亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        新時(shí)代下我國(guó)民族歌劇跨文化演繹的思考

        2025-08-26 00:00:00何皓玥
        新楚文化 2025年20期
        關(guān)鍵詞:歌劇跨文化民族

        【關(guān)鍵詞】民族歌??;跨文化演繹;難點(diǎn)與對(duì)策【中圖分類號(hào)】J822 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A【D0I】10.20133/j.cnki.CN42-1932/G1.2025.20.011【文章編號(hào)】2097-2261(2025)20-0036-03

        在全球化不斷發(fā)展的當(dāng)下,文化交流與碰撞日益頻繁,如何在全球舞臺(tái)上展現(xiàn)和傳播我國(guó)的文化特色民族歌劇,儼然成為時(shí)代課題。新時(shí)代下,推動(dòng)我國(guó)民族歌劇跨文化演繹可讓民族歌劇這一中國(guó)本土藝術(shù)瑰寶,散發(fā)出更加獨(dú)特的藝術(shù)魅力。

        一、新時(shí)代下我國(guó)民族歌劇跨文化演繹的內(nèi)涵

        民族歌劇跨文化演繹是指以中國(guó)民族歌劇為核心,有機(jī)融合西方歌劇藝術(shù)形式,推動(dòng)民族歌劇創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化與創(chuàng)造性發(fā)展。新時(shí)代下我國(guó)民族歌劇實(shí)現(xiàn)跨文化演繹具有重要的現(xiàn)實(shí)意義,并具體體現(xiàn)在文化基因和時(shí)代使命兩個(gè)方面。

        (一)文化基因:中國(guó)民族歌劇的現(xiàn)代發(fā)展需要

        我國(guó)民族歌劇本身具備獨(dú)特的文化基因,同時(shí)具備民族性的藝術(shù)特點(diǎn)和現(xiàn)代性的藝術(shù)特點(diǎn),實(shí)現(xiàn)其跨文化演繹,可以有效滿足其現(xiàn)代發(fā)展需要。民族歌劇是在傳統(tǒng)戲曲上吸收西方歌劇發(fā)展而來,具備鮮明的本土美學(xué)特征:民族歌劇的發(fā)展的過程中,始終以傳遞時(shí)代精神、反映人民實(shí)踐為主要內(nèi)容,是塑造民族精神符號(hào)的重要載體[1]。新時(shí)代下,可在民族歌劇中引入鄉(xiāng)村振興、現(xiàn)代生活等題材,以確保社會(huì)變遷可以通過藝術(shù)的形式進(jìn)行記錄。此外,在發(fā)展民族歌劇的過程中,有機(jī)地引入西方音樂元素,還可以豐富民族歌劇舞臺(tái)層次,并形成獨(dú)特的音樂戲劇性表達(dá)。

        (二)時(shí)代使命:全球化語(yǔ)境下的文化對(duì)話訴求

        全球化語(yǔ)境下,以跨文化演繹促使民族歌劇發(fā)展,可以實(shí)現(xiàn)“本土文化”和“國(guó)際藝術(shù)”的有機(jī)融合,進(jìn)而充分滿足中西文化對(duì)話的訴求。但需要注意的是,為保證文化自信與國(guó)際傳播的雙向平衡,需要在融合的過程中,在題材選擇和表現(xiàn)形式上多多思考,始終遵循“守正創(chuàng)新”的原則,既保留原本內(nèi)核,又有效展現(xiàn)文化包容性。同時(shí),在新時(shí)代背景下,應(yīng)積極利用新技術(shù)突破傳統(tǒng)舞臺(tái)限制,使得民族歌劇跨文化演繹可以“破圈”。

        二、新時(shí)代下我國(guó)民族歌劇跨文化演繹的難點(diǎn)

