[摘要]在全球化的當(dāng)今,影視文化傳播變得異常便捷,美國好萊塢動畫片《功夫熊貓》就是利用中國元素進行多方位演繹而獲得巨大的收益,這無疑凸顯了好萊塢對全球文化的挖掘、利用和傳播的優(yōu)勢。國內(nèi)動漫業(yè)者應(yīng)從中學(xué)習(xí)吸收這些好的經(jīng)驗,制作出能體現(xiàn)中國悠久、豐富的文化底蘊的動畫片,為本土動畫的繁榮而努力。
[關(guān)鍵詞]中國元素 動畫 熊貓 功夫
美國“夢工廠”制作的三維動畫片《功夫熊貓》,講述了一個好萊塢式正義戰(zhàn)勝邪惡的故事:在古老中國的和平谷里,好做功夫夢的熊貓“阿寶”,誤撞選“龍之武士”大會,被“烏龜”大師認定為傳說中的“救世主”,在老虎、鶴、螳螂、蛇、猴五位勇猛武將的幫助下,經(jīng)過浣熊師傅“寓武于吃”的指導(dǎo)?!鞍殹苯?jīng)過磨礪,克服性格缺陷,終于打敗兇殘的雪豹“泰郎”,成長為武林盟主。本片還邀請了杰克·布萊克、達斯汀·霍夫曼、成龍、劉玉玲、伊恩·麥克什、安吉麗娜·朱莉等大批國際巨星為其配音造勢。如同10年前迪斯尼公司拍攝的一部席卷全球的“中國風(fēng)”動畫片《花木蘭》一樣,好萊塢又一次用中國文化的“瓶”裝了美國文化的“酒”,把憨態(tài)可掬、能說會道、以食為天的胖墩熊貓及美國式勵志故事強勢販賣給了中國及全世界。在北美,首周末以6000萬美元躋身票房冠軍,預(yù)計全球播映后將獲3億美元票房。
功夫、熊貓、玉皇宮、和平谷……,觀賞了這部有著太多中國元素的動畫大片,我們不知是該為美國人為我們提供娛樂的同時,“越俎代庖”地宣傳了中國文化而高興,還是為中國動畫的無為而感到悲哀。筆者在高興之后,更多的是感到了悲哀。在悲哀之余,試著從多角度解析好萊塢是如何在《功夫熊貓》中演繹的。以期能給中國動畫從業(yè)者提供一些思考的空間。
1、把中國奧運熱作為切入點
2008年是中國奧運年。全世界的目光都聚焦在中國這個古老而新興的國家上。好萊塢的動畫人員敏銳地覺察到中國奧運背后巨大的商機,紛紛跳出自己熟悉的西方文化背景而選定中國題材,選定這一在西方人眼中充滿了神秘感的東方背景進行創(chuàng)作,使中國文化成了一個全新的商業(yè)興奮點?!皦艄S”制作的《功夫熊貓》成功地把“功夫”和“熊貓”兩個毫無權(quán)屬爭議的中國元素結(jié)合起來,在北京奧運前夕帶著一身中國味閃亮登場。首映結(jié)果展現(xiàn)該片有望打破1998年《花木蘭》的全球3億美元票房紀(jì)錄。迪斯尼也不甘落后,其在臥龍拍攝的《熊貓回家路》將于明年上映。在兩大動漫巨頭競爭的背后,承接著大熊貓熱、中國文化熱全球持續(xù)升溫的大背景。
2、首映式及片頭LOG0對中國元素的演繹
在電影的首映式上,“夢工廠”同樣大做中國元素文章。首映地點選在好萊塢中國劇院,除了紅地毯上隨處可見的中國國寶熊貓形象外,還點綴著竹子、燈籠、亭臺、樓角等典型中國元素。在一個臨時搭建的大型中式建筑內(nèi),一群五六歲的美國孩子操練著中國武術(shù),給首映式觀眾帶來更多的神秘和驚喜。
“夢工廠”所有影片LOG0都是一個坐在月牙上垂釣的小男孩,而這次卻變成了一個身穿唐裝、頭戴斗笠、手持少林棍的猴子,在中國傳統(tǒng)的水墨丹青背景前展示中國武俠片中的輕功“燕子三抄水”在水面上掠過,瞬間躍上中式建筑的樓榭翹角,最后坐在月牙上垂釣。如此十足的中國元素氣息從開篇就吸引了觀眾眼球。
3、對中國古代場景和道具的復(fù)原
