摘要 影視是中國文化在異國傳播最直接和最直觀的方式之一,在當下我國從經(jīng)濟的“硬實力”建設(shè)轉(zhuǎn)向文化“軟實力”建設(shè)的過程中,從影視視閾研究中國文化的異域傳播,具有重要的意義。迪斯尼動畫片《木蘭》取材于中國《木蘭詩》,并對其進行了美國式解讀,中國文化因而在異域傳播中得以彰顯,同時也發(fā)生了異變。從《木蘭》的個案可以看出中國文化在異國被吸收、改造、更新的一段歷程和中國文化對外傳播的一般性規(guī)律。
關(guān)鍵詞 對外傳播 文化彰顯 傳播方式
北朝樂府民歌《木蘭詩》又稱《木蘭辭》,約作于北魏遷都洛陽以后,中經(jīng)隋唐文人潤色,最初錄于南朝陳僧智匠《古今樂錄》,長300余字。它是我國古代民間文學中的一篇優(yōu)秀敘事詩,寫的是女英雄木蘭喬扮男裝替父從軍,最后光榮還鄉(xiāng)的故事。美國迪斯尼以中國花木蘭為題材,對中國的《木蘭詩》進行了深入的挖掘,于1998年推出了其第36部動畫片《木蘭》(Mulan),2005年初,迪斯尼又推出了續(xù)集《木蘭2》(Mulan 2)。在迪斯尼的精心設(shè)計下,影片《木蘭》運用現(xiàn)代技術(shù)、聲光效果,場面宏大漂亮,對白詼諧幽默,載歌載舞,情景溫馨,色彩迷人,在60多個國家和地區(qū)發(fā)行,以其清新的風格、栩栩如生的人物形象贏得了全球觀眾的喝彩和贊譽。下文從迪斯尼《木蘭》中對中國文化的彰顯、異變和影視媒介文化異域傳播的異同思考三個方面,分析影視中文化傳播的一般方式。
一、迪斯尼《木蘭》中對中國文化的彰顯
電影改編的原則首先要忠實。為使《花木蘭》拍得既有迪斯尼特色,又保留中國風格,迪斯尼公司聘請了中國內(nèi)地和港臺的一大批文學家、歷史學家、藝術(shù)家,對影片的腳本、情景、造型等進行了反復(fù)研究審核,以保持其中國的特點和原著的精神。我們反觀迪斯尼動畫片《木蘭》的改編,無論從總體的思想主題、情節(jié)結(jié)構(gòu),還是具體細節(jié)、美術(shù)畫風、背景配樂等均基本忠實于原著,體現(xiàn)了原著的精神風貌,表現(xiàn)出濃厚的東方特色,從而彰顯了中國文化。
迪斯尼動畫片《木蘭》的故事基本符合中國《木蘭詩》中描述的“閨中生活、朝廷征兵、代父從軍、女扮男裝、征戰(zhàn)與立功、勝利回歸、天子賞賜、拒受官職、快馬返家、恢復(fù)女兒身”這些情節(jié),基本上依照原著所敘述的順序,以時間為線索貫穿所有的事件,通過描寫花木蘭替父從軍,身經(jīng)百戰(zhàn)和榮歸故里全過程,成功地塑造了一位活潑好強、機智勇敢的巾幗英雄形象。在花木蘭身上,基本體現(xiàn)出精忠報國、孝順父母的傳統(tǒng)觀念,還有建功立業(yè)、追求榮譽的崇高品質(zhì),匯聚著中華民族勤勞、善良、機智、勇敢而又淳樸的美德,這些正是中國古代傳統(tǒng)道德觀念、倫理意識以及中國人民精神的精髓之所在。故事中體現(xiàn)的忠孝思想、愛情故事以及“大團圓”的結(jié)局方式,也正是中國古典文學所慣用的模式。
