摘要 英文原版電影是英語(yǔ)專業(yè)特別是英美文學(xué)教學(xué)的有效手段。英文原版電影用于英美文學(xué)教學(xué)具有廣闊的前景,教授英美文學(xué)課程的教師應(yīng)當(dāng)抓住當(dāng)前信息化社會(huì)的有利時(shí)機(jī)利用英文原版電影輔助教學(xué),達(dá)到更好的教學(xué)目的。
關(guān)鍵詞 英文原版電影 英語(yǔ)專業(yè)教學(xué) 英美文學(xué)
電影。作為一種藝術(shù)形式。已歷經(jīng)百余年的風(fēng)雨歷程,如今更是日新月異,朝著高科技,多元化發(fā)展,并以月產(chǎn)百部的速度前進(jìn)。在這當(dāng)中不乏根據(jù)經(jīng)典的英美文學(xué)原著改編的作品,而英文原版電影作為教學(xué)手段和教學(xué)內(nèi)容已有多位教育專家論述過(guò)。英語(yǔ)教師的教學(xué)實(shí)踐證明,無(wú)論作為教學(xué)手段還是教學(xué)內(nèi)容,電影都具有其它教學(xué)媒體如錄音、投影等無(wú)法比擬的優(yōu)越性。
一、英文原版電影應(yīng)用于英美文學(xué)教學(xué)的優(yōu)越性
自電影誕生以來(lái),電影和文學(xué)就有了千絲萬(wàn)縷、不可割舍的聯(lián)系。因?yàn)槲膶W(xué)與電影都是活生生的人為表現(xiàn)對(duì)象,通過(guò)這些活生生的處于和他人、社會(huì)、自然的關(guān)系之中的人,連綴或折射出廣闊繁復(fù)的社會(huì)生活:同時(shí),電影和文學(xué)都是時(shí)間藝術(shù),兩者都是在時(shí)間的流動(dòng)延續(xù)和運(yùn)動(dòng)過(guò)程中敘述故事、展開情節(jié)表現(xiàn)人物的。而且電影和小說(shuō)都常通過(guò)戲劇化沖突方式敘述事件,展開情節(jié)和塑造人物形象,因此電影與文學(xué)的聯(lián)系是顯而易見的。
在討論電影與文學(xué)的關(guān)系時(shí),我們還應(yīng)提到電影藝術(shù)對(duì)小說(shuō)的影響,尤其是對(duì)現(xiàn)代主義及后現(xiàn)代主義小說(shuō)的影響。許多小說(shuō)家都曾公開表明他們借用過(guò)電影語(yǔ)匯或電影表現(xiàn)手法。美國(guó)30年代的作家Dos Passos在其頗富創(chuàng)新的三部曲《美國(guó)》中就借用了電影的蒙太奇等技巧,別出心裁地使用了“新聞報(bào)道”,“照相機(jī)快門”的手法,力圖客觀記錄時(shí)代背景和模擬人物內(nèi)心的意識(shí)狀態(tài)。
其實(shí),電影和文學(xué)最明顯、最直接的聯(lián)系是大量的文學(xué)作品被轉(zhuǎn)換為電影作品。通過(guò)電影的再“發(fā)掘”。傳統(tǒng)的經(jīng)典文本重新為人們所重視、欣賞。電影的普泛化和大眾性一定程度上使文學(xué)作品為更多的普通人所接受,從而使文學(xué)更為廣闊地融入社會(huì)。一部成功的電影會(huì)促使文學(xué)原著的暢銷,甚至令其成為文化熱點(diǎn)。譬如,五六十年代的外國(guó)電影《苔絲》(XTess of the D’urbervilles)曾在中國(guó)觀眾中掀起重讀原著的熱潮,20世紀(jì)90年代拍攝的電影《霍華德莊園》(HowardsEnds)和《占有》(Possesion)也一度令迷戀電影的英國(guó)觀眾重拾E.M.Foster和A.S.Byatt的作品。當(dāng)許許多多文學(xué)名著被改編為電影電視之后,人們的欣賞渠道顯然得到了擴(kuò)展,對(duì)文學(xué)有了更為直觀的理解和認(rèn)識(shí)。電影對(duì)文學(xué)的普及功不可沒。
