摘 要: 本文在Goldberg構(gòu)式語(yǔ)法的基本理論、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)喻理論指引下,通過(guò)思辨的方法對(duì)英漢語(yǔ)中進(jìn)入雙及物構(gòu)式的動(dòng)詞和論元進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)喻對(duì)雙及物構(gòu)式的語(yǔ)義構(gòu)建和語(yǔ)義解讀起了非常重要的作用。
關(guān)鍵詞: 雙及物構(gòu)式 語(yǔ)義 轉(zhuǎn)喻
引言
Goldberg(1995)認(rèn)為,C是一個(gè)獨(dú)立的構(gòu)式,當(dāng)且僅當(dāng)C是一個(gè)形式(Fi)和意義(Si)的對(duì)應(yīng)體(form-
meaning correspondences),而無(wú)論是形式或意義的某些特征,都不能完全從C這個(gè)構(gòu)式的組成成分或另外的先前已有的構(gòu)式推知”(參見(jiàn)陸儉明,2004)。用公式可以概括為:C=W1+W2+W3+...+構(gòu)式義(C表示構(gòu)式,W表示組成構(gòu)式的詞語(yǔ))。構(gòu)式范圍比較廣,存在于語(yǔ)言的各個(gè)層面,包括詞、合成詞、習(xí)語(yǔ)、共變條件構(gòu)式(the more...the more...)、雙及物構(gòu)式、被動(dòng)式等。本文旨在用轉(zhuǎn)喻理論對(duì)雙及物構(gòu)式的語(yǔ)義構(gòu)建和解讀進(jìn)行分析。
一、相關(guān)方面研究
在近十年來(lái),對(duì)雙及物構(gòu)式的研究獲得了迅猛的發(fā)展,且成果頗為豐碩。國(guó)外這方面的主要代表人物有Green(1974),Goldberg(1995)等。國(guó)內(nèi)也有不少學(xué)者在做這方面的研究,主要有馬慶株(1983)、張伯江(1999)、徐盛桓(2001)、陸儉明(2002)、鐘守滿、李芬(2004)、石毓智(2004)、程琪龍(2004)、張建理(2006)、熊學(xué)亮(2007)、嚴(yán)辰松(2007)等。
主要研究貢獻(xiàn)可以粗略地概括為幾點(diǎn):
(一)對(duì)雙及物構(gòu)式本身的研究。如Goldberg(1995)研究發(fā)現(xiàn),雙及物構(gòu)式表示一個(gè)非常具體的語(yǔ)義結(jié)構(gòu):一個(gè)自愿的施事和一個(gè)自愿的接受者之間的成功轉(zhuǎn)移,這也就是被中外學(xué)者一致公認(rèn)的雙及物的原型義;Goldberg(1995)、徐盛桓(2001)、劉國(guó)輝(2007)都指出不論能進(jìn)入雙及物構(gòu)式的動(dòng)詞怎么變化,構(gòu)式中的傳遞語(yǔ)義都是強(qiáng)制性的,都是構(gòu)式本身賦予句子的,只是強(qiáng)度有梯度變化。
(二)關(guān)于進(jìn)入雙及物構(gòu)式動(dòng)詞的分類(lèi)。如馬慶株(1983)將進(jìn)入雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)的動(dòng)詞分為:給予類(lèi)、取得類(lèi)、準(zhǔn)予取類(lèi)、表稱(chēng)類(lèi)、結(jié)果類(lèi)、原因類(lèi)、時(shí)機(jī)類(lèi)、交換類(lèi)、使動(dòng)類(lèi)、處所類(lèi)、度量類(lèi)、動(dòng)量類(lèi)、時(shí)量類(lèi)、第一賓語(yǔ)為虛指賓語(yǔ)(逛他兩天北京城)共14類(lèi)(參見(jiàn)張伯江,1999);張建理(2006)根據(jù)Goldberg的描述,對(duì)可進(jìn)入該構(gòu)式的動(dòng)詞大致歸為九種:給予動(dòng)詞、瞬時(shí)彈射動(dòng)詞、發(fā)送動(dòng)詞、連續(xù)致使定向性伴隨移動(dòng)動(dòng)詞、許諾性給予動(dòng)詞、傳訊動(dòng)詞、傳訊工具動(dòng)詞、原創(chuàng)動(dòng)詞、獲得動(dòng)詞。
