[摘要]單一教學(xué)法不符合當(dāng)今中國大學(xué)英語教學(xué)實際情況。本文通過對我國外語教學(xué)產(chǎn)生重大影響的四種外語教學(xué)法(語法翻譯法、聽說法、認(rèn)知法、和交際法)的理論依據(jù)和特點進(jìn)行簡要描述,指出各自的局限性和適用性。筆者認(rèn)為應(yīng)依據(jù)國內(nèi)外外語教學(xué)法的研究成果,結(jié)合中國大學(xué)英語教學(xué)實際,融合各派合理成分,取優(yōu)去弊,互補共存,構(gòu)建適合我國大學(xué)英語教學(xué)特點的教學(xué)法。
[關(guān)鍵詞]大學(xué)英語 教學(xué)法 局限性 適用性 互補共存
多年以來,在外語教學(xué)理論界,有一個現(xiàn)象頗值得引起注意:排它性。一個流派現(xiàn)象興起時,往往以取代已存在的某個或某幾個流派為己任,互不相容。而這些互為排斥的派別之間又往往存在形式各異的互補關(guān)系,其產(chǎn)生與發(fā)展的過程并不是完全新陳代謝。事實上,一方面,它們的產(chǎn)生有歷史發(fā)展的先后順序。另一方面,它們有處于一個相互聯(lián)系,取長補短,長期并存的局面??梢哉f各種方法都有片面性和合理性。因此,有必要以科學(xué)的態(tài)度就二十世紀(jì)對我國外語教學(xué)產(chǎn)生巨大影響的四種教學(xué)法—語法翻譯法、聽說法、認(rèn)知法和交際法作一番概述,就其片面性和準(zhǔn)確性進(jìn)行客觀分析,以深入探索和準(zhǔn)確把握外語教學(xué)的本質(zhì)和規(guī)律,對問題有個整體的把握。以國外外語教學(xué)理論和實踐成果為指導(dǎo),根據(jù)社會發(fā)展對外語教學(xué)提出的新要求,結(jié)合我國外語教學(xué)實際特點,來探討二十一世紀(jì)我國大學(xué)教學(xué)的基本道路。
一、概述
1.語法翻譯法——grammar-translation method
語法翻譯法起源于十六世紀(jì)拉丁語教學(xué)法。在交際法引進(jìn)之前,一直在我國外語教學(xué)中占主導(dǎo)地位。其主要特點為:側(cè)重閱讀能力的培養(yǎng);重視語法教學(xué);充分利用和依靠母語。反復(fù)進(jìn)行母語和外語互譯。
2.聽說法——audio-lingual method
聽說法又稱句型教學(xué)法。它在我國外語教學(xué)法發(fā)展期為二十世紀(jì)六十年代—八十年代。聽說法是以美國語言學(xué)上的結(jié)構(gòu)主義為其語言學(xué)基礎(chǔ),以行為主義為其教育心理學(xué)基礎(chǔ),形成了外語學(xué)習(xí)中的s-r (stimulus-response) 即刺激—反應(yīng)理論。聽說法認(rèn)為在教學(xué)中應(yīng)該:聽說領(lǐng)先;反復(fù)操練,形成習(xí)慣;教學(xué)以句型為中心;盡量避免母語,重視培養(yǎng)學(xué)生外語思維習(xí)慣;盡量避免和消除學(xué)生的錯誤。
3.認(rèn)知法——cognitive approach
認(rèn)知法產(chǎn)生于二十世紀(jì)六十年代中期。二十世紀(jì)七十年代后期引入我國外語教學(xué)。認(rèn)知法試圖用認(rèn)知——符號學(xué)習(xí)理論(cognition-code approach)來代替刺激——反應(yīng)學(xué)習(xí)理論。認(rèn)知法強調(diào)語法理論知識的重要,被認(rèn)為是語法翻譯法的現(xiàn)代形式。認(rèn)知法的教學(xué)思想來自轉(zhuǎn)換生成語法和認(rèn)知心理學(xué)。其主要特點為:教學(xué)要以學(xué)生為中心;強調(diào)有意義的學(xué)習(xí);有意義的操練;重視語言知識;聽說讀寫并進(jìn);不排斥使用母語;錯誤是可以理解的。
4.交際法——the communicative approach
交際法又稱功能——意念法(functional-notional approach)。二十世紀(jì)八十年代以來,我國外語教學(xué)研究和實踐都是交際法獨領(lǐng)風(fēng)騷。其主要理論依據(jù)是海姆斯(d.h.hymes)的交際能力理論(communicative competence)及韓禮徳(halliday)的系統(tǒng)功能語言學(xué)(systemic-functional linguistics)。是一種以語言功能項目為綱,培養(yǎng)交際能力的教學(xué)方法。交際法認(rèn)為外語學(xué)習(xí)者都有其特定的對外語的需要;社會交際功能是語言文字的主要功能;外語教學(xué)目的是培養(yǎng)學(xué)生在特定社會環(huán)境中恰當(dāng)?shù)?、得體地使用外語進(jìn)行交際的能力。其主要特點為:分析學(xué)生對外語的需要;以功能意念為綱;教學(xué)過程交際化。這主要體現(xiàn)在以下四個方面:(1)語言材料真實、自然。以語段為教學(xué)基本單位;(2)教學(xué)過程以學(xué)生為主。教師是教學(xué)活動的組織者、促進(jìn)者和參與者;(3)教學(xué)活動以內(nèi)容為中心;(4)對學(xué)生的語言錯誤采取容忍的態(tài)度。
