摘要:套語是語言使用者在長期語言交際過程中形成的固定或公式化的慣例語,具有一定的目的和特點,是人類日常交際中經(jīng)常使用的語言,對外語學(xué)習(xí)者習(xí)得語言有很大影響。但套語的獨特性為語言學(xué)習(xí)者習(xí)得造成一定的困難。心理學(xué)和心理語言學(xué)研究證實了套語的雙過程加工模式:組合和整體加工,為語言學(xué)習(xí)提供了較有效的方法。套語較強的規(guī)則特征是學(xué)習(xí)者創(chuàng)造詞語的基礎(chǔ),也是創(chuàng)造性地運用外語的前提,語言學(xué)習(xí)者面臨的任務(wù)不僅是習(xí)得一種規(guī)則系統(tǒng),而且還要掌握一套使其能有效處理語言的套語,并且結(jié)合文化特征來幫助提高其語言的運用能力。
關(guān)鍵詞:程式化語言;語言處理模式;外語習(xí)得
一、前言
套語是語言使用者在長期語言交際過程中形成的固定的或公式化的慣例語,是程式化或現(xiàn)成的語言材料,是一類有限定的話語目的,并具有一定格式的預(yù)構(gòu)性慣用語句。套語不是依據(jù)語法和邏輯臨時組織生成的,而是貯存于記憶中并在實際交際中可以復(fù)現(xiàn)的程式化言語材料,它是一種不可分析的整體學(xué)習(xí)語言并運用于特別場合的一些表達形式。長期以來,套語被認(rèn)為是人類語言的次要部分而未得到足夠的重視,人們更強調(diào)語言創(chuàng)造性的組合(Van Laneker 2001a,b)。
但套語本身具有創(chuàng)造性特點,能夠創(chuàng)造出無窮無盡的新穎話語和句子。近年來,許多研究者認(rèn)識到套語并非輔助性語言,他在人類的交際中無處不在,對成功,有效的交際及語言教學(xué)模式起至關(guān)重要的作用。
研究者對套語的分類沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。主要有以下幾種(見表1):
Nicolas區(qū)分了三種套語形式:字詞自由組合;搭配和習(xí)語。Sprenger稱其為“有限制的搭配語”,認(rèn)為它的區(qū)別特征為“單一性”(unitary charaeter),如,“unforgettable experience”“fast asleep”“grievous.nju-ry”“a sharp turn”“hook,line 8nd sinker”“red,white and blue”(難忘的經(jīng)歷,熟睡,嚴(yán)重的傷害,急轉(zhuǎn)彎,完全的,英國國旗)。同樣,Harris(1998)提及兩種‘牢固的結(jié)構(gòu)’:習(xí)語(如,Great minds think alike)以及普通詞組合結(jié)構(gòu)(如,last chanee)或搭配。盡管套語的分類不同,但心理語言學(xué),社會語言學(xué),兒童語言的研究以及實驗證明套語和按語法規(guī)則所造的話語有極大不同,有其獨特的特點,并且對語言學(xué)習(xí)有極大的影響。
二、套語的特征,交際功能和二語及外語學(xué)習(xí)者套語的學(xué)習(xí)
盡管20世紀(jì)后半葉,語言學(xué)主要集中在對規(guī)范的句法研究,但語言學(xué)家如Jespersen;Fillmore;Paw-ley和Syder已認(rèn)識到套語的重要性,認(rèn)為話語套語的使用對習(xí)得標(biāo)準(zhǔn)語言起重要作用,也是日常交際不可或缺的組成部分。研究者區(qū)分出幾類套語,包括習(xí)語,俚語,俗語,驚嘆語,陳詞濫調(diào),箴言,口號及諺語,并且使用不同稱呼語來定義套語,如,de saussure稱其為純粹慣用語;Lyons稱為預(yù)制的話語;Hockett的習(xí)慣組成形式;及Firth的習(xí)語性搭配。同時,還有一些結(jié)構(gòu)不能用語法規(guī)則來描述。如,“Would you pass the salt?”(請遞一下鹽)盡管形式上是疑問句,但此句本意不在提出問題,而是一種請求。如果只用yes或no回答此類句子,而不伴以相應(yīng)的動作,就違背了交際原則;間接請求是通過行為表達意義的語言??傊S著語言學(xué)界對二語和外語話語分析研究的不斷深入,套語的研究受到二語研究者,語言教師,翻譯工作者以及詞典學(xué)家的廣泛重視,他們從不同的角度去觀察,研究二語和外語的套語的學(xué)習(xí)和運用,并取得了突破性的成就。
(一)套語的特征,交際功能
套語主要有五種不同于按語法組合的命題句的特征和交際功能:固定,成規(guī)性(或銜接);慣常意義;社會語境相關(guān)性;態(tài)度和情感價性;為本族語者熟知性。