(三)關(guān)于英漢雙及物構(gòu)式的對(duì)比研究。如石毓智(2004)將英漢能進(jìn)入雙及物構(gòu)式的動(dòng)詞進(jìn)行比較后發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)為右向動(dòng)詞,而漢語(yǔ)既可以為左向動(dòng)詞,也可以為右向動(dòng)詞,甚至還可以是左右向動(dòng)詞(如:借);張建理(2006)發(fā)現(xiàn),英漢語(yǔ)雙賓語(yǔ)句中均存在給予義構(gòu)式,但漢語(yǔ)雙賓語(yǔ)句中除了存在給予義構(gòu)式外,還存在取得義構(gòu)式,這與石毓智的研究結(jié)果在本質(zhì)上不謀而合。
(四)關(guān)于雙及物構(gòu)式中的認(rèn)知機(jī)制研究。如Goldberg(1995)認(rèn)為,雙及物構(gòu)式中隱喻的存在,使得我們看到自愿性限制在源域中沒(méi)有違背,而自愿性卻沒(méi)有被映射到目標(biāo)域中;嚴(yán)辰松(2007)認(rèn)為,進(jìn)入“雙及物”結(jié)構(gòu)表達(dá)“給予”意義的動(dòng)詞,有許多原來(lái)只是表述“給予”事件的一個(gè)部分/分事件,轉(zhuǎn)喻的機(jī)制使它們能夠以分事件的身份代表“給予”事件的整體;鐘守滿、李芬(2004)運(yùn)用距離象似性、客體移動(dòng)方向和意象圖式的分析方法,對(duì)二十七個(gè)英語(yǔ)言語(yǔ)行為動(dòng)詞進(jìn)行了語(yǔ)義認(rèn)知結(jié)構(gòu)分析。
二、理論參考
轉(zhuǎn)喻是語(yǔ)言中普遍存在用以豐富語(yǔ)言的手段,基于人們的基本經(jīng)驗(yàn),是人們對(duì)抽象范疇進(jìn)行概念化的有力的認(rèn)知工具(Ungerer Schimid,2001:114)。語(yǔ)言中的轉(zhuǎn)喻反映出人們的思維特征:是在同一個(gè)認(rèn)知模型中進(jìn)行的映射,用一個(gè)事物替代另外一個(gè)事物,用一個(gè)范疇去激活另外一個(gè)范疇,使后一個(gè)事物或范疇得到突出,轉(zhuǎn)喻強(qiáng)調(diào)得是一個(gè)“轉(zhuǎn)“的過(guò)程,目的是為了“喻”出一個(gè)隱藏的范疇。轉(zhuǎn)喻涉及思維中一種“接近”和“凸顯”的關(guān)系,Ungerer Schimid(2001:116)列出了九種轉(zhuǎn)喻涉及的接近關(guān)系:(1)部分替代整體(part for whole),如all hands on deck,船上的船員/水手工作時(shí)候最忙碌的就是手,因此用最凸顯的身體部位hand來(lái)替代水手;(2)整體替代部分(whole for part),如to fill up the car,我們說(shuō)加油,實(shí)際上是在車(chē)的油箱裝滿油;(3)容器替代內(nèi)容(container for content),如:I’ll have a glass.