從認(rèn)知方面里講,讓形象和言語(yǔ)結(jié)合起來(lái)是符合人的認(rèn)識(shí)規(guī)律和外語(yǔ)學(xué)習(xí)規(guī)律的。影視作品強(qiáng)調(diào)視覺效果,集聲音、圖像、文字和動(dòng)畫于一體。學(xué)習(xí)者可以身臨其境,感受一個(gè)個(gè)鮮活的人物形象、生動(dòng)的話語(yǔ)對(duì)白以及曲折跌宕的故事情節(jié)。這些感性的認(rèn)識(shí)會(huì)在學(xué)習(xí)者腦海中留下深深的烙印。當(dāng)學(xué)習(xí)者帶著具體的視覺和聽覺記憶來(lái)閱讀文本時(shí),無(wú)意識(shí)中增強(qiáng)了對(duì)原文的理解。從教學(xué)法觀點(diǎn)看,直觀性是最重要的教學(xué)原則之一,而英美原聲電影賞析是貫徹這一原則的具體實(shí)踐。因此我們可以說(shuō)音像結(jié)合的教學(xué)手段能更加全面而真實(shí)地展示語(yǔ)言信息,它能充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的眼,耳,口等感官去積極捕捉并理解語(yǔ)言信息,從而極大地激發(fā)了他們的求知欲望和學(xué)習(xí)興趣。所以說(shuō)英美原版電影豐富的內(nèi)容及其強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,使語(yǔ)言學(xué)習(xí)成為一種精神享受,進(jìn)而成倍地提高學(xué)習(xí)效率。
二、英文原版電影應(yīng)用于英美文學(xué)教學(xué)的可行性
2000年的英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱中明確規(guī)定:“文學(xué)課的目的在于培養(yǎng)學(xué)生閱讀、欣賞、理解英語(yǔ)文學(xué)原著的能力,掌握文學(xué)批評(píng)的基本知識(shí)和方法。通過(guò)閱讀和分析英美文學(xué)作品,促進(jìn)學(xué)生語(yǔ)言基本功能和人文素質(zhì)的提高,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)西方文學(xué)及文化的了解”。而豐富的電影內(nèi)容除了可以加深對(duì)原著的理解,同時(shí)更直觀地向我們提供了英語(yǔ)國(guó)家的歷史、社會(huì)、風(fēng)土人情、地理、自然、經(jīng)濟(jì)、政治等情況,有助于學(xué)生人文素質(zhì)的提高。
但是,在目前的情況下。把英文原版電影用于英美文學(xué)教學(xué)是否可行呢?
首先,從客觀方面來(lái)說(shuō),現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,尤其是信息技術(shù)的飛速發(fā)展,為英文原版電影用于英美文學(xué)教學(xué)提供了前所未有的先進(jìn)方法和手段。也為英文原版電影用于英美文學(xué)教學(xué)提供了充足的硬件條件。在多媒體環(huán)境下。原來(lái)手段單一的方式變得生動(dòng)活潑起來(lái),原來(lái)枯燥、抽象的道理變得具體形象起來(lái),收到聲形并茂,情理交融之效。在網(wǎng)絡(luò)化趨勢(shì)日益增強(qiáng)的今天,越來(lái)越多的學(xué)校有了新的先進(jìn)的網(wǎng)絡(luò)設(shè)備,如互聯(lián)網(wǎng)、校園網(wǎng)、多媒體教學(xué)等教學(xué)環(huán)境,學(xué)生接觸英文電影的機(jī)會(huì)大大增多。在網(wǎng)絡(luò)上,我們可以找到豐富的英文電影資源,還可以進(jìn)行多遍的重復(fù)欣賞,根據(jù)所需作適時(shí)的暫?;虻雇艘赃_(dá)到自己預(yù)期的學(xué)習(xí)目的。同時(shí),網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,大大拓寬了信息的獲取途徑,使快速掌握某一領(lǐng)域的信息成為可能。運(yùn)用信息技術(shù)拓寬加強(qiáng)對(duì)英文原版電影信息資源的收集控制,提高英美文學(xué)教學(xué)課中電影教學(xué)的針對(duì)性、有效性。另外,現(xiàn)在有許多為電影配音而專門設(shè)計(jì)的英語(yǔ)教學(xué)軟件供英語(yǔ)學(xué)習(xí)者選擇。這些教學(xué)軟件是以世界英語(yǔ)電影名著為題材的多媒體教學(xué)光盤。這些都為電影用于文學(xué)教學(xué)提供了充足的硬件條件。