固定,成規(guī)性指詞語和語調(diào)具有特殊的、固定的形式。套語具有不可組合性,不能按語法規(guī)則來描述他們,但語法規(guī)則可作用于固定,規(guī)范形式或習(xí)語。例如,習(xí)語不能用其他詞語來替代,必須完全保持其原始的,固定的形式,但在保持原始可辨性的條件下,人們經(jīng)常對其進行改變。改寫的習(xí)語主要是為吸引人們的注意,并且具有幽默意義,如:“avian creatures of similar appearance congregate”(長相相似的鳥總是相聚)或“rolling stones gather momentum”(滾石積聚力量)。報紙和廣告經(jīng)常運用習(xí)語增強語言效果。一則旅游廣告寫道:come in and we'll tell you where to go(進來,我們告訴你去哪);烹飪烤鴨食譜題目為cooking the goose's cousin(烤鵝的表兄),而烹調(diào)天麩羅(一種由蔬菜和蝦、海產(chǎn)搗泥炸成之日本料理)的說明書改變習(xí)語中的一個詞來吸引讀者的注意:[Try]Fry it,you I'll like it’(炸一下,你會喜歡)。
套語的規(guī)范,非組合形式表現(xiàn)在其用詞的古老性,如,nick of time(關(guān)鍵時刻);cut the mustard(符合要求),和語法的不規(guī)范性,如,don’t take it so hard(形容詞用作副詞);believe you me(請你相信我);fancy meeting you here(很高興見到你)。本族語人經(jīng)常通過改變其所熟悉的套語的固定、成規(guī)的形式以增強語言效果。
套語的第二特點——慣常意義——即,其意義不能用詞語的字面意義和語法規(guī)則解釋:You bet yourboots,I’m on cloud nine(你有把握,我非常幸福)。但套語的非字面意義嚴(yán)格上說不完全等同于習(xí)語意義,具有其詞匯意義以外的特殊內(nèi)涵義,如,Hot enough for you?(夠辣嗎?);That’s the best I can do(我只能做到這樣),Give it the old one-two(罵為魔鬼)。套語是整體認(rèn)知結(jié)構(gòu),解釋整體意義,其特殊意義必須作為整體來學(xué)習(xí)和理解。同時,套語可以直接表達間接意義,避免細節(jié)的說明,如,You’ve flipped your wig’(你發(fā)火了),It takes one to know one(吃一塹,長一智),You can both take a flying leap(你們兩個可以有巨大的飛躍),Once in a blue moon(曾經(jīng)碰見難得遇見的事)。
套語,包括問候語,請假用語,習(xí)語等同社會、文化密切相關(guān),如,You want to make a Federal case out of it?(你過分夸大了這件事吧?);All power to the people(人民擁有所有權(quán)力)。家庭,伴侶,同事,俱樂部成員之間等各種社會群體經(jīng)常運用各種獨特的套語,如俚語,諺語,行話來確定相互之間的關(guān)系,表達特殊意義和幽默。關(guān)系越密切,套語使用越多。Bell和Healey調(diào)查了朋友之間套語使用情況,發(fā)現(xiàn)越親密的朋友和伴侶,在交際中套語使用的越多。而在語篇層次,套語主要出現(xiàn)在如天氣預(yù)報,各種職場特殊語境,如,a ridge of high pressure(高壓脊);a(shallow) trough of low pressure(低壓槽)。當(dāng)然,由于其文化影響,套語經(jīng)常隨著社會的改變而改變,例如,隨著前蘇聯(lián)的解體,國民使用的口號也隨之改變。
第四,套語表達某種情感或態(tài)度,而語法造句要求選擇有內(nèi)涵意義的語調(diào)和形容詞,副詞或名詞來表達情感意義。例如,句子The cat is on the couch屬于中性句,需要附加形容詞或強調(diào)語氣才能表達‘厭惡,喜歡’等情感。而諺語while the cat’s away,the mice will play(山中無老虎,猴子稱大王)就表達了一種情感態(tài)度:玩笑,輕松,蔑視,煩惱等。套語經(jīng)常表達意義的細微差別和諷刺:I ought to wring her neck,(我應(yīng)該擰斷她的脖子);Nothing up my sleeve(還沒打算)。
