亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        論英語專業(yè)口譯教學(xué)中教學(xué)方案的設(shè)置

        2009-01-01 00:00:00
        大眾商務(wù)·下半月 2009年3期

        【摘 要】隨著對外開放的進(jìn)一步擴(kuò)大,我國與國外的交流也日漸密切,作為各種交流之間媒介的口譯也越來越受到人們的重視。本文將從譯員應(yīng)當(dāng)具備的素質(zhì)出發(fā),從不同素質(zhì)對英語專業(yè)口譯教學(xué)提出的不同要求方面逐一提出相應(yīng)的教學(xué)方案,嘗試打破以往傳統(tǒng)被動的教學(xué)模式,在口譯教學(xué)方面提出自己的一些看法。

        【關(guān)鍵詞】口譯;素質(zhì);教學(xué)方案

        中圖分類號:G424.1 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1009-8283(2009)03-0138-02

        Abstract:With the development of the opening-up policy,China has a closer relationship with other countries. In this process,the oral interpretation is becoming more and more important. This paper will first analyze the basic qualities of an interpreter,and then raise the corresponding teaching plans for English majors according to the different demands of such basic qualities in order to explore new ways in the teaching methods.

        Key words:Interpretation,;quality,;teaching plan

        1 口譯譯員培養(yǎng)的重要性

        目前,隨著我國國際交流的深入,口譯的重要性逐漸凸現(xiàn)出來。社會對口譯人才的需求量急劇增加,對口譯人才的質(zhì)量要求也越來越高。僅僅憑國內(nèi)大學(xué)中口譯專業(yè)培養(yǎng)口譯人才是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,因此,在這種情況下,如何提高英語專業(yè)學(xué)生的口譯技能、使他們中的一部分成為日后合格的口譯譯員就成了擺在我們面前的當(dāng)務(wù)之急。

        2 譯員必備的素質(zhì)

        總體說來,要成為一名合格的譯員,需要具備以下六種素質(zhì):1.即席反應(yīng)能力 2.心理承受力 3. 語言綜合運(yùn)用能力4.交際能力 5..知識面 6.職業(yè)道德操守。本文將從這六個方面對譯員素質(zhì)進(jìn)行一定的探討。

        2.1 即席反應(yīng)能力

        在口譯實踐中,由于譯者必須在發(fā)言人講話時進(jìn)行筆記,之后在發(fā)言人一段講話結(jié)束后兩到三秒之后就要進(jìn)行口譯,因此,這就要求譯者有著很強(qiáng)的即席反應(yīng)能力。而這種能力不但跟譯員的先天條件有關(guān),而且要求譯員經(jīng)過長期的高強(qiáng)度訓(xùn)練才能達(dá)到。

        2.2 心理承受力

        “口譯是一項即席性很強(qiáng)的語言符號轉(zhuǎn)碼活動,是在場景氣氛壓力下工作的?!?梅德明,4)因此譯員能否在現(xiàn)場克服緊張心理、集中注意力是譯員能否完成現(xiàn)場言語切換工作的關(guān)鍵。

        有很多中英文水平都很高的英語專業(yè)學(xué)生在面對口譯的臨場壓力時都無法正常的發(fā)揮水平,這是因為他們心理的承受力不夠高的緣故。因此,在平時的口譯教學(xué)中,教師必須特別注意對學(xué)生抗壓力能力的培養(yǎng)。

        2.3 語言綜合運(yùn)用能力

        語言的基本功對于普通英語專業(yè)學(xué)生來說是極為重要的,同樣,作為一名合格的譯員也必須具備中英文兩種語言扎實的基本功。這就要求教師在平時的教學(xué)實踐中注重對學(xué)生語言的綜合運(yùn)用能力進(jìn)行培養(yǎng),從聽、說、讀、筆記、和口譯這幾個方面進(jìn)行訓(xùn)練。

        2.4 交際能力

        作為一名譯員,必須具有良好的大局觀和過硬的交際能力,能夠解決在口譯過程中出現(xiàn)的突發(fā)事件,在口譯的當(dāng)事人雙方之間起到一種橋梁作用,必要時還要成為兩者之間的一種“緩沖器”,緩解跨文化交際中由于文化差異而產(chǎn)生的一系列問題。

