亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        歧義的產(chǎn)生和作用

        2008-12-31 00:00:00
        中國校外教育(下旬) 2008年26期

        [摘要]英語歧義是語言本身一種內(nèi)在的現(xiàn)象。產(chǎn)生歧義的原因很多,在語言的實(shí)際運(yùn)用中表現(xiàn)為語音歧義、詞匯歧義和句法歧義。一方面,歧義在一定程度上容易使人產(chǎn)生誤解,但另一方面,正確地理解和恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用英語歧義,可以使我們的語言更加生動(dòng)、形象。

        [關(guān)鍵詞]英語歧義 語音歧義 詞匯歧義 句法歧義 積極作用

        歧義是語言本身一種內(nèi)在的現(xiàn)象,它的產(chǎn)生與語符系統(tǒng)、心理聯(lián)想和文化語境等密切相關(guān),在語言的實(shí)際運(yùn)用中表現(xiàn)為語音歧義、詞匯歧義、句法歧義和語用歧義。一方面,歧義在一定程度上容易使人產(chǎn)生誤解,但另一方面,也體現(xiàn)了語言的豐富性,并在許多方面發(fā)揮了極其重要的積極作用。

        “Upon careful consideration,one cannot but be amazed the ubiquity of ambiguity in language.”(仔細(xì)思考一下,我們不能不驚奇地發(fā)現(xiàn)普遍存在的語言歧義現(xiàn)象)。這就是Kess和Hoppe在其專著“Ambiguity in Psyeholinguistics”中提出的“語言無處不歧義”的理論。任何語言都存在著歧義現(xiàn)象,英語也不例外。英語中的 ambiguous一詞是借用法語中ambiguite,語又來源于拉丁語的ambiguus,這個(gè)詞是由兩個(gè)詞干ambi-(“on both sides”)和agere (“travel”或“drive”)合成,意思是“wander about”或“drive on both sides”,比喻一個(gè)要到達(dá)某個(gè)目的地的旅行者,有兩條以上的路徑可行。自從被英語借用以后,就不再喻指旅途或路徑了,而是指“由兩種或以上的意義及理解造成的疑問和不確定”。現(xiàn)在,它的名詞ambiguity專指語言學(xué)上的歧義。

        我們很難給歧義下一個(gè)準(zhǔn)確的定義,大部分語言工作者都普遍相信,當(dāng)結(jié)構(gòu)上遵循語法規(guī)則、語義上符合邏輯常理的語句,其深層可包含兩種或兩種以上的釋義,即出現(xiàn)歧義。張克禮在《英語歧義結(jié)構(gòu)》一書中指出,歧義有多種理解,但歸納起來只有三種:詞匯歧義、結(jié)構(gòu)歧義和話語歧義。除含兼類詞的結(jié)構(gòu)外,凡不含歧義詞的結(jié)構(gòu)有歧義,則均為結(jié)構(gòu)歧義。一般語音歧義指在對話中由于語音有歧義而使聽話人有多種理解。語音歧義是由同音異義詞和同音同形異義詞引起的,這兩類詞都屬于發(fā)音相同而意義不同,但同時(shí)它們又屬于詞匯歧義。這樣看來,歧義結(jié)構(gòu)只包含詞匯歧義和結(jié)構(gòu)歧義。

        一般來說,人們認(rèn)為歧義是消極的,英語中的歧義現(xiàn)象在一定的程度上妨礙了人們對話語的理解,增加了交際的難度,應(yīng)盡量消除。但也有為數(shù)不少的專家認(rèn)為歧義是積極的。古羅馬修辭學(xué)家Quintilian認(rèn)為,歧義是法庭中極有力的武器,也是語言本身一種優(yōu)越的特征。因此義我們不應(yīng)片面地排斥歧義現(xiàn)象義而要?jiǎng)?chuàng)造性地積極運(yùn)用歧義使我們的語言變得更加生動(dòng)而形象。不管是何種原因造成的歧義,都是語言里客觀存在的現(xiàn)象,體現(xiàn)了語言的復(fù)雜性和微妙性,并且已被廣泛地應(yīng)用于日常交際、文學(xué)作品、商業(yè)廣告等各種場合,以達(dá)到某種特定的修辭效果或語用目的。

