三代及其以后的學(xué)者,其出國(guó)的原因并非是被迫的“離散”,而更多是主動(dòng)的求學(xué),這使得他們?cè)趯W(xué)術(shù)上更加獨(dú)立,在文化選擇上也就具有更加清醒的思考,從而足以在多種文化之間游刃有余,甚至文化選擇不再成為其學(xué)術(shù)研究中的一個(gè)重要影響因素。而這樣的一種狀態(tài),可能才真正成其為“邊緣”——一種自覺獨(dú)立的學(xué)術(shù)心態(tài),而不僅僅是表面的姿態(tài)。這樣的一種“邊緣”學(xué)術(shù)心態(tài),不一定將導(dǎo)致國(guó)家、民族文化的凝聚,但無(wú)疑有利于學(xué)術(shù)研究的客觀和多元化。
當(dāng)然,對(duì)大陸學(xué)界而言,雖具有較為強(qiáng)烈的“中心”情結(jié),但海外華人學(xué)者的邊緣學(xué)術(shù)立場(chǎng)應(yīng)具有很好的借鑒作用,且隨著雙方交流的日益增多,“中心”與“邊緣”,甚至“大陸”與“海外”的界限也許都將不會(huì)再那么明顯。從這個(gè)意義上講,“離散”也許也不再是一個(gè)重要的命題。■
【注釋】
{1}鄭樹森:《夏公與“張學(xué)”》,見劉紹銘、梁秉鈞、許子?xùn)|編《再讀張愛玲》,6頁(yè),山東畫報(bào)出版社2004年版。
{2}夏志清:《中國(guó)現(xiàn)代小說史》,254、261頁(yè),復(fù)旦大學(xué)出版社2005年版。
{3}王德威:《“世紀(jì)末”的福音——張愛玲與現(xiàn)代性》,見《落地的麥子不死:張愛玲與“張派”傳人》,63—64頁(yè),山東畫報(bào)出版社2004年版。
{4}王德威:《張愛玲再生緣——重復(fù)、回旋與衍生的敘事學(xué)》,見劉紹銘、梁秉鈞、許子?xùn)|編《再讀張愛玲》,18頁(yè),山東畫報(bào)出版社2004年版。
{5}周蕾:《婦女和中國(guó)現(xiàn)代性:東西方之間閱讀筆記》,85頁(yè),麥田出版社1995年版。
{6}{9}{17}周芬伶:《艷異:張愛玲與中國(guó)文學(xué)》,268—272、353—359、145—146頁(yè),中國(guó)華僑出版社2003年版。
{7}周蕾:《技巧、美學(xué)時(shí)空、女性作家——從張愛玲的〈封鎖〉談起》,見楊澤編《閱讀張愛玲》,95—107頁(yè),廣西師范大學(xué)出版社2003年版。
{8}李歐梵:《不了情——張愛玲和電影》,見楊澤編《閱讀張愛玲》,258—268頁(yè),廣西師范大學(xué)出版社2003年版。
{10}康來(lái)新:《對(duì)照記——張愛玲與〈紅樓夢(mèng)〉》,見楊澤編《閱讀張愛玲》,3—27頁(yè),廣西師范大學(xué)出版社2003年版。
{11}李鳳亮:《海外華人學(xué)者批評(píng)理論研究的幾個(gè)問題》,載《文學(xué)評(píng)論》2006年第3期。
{12}{21}王光明:《從批評(píng)到學(xué)術(shù)——我的90年代(代序)》,見《文學(xué)批評(píng)的兩地視野》,7、2—3頁(yè),北京大學(xué)出版社2002年版。
{13}程光煒、孟遠(yuǎn):《海外學(xué)者沖擊波——關(guān)于海外學(xué)者中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究的討論》,載《海南師范學(xué)院學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)2004年第3期。
{14}夏志清:《中國(guó)現(xiàn)代小說史》,14頁(yè),復(fù)旦大學(xué)出版社2005年版。
{15}蔡源煌:《從后殖民主義的觀點(diǎn)看張愛玲》,見楊澤編《閱讀張愛玲》,191—197頁(yè),廣西師范大學(xué)出版社2003年版。
{16}張小虹:《戀物張愛玲——性、商品與殖民迷魅》,見楊澤編《閱讀張愛玲》,108—135頁(yè),廣西師范大學(xué)出版社2003年版。
{18}黃子平:《更衣對(duì)照亦惘然——張愛玲作品中的衣飾》,見劉紹銘、梁秉鈞、許子?xùn)|編《再讀張愛玲》,156頁(yè),山東畫報(bào)出版社2004年版。
{19}轉(zhuǎn)引自王岳川:《海外漢學(xué)界的后現(xiàn)代后殖民反思》,載《東方叢刊》2001年第2期。
{20}李歐梵、季進(jìn):《文化的轉(zhuǎn)向》,載《當(dāng)代作家評(píng)論》2004年第2期。
{22}王德威:《重讀夏志清教授〈中國(guó)現(xiàn)代小說史〉——英文本第三版導(dǎo)言》,見夏志清《中國(guó)現(xiàn)代小說史》,32—33頁(yè),復(fù)旦大學(xué)出版社2005年版。
{23}溫儒敏:《文學(xué)研究中的“漢學(xué)心態(tài)”》,載《文藝爭(zhēng)鳴》,2007年第7期。
(吳宏娟,暨南大學(xué)東南亞研究所《東南亞研究》雜志社編輯。本文為國(guó)家社科基金、霍英東教育基金會(huì)高等院校青年教師基金項(xiàng)目“當(dāng)代海外華人學(xué)者批評(píng)理論研究”成果,項(xiàng)目編號(hào)分別是:06CZW003、101099)