        2.5 知識面

        有人說口譯譯員要力爭使自己成為“雜家”,要對口譯中相關(guān)各領(lǐng)域中的知識略知一二。這句話道出了口譯中最艱巨的一項任務(wù),即要用譯員自身的知識來使得口譯雙方達(dá)到交流的目的。擁有廣博的背景知識和專業(yè)知識不但是口譯員應(yīng)具備的基本素質(zhì),也是幫助譯員克服“怯場”和“緊張情緒”的有效方法,有助于譯員出色完成現(xiàn)場口譯任務(wù)(麻紅,105)。

        2.6 職業(yè)道德操守

        這是一個在大學(xué)口譯教學(xué)中往往被忽視的一個環(huán)節(jié)。口譯譯員的行為不僅體現(xiàn)出自身的專業(yè)素質(zhì),而且還代表了國家的形象,因此,一個合格的譯員不僅需要具備高超的口譯技巧,還要遵守譯員規(guī)范和道德,具有很強(qiáng)的保密意識和敏感度,并且在口譯中要保持公正的態(tài)度,不加入自身的情感,忠實的反映發(fā)言人的意圖,并且敢于承認(rèn)自己在口譯中出現(xiàn)的失誤。

        3 譯員素質(zhì)對口譯教學(xué)的要求

        針對以上的幾個方面,可以總結(jié)出譯員的素質(zhì)對口譯教學(xué)有以下四點要求:1.技能的培養(yǎng),2.心理的訓(xùn)練,3.長期性教學(xué),4.硬件和軟件設(shè)備。

        首先是技能的培養(yǎng)。盡管語言教學(xué)是一個包括了語言、文化等多方面的任務(wù),但作為口譯訓(xùn)練,始終應(yīng)當(dāng)把口譯能力的訓(xùn)練放在首位。因此,口譯教學(xué)的重點要以技能訓(xùn)練為核心(盛臘萍,110)。

        其次是心理的訓(xùn)練。正如上文中所提到的,語言基本功優(yōu)秀的英語專業(yè)學(xué)生不一定能夠勝任口譯工作的壓力。因此,在教學(xué)過程中,教師應(yīng)當(dāng)有意識通過各種手段來鍛煉學(xué)生的心理承受力,并時刻進(jìn)行觀察和疏導(dǎo)。關(guān)于這一方面的內(nèi)容將在下一部分中詳細(xì)進(jìn)行討論。

        再次是教學(xué)的長期性。眾所周知,口譯譯員的培養(yǎng)是一項長期而艱巨的工作。因此,學(xué)校和老師都應(yīng)當(dāng)清楚的認(rèn)識到這一點。在英語專業(yè)進(jìn)行口譯教學(xué)時,應(yīng)當(dāng)在普遍開設(shè)課程的情況下堅持長期的授課和訓(xùn)練,只有這樣才能真正培養(yǎng)出一名合格的譯員。

        最后就是教學(xué)的硬件和軟件建設(shè)。學(xué)校應(yīng)當(dāng)根據(jù)自身情況,在有條件的情況下盡可能為口譯課程準(zhǔn)備相應(yīng)的教室,配備各種輔助教學(xué)設(shè)施,例如投影機(jī)、會議桌、譯員席等,創(chuàng)造出一個類似于口譯實戰(zhàn)的環(huán)境。同時加強(qiáng)師資的引進(jìn),招聘合格的口譯教師,并不定期的邀請口譯專家進(jìn)行講學(xué),提高相關(guān)教師的專業(yè)素質(zhì),并加強(qiáng)對外聯(lián)系,多為學(xué)生提供口譯的實戰(zhàn)機(jī)會。只有這樣做才能更好的提升高校英語專業(yè)的口譯教學(xué)質(zhì)量。

        4 教學(xué)方案的設(shè)置

        根據(jù)譯員素質(zhì)和口譯教學(xué)的以上特點,英語專業(yè)口譯教學(xué)方案也應(yīng)當(dāng)進(jìn)行有針對性的拓展,而不是單一的由老師授課,學(xué)生被動的在臺下做筆記進(jìn)行口譯的模式。正如仲偉合先生所言,口譯課“最忌諱的是把口譯課上成精讀課或筆譯講解課”(仲偉合,31),而是應(yīng)當(dāng)從以下六個方面進(jìn)行教學(xué)模式的改變。

        4.1 自信心的樹立和興趣的培養(yǎng)