二、局限性和實用性
語法翻譯法主要缺點在于:過分重視語言知識的傳授,忽視語言技能大培養(yǎng);夸大語法和母語在外語學(xué)習(xí)中的作用;教學(xué)過程比較機械,脫離語言環(huán)境,脫離實際意義;只重視筆語,不重視口語。
而聽說法的缺陷在于:否定了人的認(rèn)識能力和智力在外語學(xué)習(xí)中的作用;機械性的操練不利于學(xué)生掌握語言基礎(chǔ)知識和活用語言的能力;過于注重語言的結(jié)構(gòu)形式,忽視語言的內(nèi)容和意義。因此學(xué)生所學(xué)的語言知識不能很好地轉(zhuǎn)化為技能,語言交際能力不強。
與聽說法一樣,認(rèn)知法只研究形式和結(jié)構(gòu),忽視了學(xué)習(xí)方法和學(xué)習(xí)環(huán)境在語言教學(xué)中的作用;把學(xué)習(xí)者都假定處于一種理想狀態(tài),而無視其客觀存在的個體差異;忽視了語言的使用情景和語境中其社會文化意義上的得體性。
交際法的問題主要在于:缺乏確定語言功能項目的標(biāo)準(zhǔn)、范圍及其教學(xué)順序的科學(xué)依據(jù),語言形式和結(jié)構(gòu)難以和功能項目協(xié)調(diào)一致;難以兼顧語言能力和交際能力同時發(fā)展;課堂過程交際化難以實現(xiàn);從教學(xué)層面上看,交際法要求學(xué)生語言基本功扎實,教師有很高的外語水平和社會文化素養(yǎng),很強的課堂組織調(diào)控能力,課堂人數(shù)少等條件,而這些條件在我國中學(xué)英語教學(xué)中并不具備??傊?,交際法在我國的實施受到了教師素質(zhì)、語言環(huán)境、學(xué)習(xí)時間、班級學(xué)生數(shù)、學(xué)生動機、學(xué)生生理和心理因素及測試模式等因素的制約。因此,把交際法尊奉為“最佳教學(xué)法”而過分渲染的做法是值得商榷的。
近年來,國內(nèi)有人用交際法和傳統(tǒng)教學(xué)法作了對照實驗。(李瑛,吳長鏞,1998)五年的實驗結(jié)果證明:傳統(tǒng)教學(xué)法教出來的學(xué)生語言基礎(chǔ)扎實全面,讀寫能力強,會欣賞優(yōu)美的文筆,但口頭表達(dá)能力不如交際法培養(yǎng)的學(xué)生流暢。后者則偏重口語能力,但在語言運用的準(zhǔn)確性、寫作能力和文法意識方面則表現(xiàn)出明顯的弱點。實驗還發(fā)現(xiàn),交際法培養(yǎng)的學(xué)生中,口語能力強的愈強,弱的愈弱,差距很大。
但畢竟,各種語言教學(xué)理論都有其合理的成分。語法翻譯法歷史悠久,且簡便易行。對教師的外語水平、組織教學(xué)能力、備課授課的負(fù)擔(dān)、教學(xué)設(shè)備、班級編制等方面要求較低,在一定程度上符合目前我國英語教學(xué)條件,而且作為語言結(jié)構(gòu)和規(guī)則總結(jié)的語法是閱讀、寫作和翻譯的首要前提。系統(tǒng)的語法知識教學(xué)可以使學(xué)生更好地獲取語言形式和語言功能,更好地運用語言進(jìn)行交際。Wilkins指出:“對一種語言語法體系的習(xí)得依然是語言學(xué)習(xí)中的一個重要環(huán)節(jié)。語法是獲得語言運用創(chuàng)造性的手段,缺乏語法知識會嚴(yán)重影響交際能力?!甭犝f法所提倡的“實踐性原則”和“聽說領(lǐng)先原則”對今天的外語教學(xué)實踐仍有指導(dǎo)意義。以“學(xué)習(xí)者為中心”的認(rèn)知法充分發(fā)掘了學(xué)生的認(rèn)知能力,發(fā)揮了學(xué)生的主觀能動性。而交際法的突出理論貢獻(xiàn)不僅僅在于它細(xì)致分析了構(gòu)成人類自然語言交際所必須服從的語言、社會、文化及心理制約的基本要求,并在此基礎(chǔ)上建立了一套交際法工作概念,如功能與意念、交際需求分析、語言真實性、交際能力、信息差等,還在于它更新了我們的觀念,帶來了教學(xué)思想的轉(zhuǎn)變。
因此,在引進(jìn)教學(xué)法時,應(yīng)從我國實際情況出發(fā),既要看到各種教學(xué)法的實用局限性,也要充分利用它們的實用普遍性。
參考文獻(xiàn):
[1]李瑛,吳長鏞.交際法得失論[J].外語與外語教學(xué),1998,(11).
[2]Wilkins,d.a. Notional syllabus [M].oxford:oup,1976.66.
[3]范誼,芮渝萍.進(jìn)路與出路[M].重慶:重慶出版社,1998.9.
[4]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)——理論、實踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
(作者單位:江蘇連云港市少年宮;甘肅蘭州理工大學(xué)外國語學(xué)院)