        (一)文化密碼難破譯

        文化密碼難破譯是我國(guó)民族歌劇在實(shí)現(xiàn)跨文化演繹路上的關(guān)鍵障礙,主要表現(xiàn)為西方觀眾不能對(duì)民族歌劇所承載的深層文化邏輯有清晰的認(rèn)知,存在認(rèn)知錯(cuò)位的問題[2。中國(guó)民族歌劇在發(fā)展的過程中,主要以記錄民間傳說、革命歷史為主,因此,其蘊(yùn)含著獨(dú)特的社會(huì)價(jià)值和歷史隱喻,對(duì)于不能充分了解本土語(yǔ)境的西方觀眾,難以僅通過直觀的形式進(jìn)行充分感知和文化解碼。以《白毛女》為例,《白毛女》中“剪發(fā)”代表著對(duì)階級(jí)的反抗,是思想意識(shí)的覺醒,但西方國(guó)家可能認(rèn)為這是一種個(gè)體自由的表達(dá),意大利觀眾就曾將《白毛女》誤讀為“灰姑娘復(fù)仇記”不同的文化背景導(dǎo)致對(duì)民族歌劇的解讀存在根本性差異。某劇目海外巡演調(diào)查顯示, 62% 觀眾表示“理解劇情有障礙”,這既導(dǎo)致民族歌劇敘事意義流失,也會(huì)在一定程度上導(dǎo)致西方觀眾易陷入“文化休克”

        (二)藝術(shù)語(yǔ)言難共鳴

        中國(guó)民族歌劇和西方音樂戲劇存在本體性差異,所以會(huì)導(dǎo)致藝術(shù)語(yǔ)言存在難共鳴的情況。通常情況下,中國(guó)民族歌劇在進(jìn)行表達(dá)時(shí),更為依賴“程式化”表達(dá),而西方歌劇則以“寫實(shí)性”敘事為主,二者之間存在的差異導(dǎo)致西方觀眾在欣賞中國(guó)民族歌劇時(shí),存在聽覺習(xí)慣沖突,進(jìn)而不能在藝術(shù)語(yǔ)言上產(chǎn)生良好的共鳴。中國(guó)民族歌劇強(qiáng)調(diào)“依字行腔”,西方歌劇強(qiáng)調(diào)“依律行腔”,故此,二者在節(jié)奏邏輯和音高組織等方面存在根本性的不同。如,山西綁子高亢唱腔被部分歐美觀眾認(rèn)為是“刺耳”的音樂,產(chǎn)生這一結(jié)果的原因是山西綁子屬于散板,自由節(jié)奏是其明顯的特點(diǎn),但也正是這種自由,讓那一部分歐美觀眾認(rèn)為山西綁子“無序”,不具備良好的戲劇張力。但實(shí)際上,若按照歐美觀眾習(xí)慣的“依律行腔”的方式對(duì)山西郴子進(jìn)行演唱,則山西郴子的精神內(nèi)涵不能得到充分彰顯。此外,中國(guó)民族歌劇的“意境”和“留白”特點(diǎn),與西方歌劇的“戲劇沖突”和“情感宣泄”特點(diǎn),也在一定程度上導(dǎo)致審美錯(cuò)位出現(xiàn),導(dǎo)致民族歌劇難以實(shí)現(xiàn)跨文化演繹[3]。

        (三)傳播渠道難走通

        一直以來,中國(guó)民族歌劇在傳播、演繹的道路上,依賴的都是傳統(tǒng)的劇場(chǎng)藝術(shù)模式,既與海外市場(chǎng)的文化消費(fèi)習(xí)慣存在根本性矛盾,又存在較高的演繹成本:海外劇場(chǎng)演出單場(chǎng)成本超200萬(含運(yùn)輸、人工),成本較高,但許多單場(chǎng)的票房收入?yún)s難以覆蓋支出,導(dǎo)致民族歌劇的商業(yè)模式存在可持續(xù)性不足的情況。此外,雖然當(dāng)下的數(shù)字化技術(shù)為中國(guó)民族歌劇提供了發(fā)展的機(jī)遇,但碎片化的傳播方式卻不利于西方觀眾了解民族歌劇所具備的文化內(nèi)涵和思想情感,使其淪為“文化快餐”。如,TikTok傳播會(huì)導(dǎo)致中國(guó)民族歌劇這一藝術(shù)碎片化,究其主要原因是,TikTok中3分鐘短視頻難以有效展示中國(guó)民族歌劇的史詩(shī)感。