        學(xué)習(xí)態(tài)度對學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣有很大的影響。學(xué)習(xí)態(tài)度主要包括三部分:情感成分、認(rèn)知成分和行為傾向成分(謝芬,123)。在口譯課的第一堂課,應(yīng)當(dāng)先由老師講明口譯課的重要性以及基本的口譯筆記技巧,之后老師選擇一些長度適中,難度一般,適合于初學(xué)者的口譯材料進(jìn)行練習(xí),鼓勵同學(xué)們用學(xué)到的技巧記錄口譯內(nèi)容,之后模擬翻譯現(xiàn)場鼓勵同學(xué)們翻譯出來,之后在討論時給予積極地評價,這樣做的目的就是要首先滿足學(xué)生的情感要求,使其感到口譯中能夠得到成就感,既激發(fā)了同學(xué)的學(xué)習(xí)熱情和興趣,又可以達(dá)到樹立學(xué)生自信心的目的。也為以后的進(jìn)一步學(xué)習(xí)打下堅實的心理基礎(chǔ)。并且教師要時刻留意學(xué)生學(xué)習(xí)心理的變化,當(dāng)學(xué)生在學(xué)習(xí)到一定階段遇到“瓶頸”時期時,教師一定要鼓勵學(xué)生堅持下去,并加以耐心的指導(dǎo),幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)自身的問題所在,使其樹立在口譯中正確的行為傾向,即正確的口譯行為。

        4.2 語言基本功的加強(qiáng)

        在語言基本功方面,教師應(yīng)當(dāng)把重點放在對學(xué)生聽力能力的訓(xùn)練上,一方面要求學(xué)生在課下多進(jìn)行聽力練習(xí),例如CCTV-9的英語新聞,可以采取由易到難的形式,從慢速英語逐漸加快,直至使學(xué)生能夠適應(yīng)正常語速語流,同時還可以要求學(xué)生對聽到的新聞內(nèi)容進(jìn)行復(fù)述,這樣做既可鍛煉學(xué)生的聽力和瞬時記憶能力,又可以鍛煉學(xué)生的口語表達(dá)和遣詞造句能力。

        另一方面,教師可以在課上放一些不同種族不同口音的人們所說的英語,使學(xué)生適應(yīng)不同語音語調(diào)的發(fā)音,為以后的口譯實戰(zhàn)做好準(zhǔn)備。

        另外就是鼓勵學(xué)生收集地道的英文術(shù)語的表達(dá)法,多讀英文書報,多聽英文資料,多看英文電影,多與英語是母語的人交流,平時要注意積累各種英語術(shù)語,要博學(xué)強(qiáng)記、經(jīng)常背記和背譯各類常用語和名篇名段,尤其是常用的日常接待用語、時事用語和專業(yè)用語。隨時隨地培養(yǎng)“翻譯意識”

        4.3 學(xué)生溝通能力的培養(yǎng)

        由于在實戰(zhàn)翻譯中,現(xiàn)場情況千變?nèi)f化,因此譯員必須隨時做好準(zhǔn)備應(yīng)對突發(fā)事件。在這其中,對學(xué)生溝通能力的培養(yǎng)是不可少的。溝通能力包括各種肢體語言的使用、翻譯口氣的選擇、語速語調(diào)的變換等等。在談判雙方僵持不下時,譯者必須小心的使用一些適當(dāng)手段緩和緊張的氣氛,或者是在翻譯中避開發(fā)言人所涉及的一些與話題不相干的敏感問題,避免尷尬場面的出現(xiàn),這實際上也是一種忠實。這就要求在平時課上,教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行合作訓(xùn)練,模擬突發(fā)事件,并且以具體例子啟發(fā)學(xué)生如何回避一些話題,并且根據(jù)情況調(diào)整自己的翻譯策略,使得學(xué)生具有臨變不驚,從容應(yīng)對的能力。

        (1)知識面的擴(kuò)充

        在課上,盡管口譯技能的訓(xùn)練是核心,然而教師不能只注重對學(xué)生口譯技能的訓(xùn)練而忽視了知識面的擴(kuò)充。教師不僅在課上要適當(dāng)為學(xué)生補(bǔ)充一些詞匯和其他知識,還應(yīng)當(dāng)鼓勵學(xué)生在課下廣泛閱讀。也可以在課上指定一些方面的內(nèi)容,讓學(xué)生們在課下進(jìn)行準(zhǔn)備,在下一次上課時進(jìn)行發(fā)言、交流和相關(guān)內(nèi)容的口譯,這樣做不失為一種比較簡便的快速擴(kuò)充知識面的手段。

        (2)譯員道德培訓(xùn)