在影片中,花木蘭被塑造成西方人眼中典型的中國美女:鵝蛋臉、櫻桃小嘴、苗條身材。在場面處理中,頗具中國詩意,比如木蘭相親失敗了,很難過地和父親在花園里相遇,銀幕上忽然出現(xiàn)開滿紅花的大樹,父女倆坐在樹下,老父指著樹上的一朵花告訴木蘭,遲開的那朵花一定會比其它的花更美麗,整體畫面美麗動人,那份中國式父女含蓄的親情也令人感動。還有木蘭從軍離家時未采用原文本中吻別老父的情節(jié),而改用留下頭花悄悄離去。在具體細節(jié)上,多處充滿了中國元素,例如片頭Mulan下面就畫著一條傳統(tǒng)形象的中國龍:在木蘭相親前,影片展現(xiàn)了當時對于婦女的要求標準為“忠孝、端莊、教養(yǎng)、聽話”等,這些均以漢字的形式出現(xiàn):另外影片中的漢晉的匈奴、唐朝的服飾、宋代的火藥、明清的庭園風格以及中國長城、故宮、佛洞、功夫、舞獅、算盤、大熊貓、焰火、鑼鼓配音、大紅燈籠、春節(jié)式的歡慶場面、桂林山水、九寨溝風光、懸掛的大鐘、士兵身上的秦兵馬俑式鎧甲等,尤其是在影片的最后,英語字幕中夾帶了“傳統(tǒng)”、“勇敢”、“友情”、“自重”、“忠實”、“好運”、“智慧”、“優(yōu)雅”、“平衡”、“孝道”、“敬重”等在中國文化中頗有分量的一些關(guān)鍵字眼,并以漢字的形式顯示出來,讓人一眼望去就和中國聯(lián)系起來。
在影片的美術(shù)畫風上,與迪斯尼常見動畫風格不同,《木蘭》充分吸收了中國美術(shù)風格,不僅片頭以水墨畫起筆,許多重巒疊嶂也含有國畫的特點,整體色彩顯得清新樸實,不似以往迪斯尼影片那樣鮮艷奪目。即使是最后慶典的一場戲,也只以深紅色為主,含蓄、節(jié)制地表現(xiàn)喜慶的場面。匈奴的面部造型酷似京劇臉譜,臉部始終用黑色和深灰色,總體偏暗,面孔線條分割,長著貓眼、鷹鉤鼻、猴腮、三角腦袋,顯示其本性的邪惡與黑暗,與木蘭明亮的眉眼形成鮮明的對比?!赌咎m》和其它的迪斯尼動畫片相比較,整體色彩暗淡,以此襯映東方民族是一個樸素古老的民族。該片風格以及畫面上的人物造型和服飾等,都是以唐朝為藍本加工合成的,兼顧古風而不失現(xiàn)代感,其線條柔和,構(gòu)畫均勻,虛實結(jié)合,工筆水墨結(jié)合,意境悠遠,情景轉(zhuǎn)換自然流暢,頗具中國特色。
迪斯尼影片通常是動畫音樂結(jié)合,載歌載舞,《木蘭》也是如此。木蘭去見媒婆的前夕,影片以獨唱、重唱、合唱的方式唱出歌曲《榮譽》(Honor to Us All),音樂節(jié)奏明快,表達了木蘭七上八下的心情。相親失敗后,木蘭的內(nèi)心獨白同樣以歌土《沉思》(Reflection)表現(xiàn),歌曲舒緩悠長,抒發(fā)木蘭的內(nèi)心情感。征兵前,鼓樂伴隨,令人激昂奮進。木蘭在軍中度過的艱苦訓練歲月,用一首《男子漢》(Be A Man)的豪情壯志加以烘托,歌聲斬釘截鐵、節(jié)奏快慢結(jié)合,表現(xiàn)出戰(zhàn)前決心與緊張艱難的形勢。為配合劇情,《木蘭》的作曲還運用了中國的民間小調(diào),并使用竹笛、二胡、古箏、鑼鼓等中國樂器。所有這些手段和表現(xiàn)方式,讓觀眾領(lǐng)略到了一股濃郁的中國風情,在全球彰顯了中國文化。
二、迪斯尼《木蘭》中對中國文化的異變
電影改編的第二個原則就是創(chuàng)新?!赌咎m詩》以詩歌的形式傳達出古老中國田園牧歌式的意蘊,而《木蘭》以動畫片的形式詮釋這段詩歌,顯示了西方人對中國的一個總體意象。迪斯尼動畫片使“木蘭”從中國走向西方,展現(xiàn)了西方人視角下的東方文化,反映出西方人對東方文化的解讀,中國文化從而在異域發(fā)生了異變。