        三、新時(shí)代下我國(guó)民族歌劇跨文化演繹的對(duì)策

        (一)文化解碼:破解文化基因密碼

        面對(duì)民族歌劇在跨文化演繹時(shí)存在的文化基因密碼困境,就要積極開展文化解碼工作。本文認(rèn)為,可以從主題轉(zhuǎn)譯和符號(hào)再造兩個(gè)方面入手,切實(shí)推進(jìn)文化解碼工作。

        其一,主題轉(zhuǎn)譯。主題轉(zhuǎn)譯的主要目的是能讓西方觀眾產(chǎn)生共情,進(jìn)而可以實(shí)現(xiàn)對(duì)民族歌劇的充分理解和欣賞。首先,要萃取“大眾認(rèn)同感”。具體而言,要積極利用文化基因理論,將能夠彰顯民族歌劇地域性主題的具體歷史附著有機(jī)剝離出來,并在此基礎(chǔ)上,從情感共性和人性本質(zhì)的角度出發(fā),將具體歷史附著轉(zhuǎn)為大眾文化敘事4。如,針對(duì)《血色湘江》這一民族歌劇,則可以將其所蘊(yùn)含的“長(zhǎng)征精神”轉(zhuǎn)化為“人類追尋光明”的共同母題:《血色湘江》中,對(duì)湘江戰(zhàn)役的表達(dá)是悲壯的,體現(xiàn)的是人們對(duì)自由的向往、對(duì)尊嚴(yán)的追求,但西方觀眾在“未經(jīng)歷過”的情況下,無法深刻理解,此時(shí),可采取弱化地域符號(hào)的方式—一在不失原意的基礎(chǔ)上,對(duì)方言對(duì)白進(jìn)行處理,并對(duì)“犧牲與重生”這一內(nèi)核進(jìn)行強(qiáng)化,以此為西方觀眾打造一個(gè)可以引起其情感共鳴的價(jià)值場(chǎng)域,這是推進(jìn)民族歌劇跨文化演繹的有力對(duì)策。其次,要重構(gòu)敘事框架。主題轉(zhuǎn)譯并不代表著要一味地遷就西方觀眾的審美價(jià)值,也要重視對(duì)原生文化的保護(hù)。從橫組合軸上來看,在對(duì)敘事框架進(jìn)行重構(gòu)時(shí),要保證原生文化符號(hào)和主題始終具備良好的關(guān)聯(lián)性,從而促使本土文化基因始終都具備良好的完整性。從縱聚合軸上來看,在對(duì)敘事框架進(jìn)行重構(gòu)時(shí),在進(jìn)行跨文化重構(gòu)時(shí),首先要能夠建立一個(gè)良好的語(yǔ)義映射,即要能將相似的精神進(jìn)行類比,并在類比的基礎(chǔ)上,實(shí)現(xiàn)有效的跨文化演繹。如,面對(duì)《血色湘江》這一民族歌劇時(shí),在將其內(nèi)核提煉為“人類追尋光明”的人文敘事時(shí),可以與希臘神話“普羅米修斯之火”進(jìn)行類比,并基于此進(jìn)行敘事框架重構(gòu),既保證重構(gòu)后的《血色湘江》的民族歌劇可以憑借自身的悲壯意象很好地傳遞中國(guó)革命精神,又可以有效隱喻人類文明突破黑暗。