這樣的表達(dá)并不是要說(shuō)明我有一個(gè)杯子,而是要凸顯杯子里的東西,比如水、飲料等;(4)材料替代實(shí)物(material for object),如a glass,an iron,杯子的材料是玻璃,熨斗是用鐵做成的;(5)制造商替代產(chǎn)品(producer for product),如buy a Ford,買(mǎi)福特這個(gè)商標(biāo)實(shí)際上購(gòu)買(mǎi)的是福特生產(chǎn)的汽車(chē);(6)地方名稱(chēng)替代學(xué)校(place for institution),如talks between Washington and Moscow,這種表達(dá)并不是說(shuō)兩個(gè)人坐飛機(jī)從華盛頓到莫斯科,一直在談話,而是說(shuō)這兩個(gè)人的談話主題從華盛頓大學(xué)一直變化到莫斯科大學(xué);(7)地方名稱(chēng)替代事件(place for event),如Watergate changed our politics,水門(mén)轉(zhuǎn)指水門(mén)事件;(8)受制品替代控制者(controlled for controller),如the buses are on strike,表達(dá)了公交車(chē)司機(jī)在進(jìn)行罷工;(9)原因替代
結(jié)果(cause for effect),如his native tongue is German,tongue(舌頭)發(fā)出聲音的結(jié)果就是語(yǔ)言。
三、雙及物構(gòu)式中的轉(zhuǎn)喻
要準(zhǔn)確把握雙及物結(jié)構(gòu)的意義,除了掌握該結(jié)構(gòu)動(dòng)詞和各論元的意義之外,我們還必須明確該構(gòu)式本身的意義。根據(jù)前人研究,我們得知,雙及物的構(gòu)式義是施事有意識(shí)地動(dòng)作,動(dòng)作是一種傳遞行為,接受者也是自愿的。
(一)轉(zhuǎn)喻解釋施事“有生性和自愿性”。
下列一些句子從表面上看不能滿足“施事是有生的、自愿的”這一要求,但是通過(guò)人們的轉(zhuǎn)喻思維,人們很自然就創(chuàng)造了這些句子,并且在理解上也沒(méi)有任何困難。
1.The medicine brought him relief.
2.The rain delayed us some time.
3.The music lent the party a festive air.
4.這種藥緩解了他的病痛。
5.這場(chǎng)雨耽誤了我們一段時(shí)間。
6.音樂(lè)給派對(duì)(增加了)一種節(jié)日的氣氛。
如果這里的“藥”、“雨”和“音樂(lè)”這三種事物(具體或抽象)沒(méi)有被“有生命的”的事物所接觸過(guò)的跡象,那么上述句子根本就不能接受。如果不服“藥”,藥的存在和他就無(wú)關(guān)系,更別提能緩解他的病痛;如果沒(méi)有淋到“雨”,下不下雨和我們就毫無(wú)瓜葛,我們的寶貴時(shí)間更不會(huì)因?yàn)橄掠甓R;如果“音樂(lè)”沒(méi)有被人聽(tīng)的,參加派對(duì)的人又怎會(huì)感到節(jié)日的氣氛呢?
轉(zhuǎn)喻涉及的第九種接近關(guān)系(見(jiàn)第二節(jié)):原因替代結(jié)果。原因和結(jié)果是一對(duì)非常密切的“朋友”,有果必有因,有因必有果?!八帯?、“雨”和“音樂(lè)”是三種原因,自然條件下,它們所引起的結(jié)果分別是“藥效作用在當(dāng)事人身上”、“雨使得當(dāng)事人無(wú)法繼續(xù)手頭的事”和“音樂(lè)使當(dāng)事人感到非常開(kāi)心”。“藥”、“雨”和“音樂(lè)”本身是無(wú)生命的,但是這三種事物一旦和“生命”的因素掛鉤,就能進(jìn)入雙及物構(gòu)式中,產(chǎn)生意義,也就是說(shuō),這些句子中隱藏的“有生物體”經(jīng)過(guò)“無(wú)生物體”的轉(zhuǎn)指才被激活,得到凸顯。
(二)轉(zhuǎn)喻解釋動(dòng)詞“給予義”。
大多進(jìn)入雙及物構(gòu)式的動(dòng)詞和give并沒(méi)有直接關(guān)系,而是give延伸出去的一種方式,或者只是該動(dòng)作過(guò)程中的某一環(huán)節(jié)。
1.Joe painted Sally a picture.