《木蘭詩》故事本身簡單明澈,迪斯尼為了渲染一種東方的神秘色彩,憑借西方對于中國的集體記憶,在影片《木蘭》中加入了許多西方人眼中的屬于東方的東西。例如,中國是一個孝敬長輩,崇拜祖先的國家,這在中國有很深的歷史淵源和豐富的文化內(nèi)涵。古代的祠堂是一個供奉祖先神主,進行祭祀的場所,被視為宗族的象征,是族權(quán)與神權(quán)交織的中心,因而是一個莊重嚴肅的地方。然而《木蘭》中花家祠堂只是一個亭子,里面本應(yīng)供奉的牌位也變成了墓碑,木蘭的家人在木蘭去相親前在這兒為木蘭能給媒婆一個好印象進行祈祝:木蘭替父從軍后,有著透明身軀的祖先們在這兒進行了滑稽的爭吵和讓人莫名其妙的對于木須龍的指令:祠堂里的眾神在得知木蘭勝利歸來后,伴著動感十足的搖滾樂,興奮地扭動著腰肢,小蟋蟀則戴上墨鏡,敲擊著西洋樂器,一向被中國視為嚴肅神圣的祠堂,頃刻間變成了充滿歡聲笑語的美國式激情派對,中國古代文化象征之一的祠堂文化在這里得到了異變和消解。
在兩千多年的中國封建社會中,自給自足的自然經(jīng)濟造成了男女分工的自然形式——男耕女織?!赌咎m詩》中“唧唧復(fù)唧唧,木蘭當戶織”,就是這種社會特色的鮮明寫照。這段時期內(nèi),男尊女卑的道德觀念縱貫始終,《禮記》中“三從四德”成為女子做人的標準與規(guī)范,女子要規(guī)規(guī)矩矩地按照封建的倫理道德嚴格要求自己,一絲不茍地生活。美國是一個只有二百多年歷史的國家,擺脫傳統(tǒng)束縛,追求自由是他們的目標。因此,電影中的木蘭內(nèi)心非常叛逆,她不注意打扮,倒茶時毛手毛腳,相親前不守時,一個人騎馬飛奔,不努力記住婦德,企圖寫在手臂上在媒婆考問中作弊,相親中隨口吐痰,相親回來在花園里跳到橋上去,甚至爬到墻上去偷看使官的招募等等,這與中國封建社會對女子所要求的那種“坐莫動膝、立莫搖裙、喜莫大笑、怒莫高聲”女子形象相差十萬八千里,一個恪守中國傳統(tǒng)的花木蘭異變成為了一個開放、活潑的美國西部牛仔。
以儒家為主體的中國文化提倡“忠孝”,晚輩要對長輩盡孝,個人要為國家盡忠,這在中國是區(qū)分一個人品質(zhì)好壞的絕對因素《木蘭詩》的重點主要體現(xiàn)了“阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征”,木蘭替父從軍的“孝”和“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”的為國盡忠。美國社會注重個人的努力與發(fā)展,強調(diào)個體的力量和自我價值的實現(xiàn)。影片《木蘭》突出了木蘭作為影片主角其本人實現(xiàn)自身價值的渴望之情。在從軍前,木蘭思索“何時才能釋放內(nèi)心真正的自我”:雪山一戰(zhàn)中,木蘭因受傷醫(yī)治被發(fā)現(xiàn)是女子之后,眾人離她而去,木蘭非常沮喪,木須龍勸她是為了救父親才到這種地步的,而她卻說“或許我并不是為了我的父親來的,或許我只是想證明自己的能力”。木蘭的這兩句話,實際上反映了她在相親失敗之后想證明自己是一個有用的人,她強烈希望可以實現(xiàn)自己的全部價值。影片中皇帝說“有時候一個人能決定事物成敗”,就是木蘭實現(xiàn)個人價值的輔助臺詞。中國的集體力量和原作中的“忠孝”思想被解構(gòu)成了美國式實現(xiàn)個人價值的個人英雄主義。