最后,套語的特殊性在于其為本族語者熟知。本族語者熟知它們,了解其交際功能,甚至只要理解了套語的某一組成部分,就能理解整個套語的意義。例如,當(dāng)聽到Besides the small world thing(世界太小了),就知道其意思是“偶然碰到一個同事”。并且,小說,報紙和卡通總是利用套語的熟知性特點,運用套語達到特殊效果。例如,芝加哥先驅(qū)報(1979)的一篇文章的副標(biāo)題為“Now a drinking problem can really run its course”(關(guān)于通過跑步來治療酗酒的故事);We’ll curl up and dye for you(男士美發(fā)廣告)。
(二)二語和外語學(xué)習(xí)者和套語學(xué)習(xí)
二語學(xué)習(xí)研究已經(jīng)注意到二語和外語學(xué)習(xí)者在套語學(xué)習(xí)方面的問題。套語的特殊性毫無疑問使二語學(xué)習(xí)者面臨極大的學(xué)習(xí)困難,諸如,不能準(zhǔn)確運用套語;不能理解其特殊慣常意義及細微差別,或者不能準(zhǔn)確理解和運用其社會和語言意義,而且熟練的二語的學(xué)習(xí)者也不能很好的根據(jù)韻律學(xué)的特點區(qū)分習(xí)語和字面意義。套語的特點決定了二語和外語學(xué)習(xí)者習(xí)得困難。不同文化背景可造成交際困難。二語學(xué)習(xí)者經(jīng)常誤解套語的常規(guī)意義,或其文化內(nèi)涵,不能準(zhǔn)確理解和運用套語。例如,對二語驚嘆語的文化意義不能準(zhǔn)確地理解和運用,如,shame on you!(真丟臉),因此,二語學(xué)習(xí)者在日常交流中經(jīng)常避免使用套語和習(xí)語,即使運用了也經(jīng)常會出錯,不準(zhǔn)確。例如,母語為德語的英語學(xué)習(xí)者在說出句子“I wouldn’t want to be in his shoes like that”時,總是誤讀其重音,而且還附加不必要的詞語;而一個希伯來學(xué)習(xí)者在說“on the other fence”時,可能混淆了兩個習(xí)語:on the fence(抱觀斗態(tài)度)and on the other hand(另一方面)。成功習(xí)得套語需要語言能力,動機和文化融入等因素之間的相互作用。表2列舉二語學(xué)習(xí)者運用套語經(jīng)常出現(xiàn)的錯誤。
三、套語雙過程加工模式
如果正如Jackendoff(1978:p.201)所說“現(xiàn)代語言學(xué)理論是描述人類怎樣學(xué)習(xí)講一種語言”,那么語言學(xué)必須研究套語在語言加工過程中的作用。盡管對套語的運用研究較少,對其分類和數(shù)量的研究還處于初期,但研究指出各種語篇話語中25%屬于套語形式。影響套語運用的因素包括,話題,交際雙方,社會環(huán)境,其中以熟人之間的隨意談話運用套語最頻繁,而正式語篇套語使用的最少。按語法規(guī)則造出的無限語句只占人類語言能力的3/4。
關(guān)于怎樣處理套語以及怎樣描述其可拆分和不可拆分性一直是語言學(xué)爭論的問題,過去20年的心理學(xué)和心理語言學(xué)研究證實了套語的雙過程加工模式:組合和整體加工。例如,習(xí)語具有透明性,靈活性和可拆分性的特點,據(jù)此Gibbs(1995)認(rèn)為語法分析策略可適用習(xí)語的加工,甚至非拆分的習(xí)語也并非完全固定不變的(Reagan 1987,Kuiper 1997),單純按詞匯意義或單純按固定意義處理習(xí)語都是不可行的贊成習(xí)語的自上而下和自下而上相結(jié)合的雙過程處理模式。Schmitt,Grandage和Adolphs報道了一項實驗性研究:研究要求外語學(xué)習(xí)者和本族語學(xué)習(xí)者重復(fù)添加了套語片段的聽寫練習(xí)。研究分析表明并非所有在語料庫中被認(rèn)為是套語的結(jié)構(gòu)都是以整體形式記憶的。說明套語和非套語的兩種語言加工能力相互作用有助于更清楚、更創(chuàng)新地理解套語的細微差別和固定意義,有助于深入的交際。
描述和解釋套語和非套語相互作用的語言形式稱為‘圖式’(Lyons,1968)或詞組詞項(Kuiper & Everaert,2000)。圖式是一種至少可以填寫一個開放詞匯的固定形式,如:Down with_________。這些表達法只是一種框架,在其中可以插入各類、各種形式的詞。這些表達法大量的存在生動地描述了整體和創(chuàng)造性這兩種過程,并且使固定套語具有創(chuàng)造性。表3列舉了大量的例子。
圖式以及各種套語反映了人類語言的創(chuàng)造性行為,其加工過程同創(chuàng)造性語言加工過程相同。雙過程加工模式結(jié)合兩種不同的神經(jīng)心理能力:組合和整體加工過程,并且說明了整體語言具有組合性特點。習(xí)語可以清楚地說明這一點:如下例句1:
William:David is really weak;I bet he spilled thebeans.
