《現(xiàn)代漢語詞典》把“翁”釋為:①年老的男子;老頭兒。②父親。③丈夫的父親。④妻子的父親。⑤姓。這些義項,無法解釋下列“翁”字:
(1)也就是說,一夜之間,澳大利亞每個人都成了百萬富翁!
(2)中國書籍裝幀很幸運地受到魯迅翁指導,獻身這門藝術的人為數(shù)不少。
(3)影片的故事情節(jié)與莎翁筆下的《哈姆雷特》有異曲同工之妙。
(4)水彩畫技巧,通過神采奕奕的工人形象,反映了中華民族工人的主人翁風采和民族自豪感。
查《漢語大字典》,發(fā)現(xiàn)“翁”有下義:“⑥對男性的敬稱。如:字某曰某翁。唐杜甫《自京赴奉先詠懷五百字》:‘取笑同學翁,浩歌彌激烈?!独蠚堄斡洝返诹兀骸a翁是幾時來的?!斞浮夺葆濉じ呃戏蜃印罚骸A翁也可以光降光降罷。’”
原來“翁”還有表敬稱的意思,并不都是“年老”的意思。“富翁”“莎翁”“主人翁”等的使用非常普遍,所以我們認為《現(xiàn)代漢語詞典》“翁”的釋義應補上“表敬稱”這個義項。