在古代中國,重男輕女,男女之間等級森嚴,女人一般不能拋頭露面,更不可能隨軍作戰(zhàn)。《木蘭詩》中的花木蘭在戰(zhàn)爭中一直是被同伴認為是男人的,“出門看伙伴,伙伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎”。如果木蘭在從軍時就被發(fā)現(xiàn)是一個女人,可能輕則逐出軍營,重則以欺君罪論處,甚至可能被斬首示眾。在女權(quán)主義盛行的美國社會,突出女人的權(quán)利和價值成為各種文學作品追隨的主題。影片中為了突出女性的地位和作用,改編為第一次戰(zhàn)爭中木蘭受傷就已經(jīng)被發(fā)現(xiàn)是女兒身了,但她卻未受到任何懲罰。另外,在木蘭殺死單于,拯救了皇上和國家后,皇上在全城百姓的面前,向木蘭鞠躬致謝,說讓這個女人當宰相,緊接著朝中大小官員以及全城百姓都給木蘭下跪膜拜,這種情形在傳統(tǒng)的男尊女卑的中國社會是絕對不可能出現(xiàn)的:中國皇帝威嚴無比,對立功將士,只會給予各種賞賜,而不可能向她低頭言謝:在男尊女卑的封建社會,朝中官員皆為男性,他們不會向一個女子屈膝。木蘭與皇上的擁抱,是任何一個大膽的中國人都無法想像的,皇帝作為一國之君,自是孤家寡人,再加上還有男女授受不親的古訓,木蘭也不可能如此放肆!迪斯尼木蘭以一個充滿個性、自覺、自尊、伴隨著現(xiàn)代女權(quán)主義者的傳奇形象出現(xiàn),這融匯了美國當代的平等思想和女權(quán)主義,與中國的傳統(tǒng)等級觀念相去甚遠。
龍本是中國文化氣勢恢宏的圖騰,片中的龍卻降解為一條形似蜥蜴的迪斯尼小寵物木須,它沒有神邸,沒有真才實學,外形瘦小,好搬弄是非,愛慕虛榮,好逸惡勞且夸夸其談,絲毫沒有神的威嚴,倒像一個十足的市井小廝,與中國龍那威風凜凜,氣宇軒昂,神通廣大的形象相去甚遠。迪斯尼木須(連同木蘭)是美國小人物的代表,他們憑著機智與勇敢,在孤軍作戰(zhàn)的情況下,取得了成功。這種小人物的奮斗史,體現(xiàn)出的與其說是中國文化,不如說是一種屬于美國的個人奮斗精神。
除此之外,中國古代的作揖成為敬禮,傳統(tǒng)的早餐成為牛奶煎蛋,代表至高無上皇權(quán),只能出現(xiàn)在皇宮的龍出現(xiàn)在花家祠堂、士兵胸前、帥帳背景、戰(zhàn)旗中心,辭別父母從軍成為不辭而別,木須讀著報紙,畫面上出現(xiàn)簡體漢字,宰相營帳中掛著宰相和皇帝的握手圖,還有女性的濃妝酷似日本歌伎的化妝風格以及木蘭的祖母看到木蘭、李翔相愛后,竟然高呼“下次我也要上戰(zhàn)場”的滑稽行為等,所有這些中國文化在異域傳播中都產(chǎn)生了異變。
三、影視媒介文化對外傳播的異同思考
文化的異域傳播是文化之間碰撞、沖突、融合的過程,在這個過程中,源語文化會在形式和內(nèi)容上有所改變,以適應(yīng)目標文化。就像電影《木蘭》,已經(jīng)不是單純的中國文化,也不是單純的美國文化,它是一個文化混合體。《木蘭》的副導演說:“我們不會把它拍成一部中國片子,因為我不是中國人,我們有不同的感性和不同的敘事風格”。因此,我們不能把花木蘭在異域的異變簡單地等同于中國文化對外傳播的失敗。
首先,在內(nèi)容上,迪斯尼《木蘭》的改編很大膽,影片融匯了東方與西方、傳統(tǒng)與現(xiàn)代的文化元素。設(shè)想如果中規(guī)中矩地按照《木蘭詩》內(nèi)容拍攝,也可能成就一部不錯的電影,但是如果少了木須龍,少了小蟋蟀,少了花家的小白狗,少了那匹好馬,《木蘭》可能就不會這樣讓人津津樂道,回味無窮了。