其次,從主觀方面講,教師的教學(xué)水平及學(xué)生的主觀需求也完全具備。英美文學(xué)課程授課教師多為英語(yǔ)專業(yè)的碩士研究生畢業(yè),具有較高的理論水平和實(shí)踐能力。進(jìn)行原版電影教學(xué)不存在根本障礙。關(guān)鍵是要加強(qiáng)責(zé)任心,不能把英美文學(xué)課上成電影放映課或影視欣賞課,同時(shí)要進(jìn)行進(jìn)修和深造不斷地提高職業(yè)素質(zhì)和教學(xué)水平,把文學(xué)批評(píng)理論應(yīng)用于利用電影輔助教學(xué)當(dāng)中去。就學(xué)生方面來(lái)說(shuō),英美文學(xué)課程一般開在大學(xué)三年級(jí),英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的必修課。學(xué)生具有了一定的聽說(shuō)能力,經(jīng)過(guò)從難到易的訓(xùn)練,欣賞英文原版電影應(yīng)當(dāng)不成問(wèn)題。尤其關(guān)鍵的是,對(duì)于英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)英美文學(xué)還有一個(gè)極為重要的目的,那就是通過(guò)文學(xué)作品學(xué)習(xí)語(yǔ)言。在英美文學(xué)中,許多優(yōu)秀的作家都是語(yǔ)言大師,他們的作品不僅成為文學(xué)精品,而且也成為英語(yǔ)應(yīng)用的典范。而通過(guò)欣賞英文原版電影就能夠更直接的接觸到標(biāo)準(zhǔn)的、地道的英語(yǔ),在理解原著的同時(shí)潛移默化地受到了語(yǔ)言的熏陶。能更直接、更貼切地去欣賞英美文學(xué),鞏固學(xué)生已經(jīng)習(xí)得的語(yǔ)言知識(shí),進(jìn)一步養(yǎng)成對(duì)英語(yǔ)的敏感性,從而增強(qiáng)他們應(yīng)用活生生的英語(yǔ)語(yǔ)言的能力。通過(guò)看電影,對(duì)文學(xué)作品有了更加感性的認(rèn)識(shí),有了近一步研究和學(xué)習(xí)文學(xué)的欲望:對(duì)英美國(guó)家的文化有了更為深入的了解:同時(shí)也提高了語(yǔ)言交際的能力,學(xué)到了地道的英語(yǔ)或美語(yǔ)。
三、英文原版電影應(yīng)用于英美文學(xué)教學(xué)的操作方法
在英美文學(xué)教學(xué)過(guò)程中應(yīng)該將電影視為一種有自身獨(dú)特風(fēng)格的與小說(shuō)平等的作品來(lái)“閱讀”,而不能視其為小說(shuō)的附庸,更不能將電影代替小說(shuō)。在教學(xué)過(guò)程中教師應(yīng)讓學(xué)習(xí)者了解二者之間的本質(zhì)差別,將二者有機(jī)的結(jié)合起來(lái),提高學(xué)習(xí)者的文學(xué)鑒賞能力。
首先要做好選片關(guān)。美國(guó)電影理論家杰佛里·瓦格納在他的論文《改編的三種方式》中曾經(jīng)提出影視改編的三種方法,即移植法、近似法和注釋法。一是移植法。即電影盡量忠于原著,盡量不顯露改編的痕跡。意大利導(dǎo)演卡斯特拉尼執(zhí)導(dǎo)的《羅密歐與朱麗葉》(1954),是一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的移植式改編。教師應(yīng)當(dāng)盡可能多的選取這一類的影片輔助教學(xué)。因?yàn)樗鼈冏钅荏w現(xiàn)原著精神,從語(yǔ)言、情節(jié)到主題都對(duì)原著進(jìn)行了很好的詮釋。對(duì)這類影片可以進(jìn)行完全放映,甚至在閱讀原著的基礎(chǔ)上,課下讓學(xué)生反復(fù)觀看,加深對(duì)原著的理解。二是再注釋法,即電影對(duì)小說(shuō)進(jìn)行頗具個(gè)性化的解釋與評(píng)論。這類電影融合了導(dǎo)演和演員對(duì)原著的個(gè)人理解與感悟。能明顯地表露導(dǎo)演對(duì)小說(shuō)的藝術(shù)加工和創(chuàng)作自由。由Mike Nichols導(dǎo)演,根據(jù)美國(guó)小說(shuō)家Joseph Heller的同名小說(shuō)改編而成的電影《第二十二條軍規(guī)》(Catch 22)。三是近似法或再構(gòu)思法,即電影完全背離原著的故事情節(jié),卻對(duì)小說(shuō)的故事結(jié)構(gòu)和人物進(jìn)行別出心裁的徹底改寫或模仿和諷仿。2000年獨(dú)立制片人兼導(dǎo)演麥克·阿爾默瑞德執(zhí)導(dǎo)根據(jù)莎翁名劇《哈姆雷特》是再構(gòu)思法改編電影的典型例子。以上兩類影片盡量少選取。如要選用,可以使用節(jié)選放映的方式或讓學(xué)生業(yè)余時(shí)間觀看,以影評(píng)或書評(píng)的方式檢查學(xué)習(xí)效果。要根據(jù)不同的影片。把握不同切入點(diǎn)。例如2000版的《哈姆雷特》我們就要把重點(diǎn)放在人物性格分析上,而淡化其主題。因?yàn)橛捌哂械暮蟋F(xiàn)代因素是原著所沒有的。對(duì)待不同的影片應(yīng)當(dāng)采取不同的教學(xué)方法。切忌教條單一。
