摘 要:隱喻是語言擴(kuò)展詞義的重要方式之一。在人體的各個(gè)部位中,“心”的作用不可小窺。漢語中有關(guān)“心”的隱喻比比皆是。本文主要從“空間隱喻”“本體隱喻”和“結(jié)構(gòu)隱喻”三方面來淺談“心”的隱喻意義。
關(guān)鍵詞:心 空間隱喻 本體隱喻 結(jié)構(gòu)隱喻 隱喻意義
一、引言
隱喻是語言發(fā)展和變化的一個(gè)重要方式。語言符號(hào)的多義性大多是從隱喻表達(dá)式派生出來的。換言之,大部分多義性可以看作隱喻化的結(jié)果。由于詞匯空缺,人類為了保障交際的順利進(jìn)行,就要為新事物起個(gè)名字。其主要方法就是使用隱喻手段,即發(fā)現(xiàn)源域和的域的相似性,從而以源域之名指代的域之實(shí)。
人體隱喻是以人的身體各部位(頭、眼、耳、鼻、口、舌、心、手、足、肝、膽等)為喻體,來比擬其他物體。人體各部位器官肩負(fù)著不同的生理功能,用口來吃飯,用腦來思考,靠眼睛觀察,靠鼻子聞味等。以人體的器官及部位進(jìn)行設(shè)喻,通俗易懂,極富感染力。綜觀大量的文獻(xiàn)資料,人們對(duì)“手、頭、臉”等詞的隱喻現(xiàn)象進(jìn)行了詳盡的分析,但對(duì)“心”的隱喻分析卻涉獵不多?!靶摹痹谌说纳衅鹬鴽Q定性的作用,我們通常用“心臟停止跳動(dòng)”來喻指“一個(gè)人的生命的結(jié)束”。由“心”隱喻而來的詞匯在日常生活中比比皆是。本文以“心”為例,試通過空間隱喻、本體隱喻、結(jié)構(gòu)隱喻三個(gè)方面來初步探究漢語“心”所構(gòu)筑和衍生的隱喻意義。
二、“心”的隱喻
(一)“心”的基本意義
《漢語小詞典》中指出了“心”的基本含義:心臟。人和高等動(dòng)物體內(nèi)推動(dòng)血液循環(huán)的器官。針對(duì)這個(gè)基本含義,又有兩個(gè)主要的引申意義:①習(xí)慣上把思想的器官大腦和思想、感情等都叫做心;②居中的、內(nèi)部的,此稱為中心、核心。
(二)“心”的空間隱喻
空間隱喻是以空間為始源域,通過將空間結(jié)構(gòu)投射到非空間概念上賦予該非空間概念一個(gè)空間方位,使得我們可以通過空間概念理解、思考和談?wù)摲强臻g概念。語言有很大的空間性的特點(diǎn)。如“上流社會(huì)”“上半年”“上等”等都是以空間概念“上”喻指社會(huì)地位、時(shí)間、價(jià)值、觀念等抽象概念。當(dāng)然,空間方位詞除“上”外,還有“中/下、左/右、內(nèi)/外”等諸多表達(dá)。由于空間概念的直觀性的特點(diǎn),人們常將這些表達(dá)投射到其他概念上,例如:
(1)“哎呀,哪里有密碼和呼號(hào)呢?”一個(gè)同志發(fā)愁地問?!斑@個(gè),我早已心中有數(shù)了?!保ā缎腔鹆窃ね钅贤粐洝罚?/p>
由于“心”總是藏在里面,“心”構(gòu)筑成的空間概念多被賦予一些抽象概念一個(gè)“內(nèi)”的空間方位。又如:
(2)“紫芝妹妹嘴雖利害,好在心口如一,直截了當(dāng),倒是一個(gè)極爽快的?!保ā剁R花緣》)
“嘴”是面部器官之一,總是露在外面。此處“心口如一”指“心里面想的和嘴上說的一致”?!耙粌?nèi)一外”形容了紫芝妹妹的誠實(shí)、直爽,反之,有“心不應(yīng)口”一說,如:
(3)恨他心不應(yīng)口。情兒泛泛,渾如口水流。(《群音類選·清腔類·步步嬌》)
例(13)中“他”心里想的不符合嘴里說的,貼切地體現(xiàn)所描寫的人的虛偽狡詐、表里不一。
在認(rèn)知和語言發(fā)展過程中,最初用于空間關(guān)系的詞語后來被喻指時(shí)間、狀態(tài)、過程關(guān)系等抽象的概念,這是隱喻認(rèn)知的結(jié)果。在漢語、英語等語言中幾乎每個(gè)方位概念都可以喻指其他概念,而且大多數(shù)在隱喻過程中具有相同的方向,這表明人類認(rèn)知心理具有相似性,從另一個(gè)角度表明了隱喻的普遍性。
(三)“心”的本體隱喻