其次,在形式上,《木蘭》一方面保留了迪斯尼影片的制作、剪接風格,同時借鑒了中國美術(shù)和日本舞蹈的形式:另一方面采用電腦模擬等現(xiàn)代高科技手段進行設(shè)計制作,場面宏大,景象奇特,具有強烈的藝術(shù)感染力,例如雪地作戰(zhàn)的場景中,畫面上成千上萬的匈奴騎兵滿山遍野、鋪天蓋地而來,花木蘭則挾著火炮迎敵而上,炮擊山頂導致雪崩,轉(zhuǎn)眼間又將單于的千軍萬馬掩埋得干干凈凈,戰(zhàn)場上兩千多名匈奴兵進攻時,軍人的動作、衣著、表情和馬匹的腳步都不一樣,其場面恢弘,酣暢淋漓,三維動感令人目眩神迷,驚心動魄,具有強烈的藝術(shù)震撼力和感染力,還有皇宮前兩萬七千多人,聚集跪拜形態(tài)動作各異,這不能不讓人驚嘆其獨特的藝術(shù)創(chuàng)意。
還有,為了《花木蘭》的上映,迪斯尼公司做了大量的宣傳工作,從麥當勞送出的木蘭玩偶,到迪斯尼樂園的木蘭大巡游,再到包括木蘭信箋紙、木蘭牌礦泉水和木須龍T恤衫等木蘭紀念品,這都是一些大力度的促銷措施,促進了《木蘭》全球營銷的成功。
所以,從內(nèi)容的改編,到設(shè)計制作和營銷方式,迪斯尼《木蘭》的成功有諸多方面值得我們在文化對外傳播中借鑒。
長期以來,我們對文化的力量和作用重視不夠,對傳統(tǒng)文化的作用和價值認識不夠,沒有認識到文化的巨大力量,沒有意識到文化也是生產(chǎn)力。文化不僅僅可以帶來社會效益(例如傳播我們的價值觀念),而且也可以創(chuàng)造出巨大的經(jīng)濟效益。面對西方文化洶洶攻勢,涌入全世界各個角落,一些人崇尚西方,只對引進西方文化感興趣,認為只有西方文化才有市場,對自己的傳統(tǒng)文化視而不見。但是美國人卻從我們的祖宗那里找到了生財之道,這就不能不使我們感到汗顏,同時審視我們目光的短淺和觀念上的錯位。
面對迪斯尼《木蘭》搶占市場先機,獲取了巨額利潤,國內(nèi)業(yè)界人士對于我們行動的遲緩表現(xiàn)出惋惜:為什么我們沒有推出自己的木蘭動畫?一個多么好的素材,一個多么有利的條件。其實亡羊補牢,猶未遲晚,中國歷史上佳作薈萃,可以挖掘的東西很多,比如上古神話,東周列國故事,詞曲戲劇,明清小說等等可以信手拈來,不一而足,所以我們應(yīng)該努力挖掘中國傳統(tǒng)優(yōu)秀文化,要行動起來,而不是在別人勝利之后哀嘆。
另外,自《木蘭》放映以來,報端頗多微詞,大致是認為對于原作的改動太大。比如六小齡童在接受采訪時說:“現(xiàn)在不少外國的年輕人都是通過電影了解中國的文化,如果長期誤傳或者誤解下去,那我們的經(jīng)典文化就面目全非了”,這一點也不無道理。問題是一方面我們不可能禁止外國影視公司改編中國歷史文化素材拍攝影片(由于是歷史文化,很難涉及到知識產(chǎn)權(quán)或著作權(quán)問題,因此不可能以法律形式禁止拍攝):另一方面,我們應(yīng)該主動挖掘中國傳統(tǒng)文化,主動對外傳播,積極競爭,把握國際市場。
四、結(jié)語
中國文化源遠流長、博大精深,蘊含巨大的國際市場價值。影視是文化傳播的重要手段與途徑,挖掘中國傳統(tǒng)優(yōu)秀文化,研究中國文化全球營銷策略,運用影視方式加大對外文化傳播力度,可以有效增進國際社會對中國的了解與溝通,這有利于中國正面形象的樹立,有利于中國在國際事務(wù)中處于主動地位,另一方面中國文化在巨大的國際市場中,將會產(chǎn)生宏大的經(jīng)濟效益,具有非常廣闊的經(jīng)濟前景。
2007年10月胡錦濤總書記在十七大報告中強調(diào)要提高國家文化“軟實力”,弘揚中華文化,加強對外文化交流,增強中華文化國際影響力。研究影視文化傳播策略以傳播和弘揚中國文化,正是“軟實力”建設(shè)的重要組成部分,具有重要意義。