其次要做好觀看前的準(zhǔn)備。影視提供了直觀的藝術(shù)形象,使課文變得形象、具體、生動(dòng)。但是,教師在使用現(xiàn)代化教學(xué)手段時(shí)應(yīng)注重其實(shí)效性。為避免學(xué)生在看錄相時(shí)一味追求故事情節(jié)而不思考的被動(dòng)狀態(tài),教師最好在組織學(xué)生看錄相前圍繞教學(xué)的重點(diǎn)與難點(diǎn)布置思考題。在播放影片前,教師應(yīng)將背景知識(shí),作家,作品等相關(guān)內(nèi)容介紹給學(xué)生。并就電影主題。人物形象等提出相關(guān)問(wèn)題供學(xué)生課下討論,激發(fā)學(xué)生的積極性和參與意識(shí)。在學(xué)生閱讀原著的基礎(chǔ)上再讓他們看改編的影視作品,能對(duì)學(xué)生產(chǎn)生視聽觸沖擊力,從而激發(fā)他們的情感,啟迪他們的想象和聯(lián)想,增進(jìn)他們的學(xué)習(xí)興趣,讓他們?cè)陴堄星槿さ臓顟B(tài)下進(jìn)入作品意境,加深對(duì)文學(xué)作品的認(rèn)識(shí)和理解。而這種先看原著的方法是更應(yīng)當(dāng)提倡的,因?yàn)樗苊饬讼瓤措娪八斐傻南热霝橹鞯谋锥恕?/p>
下面就是最簡(jiǎn)單也是最關(guān)鍵的一步,也就是觀看影片了。
除了挑選一節(jié)課從頭到尾地放映全片以外,教師還可以在看英文原版電影的基礎(chǔ)上,把光盤和教案結(jié)合在一起制作成多媒體課件。如在教《簡(jiǎn)愛》,《遠(yuǎn)大前程》時(shí),可把VCD光盤上的有關(guān)情節(jié)和教案相結(jié)合制成多媒體課件,這樣學(xué)生在教師分析有關(guān)情節(jié)后或講解完選讀以后再欣賞相關(guān)電影剪輯,能充分體會(huì)到文學(xué)作品的魅力所在。通過(guò)現(xiàn)代化的教學(xué)手段,把教師與學(xué)生的看、聽、說(shuō)、寫等有機(jī)結(jié)合在一起。從而加強(qiáng)了英美文學(xué)課的直觀性、生動(dòng)性、形象性。另外教師也可以對(duì)電影進(jìn)行節(jié)選,和選讀結(jié)合起來(lái)。例如在講解《哈姆雷特》中著名的內(nèi)心獨(dú)白。時(shí)就可以播放電影的相關(guān)片段,比教師朗誦或讓學(xué)生朗誦的效果要好的多,收到了聲情并貌和身臨其境的效果。講狄更斯的《霧都孤兒》的時(shí)候,也可以節(jié)選奧利弗在濟(jì)貧院的一段進(jìn)行放映。加上對(duì)原文的理解。學(xué)生更能體會(huì)到資本主義的黑暗和作者幽默的寫作手法。
觀賞影片之后,教師可以組織豐富多彩的教學(xué)活動(dòng)。例如比較法(compari’son)首先可以從主題方面比較。影片是否忠實(shí)于原著精神實(shí)質(zhì)。比較的目的應(yīng)是強(qiáng)化原著的主題,而不是喧賓奪主地突出電影的主題。其次要從語(yǔ)言上比較。一般而言,名著的語(yǔ)言都有精煉、個(gè)性化、生動(dòng)等特點(diǎn)。改編成電影電視后,不僅具有原來(lái)的色彩,而且經(jīng)過(guò)編劇、導(dǎo)演和演員的藝術(shù)處理,常常是更加精彩感人,富于魅力。通過(guò)比較,讓學(xué)生更加了解語(yǔ)言的表現(xiàn)力,也更能體會(huì)原著語(yǔ)言的精妙之處。在完成這些任務(wù)時(shí)教師可以給予適當(dāng)?shù)膸椭?,但一定要做到以學(xué)生為中心,不要越俎代庖。
除了以上提供的方法。還可以進(jìn)行頭腦風(fēng)暴(brainstorming),看默片(sound off),看一寫(watch—w rite)。小組討論g roupdiscussion,影評(píng)(film review)等教學(xué)活動(dòng),使課堂活動(dòng)更加豐富多彩。