Alice!Spill?He literally poured them all over the place.
長期以來Bolinger一直研究記憶的和新造句之間的相互作用,他相信語法各層次都適用于記憶的話語。Sinclair假設(shè)文本描述的兩個原則:開放性選擇和“習(xí)語”性特征。Fillmore et al.建議習(xí)語的描述需要結(jié)合語法規(guī)則。
語言的雙過程加工模式可適用兩種語言形式的加工。能夠解釋許多心理現(xiàn)象,并且能夠調(diào)節(jié)套語似乎矛盾的特征。套語的加工是沒有限制的,因為任何固定的語言形式都可以運用生成語法規(guī)則。但熟知性或顯著性是成功辨認(rèn)套語,決定加工模式的因素。在雙過程模式,套語組成詞語的字面和修辭意義對其加工有潛在的影響。
四、結(jié)束語
套語及其在人類語言中的主要作用的研究剛剛開始。套語的辨認(rèn)和歸類研究還需要加強。套語的研究對先前占主導(dǎo)地位的語言模式提出挑戰(zhàn),并且需要對人類知識記憶作用做新的解釋和闡述(Harris 1994)。套語的研究還需要探討主題、話語者、語篇類型、方言、和文化對套語運用的作用。還應(yīng)區(qū)分套語不同的類別:驚嘆語,習(xí)語,諺語,系列話,搭配,停頓添加語,并且通過對語言,心理語言和神經(jīng)學(xué)特征區(qū)分圖式不同類型。習(xí)語對機器翻譯也造成障礙,對人類語言的聯(lián)想模式提出挑戰(zhàn)。同時還需要研究套語習(xí)得的年齡影響。所有這些研究有助于套語和非套語加工過程模式,有助于人類語言的描述。
語言真正的創(chuàng)造性不在于創(chuàng)造新的句子,而在于套語和新的語言的結(jié)合。套語較強的規(guī)則特征是學(xué)習(xí)者創(chuàng)造詞語的基礎(chǔ)。也是創(chuàng)造性地運用外語的前提,正如Pawley和Syder(1983)所指出,語言學(xué)習(xí)者面臨的任務(wù)不僅是習(xí)得一種規(guī)則系統(tǒng),而且還要掌握一套使其能有效處理語言的詞匯化的句根(lexicalized sen-tence stems)。二語和外語學(xué)習(xí)者依據(jù)套語的特點,運用輸入的一定數(shù)量的套語化語句,模仿和熟記套語,并且結(jié)合文化特征來幫助提高其語言的運用能力。應(yīng)用語言學(xué)研究需要更好地認(rèn)識套語的雙過程語言加工體系,幫助二語和外語學(xué)習(xí)者的套語習(xí)得。套語的習(xí)得是二語和外語學(xué)習(xí),尤其是在習(xí)得初期和社交中是不可或缺的組成部分,它有助于學(xué)習(xí)者發(fā)揮積極的心理語言作用以便更好、更快地習(xí)得語言。在外語教學(xué)中,教師要在培養(yǎng)學(xué)生掌握語言的規(guī)則體系的同時,培養(yǎng)學(xué)生掌握、記憶和運用適宜的套語,套語已成為交際英語教學(xué)大綱里不可缺少的一項交際功能項目。