片中對中國古代場景和道具的復(fù)原隨處可見:中國宮殿及各類中式建筑、龍柱、石獅門柱、太極八卦圖、舞龍、卷軸、漢服、斗笠、兵器、竹笛、牌坊、廟宇、面條、豆腐、麻將、鞭炮、轎子等等。而影片中的漢字及中國書法、手推車,四人轎、陶瓷器上的中式紋樣、筷子和青釉碗。鞭炮、針灸等中國傳統(tǒng)國粹的應(yīng)用,更是加深了影片的中國味道。片中中國味的全面復(fù)古,細化到了每一個角落和每一個道具,使我們不得不贊嘆西方的好萊塢影片制作人員對東方中華文化的透徹了解,不得不贊嘆該片設(shè)計和制作的精細。
該片背景中,中國傳統(tǒng)的水墨繪畫風(fēng)格貫穿始終。落英繽紛的世外桃源、遠處群山繚繞的隱逸山林,使中國觀眾仿佛看到了我們熟悉的云南麗江的小橋流水,安徽黃山的飄渺云海、廣西桂林的滴翠山巒,好一派東方古韻呈現(xiàn)于“夢工廠”的三維世界里。這樣奇妙的背景設(shè)定無疑對于東西方觀眾都有著極強的吸引力。
4、對中國功夫文化的挖掘
西方觀眾最感興趣的是他們沒有認知的東西,展現(xiàn)西方化的文化符號不會激起西方觀眾的興趣。對東方世界、傳統(tǒng)中國化的思維理念他們又難以理解,只有武術(shù)這種非常形式化的文化符號才能迅速地被認知和包容?!褒堯v虎躍、月下俠客、飛檐走壁、虎鶴雙形”,中國武俠經(jīng)典作為一種獨特的文化資源,不僅具有深厚的人文內(nèi)涵,而且還展示了東方文化的神秘性和傳奇性。東漢醫(yī)學(xué)家華佗模仿熊、虎、猿、鹿、鳥五種動物的動作,創(chuàng)編的一套“五禽戲”傳統(tǒng)健身方法,具有防病、治病、延年益壽之功效。
對于武術(shù)動作設(shè)計,作為導(dǎo)演之一的約翰·史蒂文森透露,邀請中國電影最著名的武打明星成龍為影片配音,看樣片時,他們十分緊張,因為其中很多武術(shù)動作直接來自成龍早期的《醉拳》系列電影。其中,熊貓阿寶跟“師父”搶包子是全片最精彩段落之一,爭搶打斗的同時還不讓它落地的場景,在中國功夫片中隨處可見。影片對于武打場景的設(shè)置也非常有趣,“烏龜”大師緩慢的打著太極拳,“師父”手持長笛與五位徒弟過招,熊貓阿寶獨闖類似“少林十八銅人陣”,五大高手與泰朗的板橋?qū)Q,最終熊貓阿寶和泰朗的對決就是從《藏龍臥虎》和《功夫》中“俞秀蓮夜斗玉嬌龍”、“如來神掌”借鑒加搞笑而來,兩人穿梭在亭臺樓閣之中,運用地形各展絕招爭奪真龍寶典。影片精妙的武打設(shè)計得到成龍的首肯。
5、角色名字的中文特稱發(fā)音及角色的傳統(tǒng)錯位
片中角色名字也一改慣例。直接采用中文特稱發(fā)音,如“Tai lung”(泰郎)、“Wu gui”(烏龜)、“Shi fu”(師父),令人拍手稱快。
熊貓阿寶的父親是一只鴨子,這種傳統(tǒng)關(guān)系的錯位令人忍俊不禁,記憶深刻。
結(jié)語
美國《功夫熊貓》中對中國元素的多方位演繹、在影片橫掃全球的背后,暴露出中國創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)界視野狹窄,缺乏想像力、創(chuàng)造力,尤其糟糕的是缺乏對本國本土文化的深層次理解。縱觀歷史,中華文化的一大長處就在于融合其他民族的文化?!把鬄橹杏谩?。可惜的是,當(dāng)今我們的文化藝術(shù)元素反而讓別人對中國文化的富礦一次又一次地進行了“中為洋用”的開發(fā)。我們的確應(yīng)該為“中國風(fēng)”的魅力喝彩,并為自己是中國人而驕傲。中國元素、功夫加熊貓絕對是一個絕妙的創(chuàng)意,可這樣的創(chuàng)意是別人的,不是我們的。中國有悠久的歷史。有豐富的文化資源。有廣闊的市場,我相信只要我們牢牢把握住動畫產(chǎn)業(yè)發(fā)展的規(guī)律,針對性地采取措施來解決現(xiàn)存的各種問題,中國動畫就一定能夠迅速崛起。