        關(guān)于這一點,盡管不是課堂教學(xué)中最重要的部分,但教師在平時的課堂上還是要反復(fù)經(jīng)常向?qū)W生灌輸相關(guān)職業(yè)規(guī)范,并可以通過適當(dāng)例子來說明這些規(guī)范的重要性,使得學(xué)生在掌握口譯技巧的同時能夠端正自身的職業(yè)操守,從而為以后的發(fā)展打下堅實的道德基礎(chǔ)。

        (3)其他方面

        此外,教師還應(yīng)當(dāng)在教學(xué)中注意多種手段的綜合運(yùn)用,比如說在課上要營造良好的口譯氛圍,這就要求教師根據(jù)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)要求,在教室里為學(xué)生模擬小型會議場景、外國記者招待會場景、與外商談判場景、記者現(xiàn)場采訪場景等,然后根據(jù)實際需要安排發(fā)言席、翻譯席和聽眾席(季紹斌,55)。

        與此同時,有條件的教師可以帶學(xué)生到一些小型會議中擔(dān)任口譯工作,這樣既做到了理論與實踐相結(jié)合,強(qiáng)化了相關(guān)技能的訓(xùn)練,又使得學(xué)生積累了實戰(zhàn)經(jīng)驗,對自身的優(yōu)點和不足有著更加清晰的認(rèn)識,這對學(xué)生今后的發(fā)展是大有裨益的。

        5 小結(jié)

        綜上所述,在高校英語專業(yè)口譯教學(xué)中,我們應(yīng)當(dāng)突破傳統(tǒng)的模式,大膽探索新的教學(xué)方式,進(jìn)行長期的與學(xué)生互動的教育機(jī)制,從技能和心理兩方面對學(xué)生進(jìn)行培訓(xùn)和指導(dǎo)。高校也應(yīng)當(dāng)積極配合教師創(chuàng)造條件,協(xié)助口譯課的順利開展。只有這樣做,高校的口譯課程質(zhì)量才會得到進(jìn)一步提高,才能為社會輸送更多合格的口譯人才。

        參考文獻(xiàn):

        [1]季紹斌,試論口譯教學(xué)和口譯實踐,[J],南昌:江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2003年第4 期。

        [2]梅德明,口譯教程,[M],上海:上海教育出版社,1998。

        [3]麻紅,英語口譯教學(xué)與學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng),[J],大連:大連大學(xué)學(xué)報,2006年第5期。

        [4]盛臘梅,英語專業(yè)的口譯教學(xué),[J],合肥:安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報,2004年第1期。

        [5]謝芬,論口譯教學(xué)中學(xué)生內(nèi)驅(qū)力的激發(fā),[J],韶關(guān):韶關(guān)學(xué)院院報,2001年第8期。

        [6]張建威,出賣口譯天機(jī),[M],大連:大連理工大學(xué)出版社,2004。

        [7]仲偉合,口譯訓(xùn)練:模式、內(nèi)容、方法,[J],中國翻譯,2001年第二期。

        色婷婷精品久久二区二区蜜桃| 一区在线播放| 77777亚洲午夜久久多人| 久草视频福利| 中文字幕日本女优在线观看| 中文字幕人妻日韩精品| aa片在线观看视频在线播放| 国精产品一区二区三区| 第九色区Aⅴ天堂| 日韩精品中文字幕一区二区| 国产精品vⅰdeoxxxx国产| 欧美交换配乱吟粗大25p| 国产精品-区区久久久狼| 无码一区二区三区不卡AV| 黄页免费人成网址大全| 一边摸一边抽搐一进一出口述 | 美女射精视频在线观看| 久久亚洲av无码精品色午夜 | 亚洲色欲色欲www在线播放| 久久久精品3d动漫一区二区三区 | 久久婷婷综合色一区二区| 粗大的内捧猛烈进出看视频| 欧美成人一区二区三区在线观看| 日本一区二区三区中文字幕视频| 黄色国产一区二区99| 一本一道av无码中文字幕﹣百度| 精品人妻VA出轨中文字幕| 丝袜美腿亚洲综合久久| 狼人伊人影院在线观看国产| 国产人与zoxxxx另类| 永久免费观看的毛片手机视频| 亚洲欧洲日产国码无码av野外| 国产高清在线精品一区不卡| 人妻 丝袜美腿 中文字幕| 看av免费毛片手机播放| JIZZJIZZ国产| av资源在线免费观看| 内射人妻少妇无码一本一道| 欧美老熟妇又粗又大| 色窝综合网| 国产高潮流白浆视频在线观看|