2.He bought me a car.
3.My boss promised me a promotion.
4.喬給薩莉畫(huà)了一張像。
5.他買(mǎi)給我一輛車(chē)。
6.我的老板承諾給我升職。
我們說(shuō)“畫(huà)給”“買(mǎi)給”和“承諾給”這三個(gè)動(dòng)作過(guò)程,可以從兩個(gè)方面來(lái)理解:一種是縱向的、歷時(shí)的角度,“畫(huà)給”包括買(mǎi)畫(huà)筆、顏料等,到找模特、選作畫(huà)地點(diǎn),到真正作畫(huà)的過(guò)程,到完成畫(huà),最后到把作品送給別人;另外一種是橫向的、共時(shí)的角度,“畫(huà)給”可以包括作畫(huà)的方式(站著畫(huà))、作畫(huà)的結(jié)果(畫(huà)得惟妙惟肖或畫(huà)得一塌糊涂)、作畫(huà)的原因(贈(zèng)送)等?!百I(mǎi)給”和“承諾給”也可以用同樣的方式分析,下文不再贅述。進(jìn)入“雙及物”結(jié)構(gòu)表達(dá)“給予”意義的動(dòng)詞,有許多原來(lái)只是表述“給予”事件的一個(gè)部分,是轉(zhuǎn)喻的作用使它們能夠以部分代替整體。一般情況下,我們僅把“print”“buy”“promise”看成是三個(gè)動(dòng)作。但這些動(dòng)作表述的分事件必定與“給予”有某種聯(lián)系,如給予的前因、后果、方式、途徑、目的等。這些分事件與整個(gè)事件關(guān)系密切,是轉(zhuǎn)喻的機(jī)制使它們能夠以分事件的身份代表“給予”事件的整體,表述它們的動(dòng)詞也就獲得了“轉(zhuǎn)移”義(嚴(yán)辰松,2007)。
(三)轉(zhuǎn)喻解釋接受者“有生性和資源性”。
接受者往往為第一賓語(yǔ),雙及物構(gòu)式對(duì)該成分的限制是有生、自愿的、而且通常情況下,接受后的結(jié)果就是領(lǐng)有了受事。
1.He sent Chicago a letter.
2.We gave the car a wash.
3.She gave the door a white coat.
4.他寄給芝加哥一封信。
5.我們把車(chē)洗了一遍。
6.她給墻刷了一層白外套。
根據(jù)轉(zhuǎn)喻涉及第二種的接近關(guān)系:整體替代部分(whole for part),“芝加哥”、“車(chē)”和“墻”都是一個(gè)整體的概念,我們無(wú)法做到給整個(gè)芝加哥寫(xiě)信,也無(wú)法做到給整輛車(chē)清洗(這里整輛車(chē)包括車(chē)外部、內(nèi)部、發(fā)動(dòng)機(jī)、剎車(chē)等),更無(wú)法把整堵墻(這里的整堵墻包括墻面、里面的磚頭、水泥等)刷白。這些整體的概念實(shí)際上轉(zhuǎn)指其中的部分,我們只能給住在芝加哥的某個(gè)人寫(xiě)信,清洗車(chē)的外部或內(nèi)部部分地方,把墻面刷白。但是車(chē)和墻都是無(wú)生的,我們?nèi)绾谓忉屇兀?/p>
我們認(rèn)為,車(chē)子本身不知道自己臟了,需要清洗,墻本身也不知道自己舊了黑了,需要刷新刷白,根據(jù)轉(zhuǎn)喻涉及第八種的接近關(guān)系:受制品替代控制者(controlled for controller),無(wú)生命的東西可以替代控制它的生命體。這里車(chē)子和墻并沒(méi)有轉(zhuǎn)指某個(gè)人,而是轉(zhuǎn)指了人對(duì)車(chē)子和墻的感覺(jué),人的主觀判斷。車(chē)子接受了清洗,變干凈了,和墻接受了粉刷,變白了,實(shí)際上都是人主觀上的一種領(lǐng)有,到底洗了還是沒(méi)洗,刷白了還是不白,因人而異。
(四)轉(zhuǎn)喻解釋受事“具體性和客觀性”。
最后一個(gè)要討論的成分是受事,對(duì)受事的限制比較少,但是我們一般還是認(rèn)為是具體的、客觀上的事物比較容易接受。
1.He taught us English.