本體隱喻是將抽象的、模糊的、不易解釋的概念,用具體化的、有形的、明顯的實(shí)體來理解或體驗(yàn)。文明社會(huì)早期,生存是第一需要,人們的目光總是首先投向客體世界,所以在語言的最初使用過程中,人們創(chuàng)造并使用的第一批詞匯多是表示具體事物的詞匯。隨著人們抽象認(rèn)識(shí)的不斷擴(kuò)展,人們把表示具體事物的詞匯應(yīng)用到表示抽象概念。Lakoff和Johnson把身體隱喻歸為物質(zhì)和實(shí)體隱喻,其功能是把抽象的概念具體化、范疇化。“心”是人們所熟知的事物,它的各種特質(zhì)映射到其他領(lǐng)域,就形成了新的意義。
1.“心”喻指“人的整體性格”
“心”常與人的整體性格,特別是與“直覺、情感、精神、勇氣、寬厚或熱情”相關(guān),如:“傷心”“真心誠意”“心術(shù)不正”“心煩意亂”“心寒膽落”“心花怒放”等等。
(4)“周老爺必竟心懷鬼胎,見了胡統(tǒng)領(lǐng),比前反覺殷勤?!保ā豆賵霈F(xiàn)形記》)
(5)賈政在外,心驚肉跳,拈須搓手的等候旨意。(《紅樓夢(mèng)》)
此外,因特網(wǎng)的QQ語聊中,有眾多可愛的表情符號(hào),其中就有用心形表示“開心”“心碎”的意思,這種例子在現(xiàn)實(shí)生活中不勝枚舉。
2.“心”喻指“思考”
由于古代中國人認(rèn)為,人們是用“心”而不是用“腦”思考,因此用“心”喻指“思考”的詞匯比比皆是:“心存目想”“心馳神往”“心緒不寧”“齊心協(xié)力”“心花怒放”“心有余悸”“嘔心瀝血”“一心一意”“推心置腹”等等。例如:
(6)黃文炳道:“小生只恐家書不便擅看,……”知府便道:“通判乃心腹之交,徑來同坐何妨?!保ā端疂G全轉(zhuǎn)》)
(7)“俺從今把心猿意馬緊牢拴,將繁華不掛眼?!保ā锻ぁ罚?/p>
(四)“心”的結(jié)構(gòu)隱喻
結(jié)構(gòu)隱喻,指以一種概念的結(jié)構(gòu)來構(gòu)造另一種概念,使兩種概念相疊加,從而將談?wù)撘环N概念方面的詞語用于談?wù)摿硪粋€(gè)概念。如“醉”在現(xiàn)代漢語詞典中釋義為:①飲酒過量、神志不清;②沉迷,過分愛好。兩義項(xiàng)都有相同的結(jié)構(gòu):都是外物使人處于某種狀態(tài)中。因此,我們?cè)谡務(wù)撃橙藢?duì)網(wǎng)絡(luò)極感興趣時(shí),可以說:“他沉迷于網(wǎng)絡(luò)世界中,一發(fā)不可收拾。”在對(duì)“心”的結(jié)構(gòu)隱喻分析中,我們可大致從以下幾類來考察:
1.“心”是“工具”
人類在對(duì)自己的內(nèi)心感觸尚未有足夠了解的時(shí)候,就開始使用石器作為勞動(dòng)的工具。人類對(duì)于工具的重視程度可以人類創(chuàng)造的大量豐富的動(dòng)詞為證,諸如“放下”“拿起”“收拾”“翻轉(zhuǎn)”“揚(yáng)起”“擱下”“還原”等等。在關(guān)于“心”的結(jié)構(gòu)隱喻中,若把“心”當(dāng)作目標(biāo)域,“工具”是始源域,就有了如下的一些表達(dá):放心、把心提到了嗓子眼、內(nèi)心翻騰等等。例如:
(8)也還有一些人認(rèn)為現(xiàn)在生活得差不多,甚至已經(jīng)感到滿足,心安理得……(《崇高的理想》)
(9)誦得久了,狄希陳口內(nèi)常有異香噴出,噩夢(mèng)不生,心安神泰……(《醒世姻緣傳》)
在使用工具的過程中,工具有遭受到了某種破壞,被磨損、損害的時(shí)候,映射到“心”中便有“心都碎了”之說。工具有大小,粗細(xì),長短之別,人的“心”也有“粗心”“細(xì)心”之分,反映到文學(xué)作品中比比皆是:
(10)畢竟當(dāng)武官的心粗氣浮,也不管眼前有人沒有,開口便說。(《官場現(xiàn)形記》)
(11)這孝移本是個(gè)膽小如芥,心細(xì)如發(fā)之人,不敢多聽,卻又不能令其少說。(《歧路燈》)