        其二,符號(hào)再造。符號(hào)再造是實(shí)現(xiàn)地域符號(hào)到“大眾認(rèn)同”有效轉(zhuǎn)化的有力手段。而為實(shí)現(xiàn)符號(hào)再造,則需要從符形學(xué)重組、符義學(xué)轉(zhuǎn)碼兩個(gè)方面入手。首先,從符形學(xué)重組上來看,要以符號(hào)學(xué)為抓手,對(duì)傳統(tǒng)符號(hào)的物理形態(tài)進(jìn)行解釋。如,以《弄染之光》為例,為能讓西方觀眾可以充分感受該民族歌劇所表達(dá)的情感,則可以利用極簡(jiǎn)幾何線條對(duì)布依族銅鼓紋樣中的圖騰進(jìn)行轉(zhuǎn)化,既實(shí)現(xiàn)對(duì)銅鼓“凝聚族群”原生語(yǔ)義的有效保留,又構(gòu)建起“家庭親情”的視覺通用語(yǔ)言。其次,從符義學(xué)轉(zhuǎn)碼上來看,要能對(duì)民族歌劇的多層隱喻進(jìn)行充分解析,并以此實(shí)現(xiàn)大眾語(yǔ)義的重構(gòu)。如,要能對(duì)《弄染之光》中銅鼓紋樣的“同心圓”“水波紋”等象征意義進(jìn)行解析,從而將“家族團(tuán)結(jié)”“血脈延續(xù)”等有機(jī)轉(zhuǎn)化為“生命能量流動(dòng)”的視覺意象。如此,西方觀眾在欣賞《弄染之光》時(shí),便可以基于對(duì)“DNA雙螺旋結(jié)構(gòu)”的認(rèn)識(shí),與《弄染之光》進(jìn)行有效的對(duì)話,從而實(shí)現(xiàn)對(duì)其蘊(yùn)含情感的充分表達(dá)。

        (二)藝術(shù)轉(zhuǎn)碼:創(chuàng)新表達(dá)語(yǔ)法

        藝術(shù)轉(zhuǎn)碼是有效解決藝術(shù)語(yǔ)言難共鳴問題的有效手段,本文認(rèn)為,可以從音樂配方實(shí)驗(yàn)、表演跨界融合兩方面入手,創(chuàng)新表達(dá)語(yǔ)法,實(shí)現(xiàn)藝術(shù)轉(zhuǎn)碼。

        其一,音樂配方實(shí)驗(yàn)。為更好促進(jìn)民族歌劇跨文化演繹,可以將民族音樂和西方作曲技法進(jìn)行有機(jī)結(jié)合,通過打造“跨文化音色融合”的方式,形成一個(gè)新的音樂配方,為更好激發(fā)西方觀眾的情感共鳴奠定良好基礎(chǔ)。如,以《沙格德爾》的世界音樂新范式為例,其是將蒙古呼麥的泛音體系和電子音樂的合成音色進(jìn)行了科學(xué)疊加(蒙古呼麥 x 電子音樂 σ=σ 《沙格德爾》,從而形成了一種同時(shí)具備游牧野性和科技感的音樂配方。除應(yīng)用以上多模態(tài)作曲技術(shù)之外,還應(yīng)積極建設(shè)音色數(shù)據(jù)庫(kù)。具體來說,可以從原生態(tài)演唱、戲曲打擊樂等方面入手,切實(shí)有效建立起一個(gè)民族歌劇聲效數(shù)據(jù)庫(kù),并以數(shù)字采樣技術(shù)為抓手和手段,將音色進(jìn)行解構(gòu)和重組。此外,為能更好地引發(fā)情感共鳴,還可以基于文化基因,設(shè)計(jì)情感計(jì)算模型,進(jìn)而可以依托該模型,從和聲張力、音樂織體密度等角度入手,映射普世情感曲線,實(shí)現(xiàn)跨文化群體的情緒共振。