2.We wish him good luck.
3.He denied me any help.
4.他教過(guò)我們英語(yǔ)。
5.我們祝福他好運(yùn)。
6.他拒絕給我任何幫助。
“教英語(yǔ)”是老師把英語(yǔ)知識(shí)傳遞給學(xué)生的過(guò)程,“祝福別人”是將一些美好的、讓人聽(tīng)起來(lái)舒服的話傳遞給別人,“拒絕幫助別人”實(shí)際上拒絕的是別人求你幫忙的請(qǐng)求?!坝⒄Z(yǔ)”“好運(yùn)”和“幫助”分別轉(zhuǎn)指英語(yǔ)知識(shí)(包括聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等),美好的、讓人聽(tīng)起來(lái)舒服的話,和別人求助的請(qǐng)求。
四、結(jié)語(yǔ)
雙及物是一個(gè)數(shù)目極其龐大、內(nèi)容非常復(fù)雜的構(gòu)式,我們必須從千頭萬(wàn)緒中理出一些規(guī)則,以方便學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和使用者使用。從本文看來(lái),轉(zhuǎn)喻思維對(duì)雙及物構(gòu)式的意義構(gòu)建和解讀至關(guān)重要。相信通過(guò)后期不斷的研究,我們會(huì)對(duì)雙及物有更透徹的了解。
參考文獻(xiàn):
[1]Adele E.Goldberg,Constructions:A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M]. Chicago:The University of Chicago Press,1995.
[2]Green,Georgia,Semantics and Syntactic Regularity[M].Bloomington:The University of Chicago Press,1974.
[3]Ungerer,F(xiàn).Schimid,H.J.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[4]程琪龍.雙賓結(jié)構(gòu)及其相關(guān)概念網(wǎng)絡(luò)[J].外國(guó)語(yǔ),2004,(3).
[5]劉國(guó)輝.構(gòu)式語(yǔ)法的“構(gòu)式”之辯[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2007,(8).
[6]陸儉明.再談“吃了他三個(gè)蘋(píng)果”一類(lèi)結(jié)構(gòu)的性質(zhì)[J].中國(guó)語(yǔ)文,2002,(4).
[7]石毓智.漢英雙賓結(jié)構(gòu)差別的概念化原因[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004,(2).
[8]吳海波(譯).構(gòu)式:論元結(jié)構(gòu)的構(gòu)式語(yǔ)法研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.
[9]熊學(xué)亮.英漢語(yǔ)雙賓構(gòu)式探析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2007,(4).
[10]徐盛桓.試論英語(yǔ)雙及物構(gòu)塊式[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001,(2).
[11]嚴(yán)辰松.“給予”雙及物結(jié)構(gòu)中的轉(zhuǎn)喻[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2007,(2).
[12]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[13]張伯江.現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙及物結(jié)構(gòu)式[J].中國(guó)語(yǔ)文,1999,(3).
[14]張建理.英漢雙賓語(yǔ)句認(rèn)知對(duì)比研究[J].外國(guó)語(yǔ),2006,(6).
[15]鐘守滿,李芬.VNN構(gòu)塊式中的言語(yǔ)行為動(dòng)詞語(yǔ)義認(rèn)知解釋?zhuān)跩].江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2004,(4).