“心粗”“心細(xì)”并非指“心臟”的尺寸有多大,而是通過通感隱喻將視覺“粗”“細(xì)”轉(zhuǎn)移到了心里感覺上來了?!靶拇謿飧 毙蜗蟮乜坍嬃宋涔僮鍪挛鋽?、欠缺思考的個(gè)性,而“心細(xì)如發(fā)”描述了孝移膽小怕事、畏首畏腳的特點(diǎn)。
2.“心”是“活生生的人”
人是首先認(rèn)識(shí)到自我,而后才認(rèn)識(shí)周圍的事情,并在此基礎(chǔ)上開始認(rèn)識(shí)到抽象的概念。人有七情六欲;人有好壞善惡;人也有清閑繁忙之別?!靶摹敝浮靶呐K”時(shí),是人的一個(gè)最重要的器官,沒有了“心”,人就不再是“人”了。相應(yīng)地,就有“心悅誠服”“心慈面軟”“心傭意懶”“心閑手敏”“心狠手辣”“心直口快”之說,如:
(12)究竟趙老頭是個(gè)心慈面軟的人,聽了這話,連忙替他求情。(《官場現(xiàn)形記》)
(13)小弟若在兩位才女眼前稱了晚生,不但毫不委屈,并且心悅誠服。(《鏡花緣》
上兩例的“心”并不是指作為器官的“心臟”,而是一個(gè)“活生生的人”,把“慈”“悅”這些形容“人”的詞語用來表達(dá)“心”,極大地增強(qiáng)了表達(dá)的準(zhǔn)確性和形象性。
三、結(jié)語
隱喻是人類“語言無所不在的原理”?!叭绻f那些原始成分是語言這一肉體的經(jīng)緯的話,那么隱喻就是其肉體、織體和活的肌膚。沒有隱喻的風(fēng)格你是永遠(yuǎn)也找不到的?!保ㄊǚ迹?000:106)借助認(rèn)知語言學(xué)的隱喻理論,本文淺談了在漢語中關(guān)于“心”的隱喻意義。由于人類具有相同的生理特點(diǎn),所以對(duì)同一詞匯會(huì)聯(lián)想到許多相似的隱喻意義?!癶eart斠淮室胛河锏摹靶摹?,它也被隐喻为“闹B摹薄靶牡住薄爸行摹薄昂誦摹鋇瓤占浞轎淮?,如I thank you from the bottom of my heart.(我衷心感謝你)、the heart of a cabbage(卷心菜的菜心)、the heart of a city(城市的中心);“heart”指“情緒”時(shí)有以下表達(dá):cry one抯 heart out(痛苦欲絕)、do somebody抯 heart good(使某人高興)、eat one抯 heart out (因憂愁而消瘦,憂傷過度)、with a light heart(心情輕松愉快地)、have one抯 heart in one抯 boots(因害怕而沮喪、絕望);指“一個(gè)活生生的人”時(shí)我們說:a heart of oak(一個(gè)剛強(qiáng)勇敢、果斷的人)、a heart of gold(道德高尚的人)、dear heart(寶貝兒)、poor heart(可憐的人);“heart”也是“工具”,如:heartbreak(極度傷心)、heart struck(痛心的)、take heart(鼓起勇氣)。但是,文化的差異能夠引起認(rèn)知上的不同,中英文化的背景、發(fā)展等諸多因素的差異,反映到詞的隱喻意義上也有差別。在漢語中,“心”可喻指“思想”“思考”,但英語中我們幾乎不能找到這種類似的表達(dá)。跨語言、文化的共性和個(gè)性反映了人體隱喻化的完整性和統(tǒng)一性。
參考文獻(xiàn):
[1]Lakoff,G. Johnson, M.Metaphors We Live By[M].Chicago: University of Chicago Press, 1980.
[2]藍(lán) 純.認(rèn)知語言學(xué)與隱喻研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[3]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[4]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
(樊 輝、宮 雪、戴衛(wèi)平,中國石油大學(xué)外語系)