        1.一語雙關(guān),強(qiáng)化主題

        雙關(guān)這種語法修辭手段就是對歧義現(xiàn)象積極、巧妙的使用。如他又從另一側(cè)露出腦殼,朝人群多的地方高喊:“買報(bào)!新華——掃蕩——中央!”過路的群眾聽了,有的人露出會(huì)心的一笑?!靶氯A——掃蕩——中央”就是一個(gè)結(jié)構(gòu)歧義句。既可理解為一個(gè)非主謂句,即由三種報(bào)名并列的聯(lián)合結(jié)構(gòu)(“新華”指共產(chǎn)黨當(dāng)時(shí)辦的《新華日報(bào)》,“掃蕩”和“中央”分別指當(dāng)時(shí)國民黨辦的《掃蕩報(bào)》和《中央日報(bào)》),也可理解為一個(gè)完全主謂句,其意思是不言而喻的。該歧義句不僅表現(xiàn)了報(bào)童的革命情結(jié),也表現(xiàn)了報(bào)童的機(jī)智。

        2.廣告文本

        創(chuàng)作中,歧義便被作為一種語言策略來達(dá)到一定的目的一一增強(qiáng)廣告文本的說服力。筆者將這種出于某種意圖而特意使用的歧義稱為“蓄意歧義。(intentional ambiguity)廣告文本創(chuàng)作者利用歧義這種意義不確定的語言形式來表達(dá)一明一暗兩種意義通常情況下,需要琢磨的隱含意義才是創(chuàng)作者想要表達(dá)的更重要的意義。從這個(gè)角度來看,蓄意歧義也可以稱作一種間接的語言表達(dá)形式。

        如Try our sweet corn. You will smile from ear to ear. (由多義詞引起的歧義)

        “ear”在這里不僅指“穗”,還表示“耳朵”。因此,該句有兩種理解:“吃了一個(gè)又一個(gè)的甜玉米,你開心的笑”和“嘗嘗我們的甜玉米吧,你會(huì)咧開嘴大笑的(非常開心滿意)”。

        又如Your personality needs layers.Your face does not.

        這是一則推銷粉底的廣告,巧妙地運(yùn)用“l(fā)ayer”這一同音異義詞,使其在特定的語言環(huán)境中具有雙重意義,向消費(fèi)者傳遞這樣一個(gè)信息:“我們需要多層面的豐富多彩的個(gè)性,可是我們臉孔的肌膚不需要皺紋”。

        又如:“We must all hang together,or we shall all hans separately.”(我們大家必須團(tuán)結(jié)起來,否則我們就會(huì)一個(gè)個(gè)被絞死)。

        3.開拓意境,豐富內(nèi)涵,從而產(chǎn)生無窮的聯(lián)想

        這是美國歷史上著名政治家本杰明·富蘭克林所說的一句有名的雙關(guān)語。政治家在此正是巧妙地利用了“hans”所包含的兩個(gè)不同意義,巧妙地表達(dá)了該句所蘊(yùn)涵的主題:“團(tuán)結(jié)就是力量”,使話語力量得到了加強(qiáng),聽眾或讀者產(chǎn)生了深刻的印象,從而保證了政治宣傳的效果,達(dá)到說服人的目的。

        4.故意歧解,使語言詼諧幽默,或?yàn)榱苏{(diào)和沖突,使語言顯得委婉、含蓄、禮貌,易于讓人接受,幽默風(fēng)趣,營造良好交際氣氛

        如Ask for me tomorrow,and you shall find me a grave man.

        這是莎士比亞《羅密歐于朱麗葉》劇本中邁丘西奧受了致命的劍傷后,臨死前說的俏皮話,真是令人聲淚俱下。句中a grave man既可理解為“一個(gè)墳?zāi)估锏娜恕币部衫斫鉃椤耙粋€(gè)莊重嚴(yán)肅的人”。這兩種含義并行滲透在字里行間,難以排除一方。正是這種模棱兩可的表達(dá),反而非常準(zhǔn)確而生動(dòng)地表現(xiàn)出邁丘西奧的詼諧、樂觀、幽默的性格和視死如歸的氣概。

        又如:“This is a white hotel.”He said,I looked around“It isn't white.Such a color needs a great deal of cleaning.”I said,“But I don′think I mind.”

        店主顯然是要表達(dá)這里是供自人住宿的旅館,而黑人“我”卻故意理解成“白色旅館”,且進(jìn)一步指出這店不夠干凈,不過“我不在意”。顯然,“我”故意轉(zhuǎn)移話題,目的是使交際向著對自己有利的方向發(fā)展。

        又如“My daughter has arranged a little piece for the piano.”

        “Good. it's about time we had a little peace.”

        主人想讓女兒為客人彈一曲,而客人卻認(rèn)為可以休息一會(huì)兒了。由于piece和peace發(fā)音相同,因而引起了客人的誤解,產(chǎn)生了毫不相干的答語,使人忍俊不禁。

        但是,歧義使用不當(dāng)?shù)脑?,也?huì)產(chǎn)生消極效果,影響讀者的正確理解。上個(gè)世紀(jì)70年代的報(bào)紙上曾有過這樣一個(gè)句子:(22)“巴勒斯坦游擊隊(duì)對以色列論進(jìn)攻是早有準(zhǔn)備的?!钡降资前拖蛞赃M(jìn)攻,還是以向巴進(jìn)攻?因?yàn)檫@是個(gè)結(jié)構(gòu)歧義的句子,所以讀者無法從這個(gè)句子中得出判斷。

        歧義雖然有時(shí)會(huì)產(chǎn)誤解,造成語言使用者之間不必要的距離,阻礙交際雙方的溝通。但歧義現(xiàn)象也有自己的實(shí)用價(jià)值。如果使用得當(dāng),就會(huì)產(chǎn)生良好的修辭和交際效果。而廣告常講究創(chuàng)意,語言生動(dòng)活潑,寓意深刻含蓄。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Gorfein,David S. Resolving Semantic Ambiguity[C].New York:Springer-Verlag New York Inc.1989.

        [2]張克禮.英語歧義結(jié)構(gòu)[M].天津:南開大學(xué)出版社,1993.

        [3]陸揚(yáng)烈,冰夫.霧都報(bào)童.1998.

        (作者單位:江蘇常州工學(xué)院)

        午夜dv内射一区二区| 久久dvd| 人妻尤物娇呻雪白丰挺| 亚洲一区二区三区高清在线观看 | 免费人成又黄又爽的视频在线 | 中文字幕无线码一区二区| 久久久久久人妻毛片a片| 日本韩国一区二区三区| 一本久久伊人热热精品中文| 国产一区二区三区仙踪林| 亚洲无亚洲人成网站77777| 亚洲综合色一区二区三区小说| 色综合久久五月天久久久| 亚洲av乱码二区三区涩涩屋| 777精品久无码人妻蜜桃| 伊人网综合在线视频| 男女羞羞的视频免费网站| 亚洲精品成人无百码中文毛片| 亚洲精品无amm毛片| 欧美二区视频| 漂亮人妻被强中文字幕乱码| 人妻夜夜爽天天爽三区丁香花| 国产综合久久久久| 加勒比黑人在线| 国产精品国产三级国产专播| 欧美老熟妇乱子| 人人妻人人玩人人澡人人爽 | 国产精品卡一卡二卡三| 亚洲国产字幕| 亚洲中文字幕九色日本| 国产99久久久国产精品免费看| 久久香蕉成人免费大片| 亚洲在中文字幕乱码熟女| 少妇无码av无码专线区大牛影院 | 精品国产国产AV一区二区| 男的和女的打扑克的视频| 99久久精品无码一区二区毛片| 每天更新的免费av片在线观看| 久天啪天天久久99久孕妇| 人妻熟女翘屁股中文字幕| 99久久国产综合精品五月天|