        其二,表演跨界融合。表演跨界融合是指要有機(jī)突破傳統(tǒng)舞臺(tái)的物理邊界。首先,要進(jìn)一步加強(qiáng)對(duì)文化間性理論的應(yīng)用,以能利用符號(hào)學(xué)對(duì)傳統(tǒng)表演程式進(jìn)行有效轉(zhuǎn)譯。如,針對(duì)川劇變臉技藝,為能讓西方觀眾更好理解,可以在保留“瞬間身份轉(zhuǎn)換”核心語(yǔ)法的基礎(chǔ)上,將地域性臉譜圖譜進(jìn)行剝離,將其與意大利即興喜劇的“假面游戲”進(jìn)行有機(jī)結(jié)合,從而實(shí)現(xiàn)川劇變臉和意大利即興喜劇的有效對(duì)話。此外,在先進(jìn)技術(shù)廣泛應(yīng)用的背景下,還可以積極利用XR技術(shù)創(chuàng)造虛實(shí)融合的表演空間,從而能夠?qū)崿F(xiàn)東方神秘主義和西方科幻美學(xué)的完美融合。

        (三)渠道編碼:重構(gòu)傳播矩陣

        新時(shí)代,面對(duì)傳播渠道難走通問題,要積極落實(shí)渠道編碼工作,通過重構(gòu)傳播矩陣的方式,打通傳播渠道。本文認(rèn)為,可以從輕量化出海、演后談創(chuàng)新和沉浸式體驗(yàn)三個(gè)方面入手,有力推進(jìn)渠道編碼工作。

        其一,輕量化出海。輕量化出海是指利用新型傳播、演繹的方式,將中國(guó)民族歌劇發(fā)揚(yáng)至世界各地。如,可將《沂蒙山》經(jīng)典唱段拆解為15秒“高光片段”,并依托TikTok,結(jié)合“#OperaChallenge”標(biāo)簽向全球發(fā)起TikTok挑戰(zhàn)賽:要求用戶能對(duì)“沂蒙山小調(diào)”手勢(shì)舞進(jìn)行模仿,并加入屬于自己的本土元素。這既可以實(shí)現(xiàn)對(duì)《沂蒙山》的有效傳播,還可以形成新型傳播方式—“文化符號(hào) + 潮流玩法”的傳播裂變。

        其二,演后談創(chuàng)新。演后解讀是幫助西方觀眾深刻感知中國(guó)民族歌劇的有效方法,但單一的解讀方式并不能起到良好的效果,所以,要進(jìn)行創(chuàng)新性解讀。倫敦場(chǎng)《林徽因》結(jié)束后,安排了“文化解密”環(huán)節(jié):基于AR彈窗,觀眾以動(dòng)態(tài)的形式了解、感知了“飛檐斗拱”建筑符號(hào)的中西美學(xué)差異。除此之外,在中國(guó)民族歌劇跨文化演繹的路上,還可以設(shè)計(jì)“劇本共創(chuàng)實(shí)驗(yàn)”,邀請(qǐng)西方觀眾對(duì)中國(guó)民族歌劇的改編提出建議,這既可以更好地激發(fā)觀眾的主觀能動(dòng)性,還可以形成“觀眾一主創(chuàng)”的語(yǔ)義場(chǎng)域共振[5。更重要的是,基于觀眾所提出的意見,可以有效掌握觀眾對(duì)中國(guó)民族歌劇的理解程度,進(jìn)而能夠在日后的文化解碼和藝術(shù)解碼中,融合更多的思考。

        其三,沉浸式體驗(yàn)。沉浸式體驗(yàn)劇場(chǎng)的打造,是提升觀眾留存率的有效手段。紐約大都會(huì)博物館開設(shè)《牡丹亭》VR劇場(chǎng),觀眾留存率提升了 58% ?!赌档ねぁ稸R劇場(chǎng)在主線上,選擇利用XR技術(shù)復(fù)原明代園林實(shí)景,西方觀眾通過實(shí)景觸摸,可以更加深刻地感受杜麗娘的全息吟唱;在支線層上,則巧妙地設(shè)計(jì)了“游園驚夢(mèng)”解謎游戲,以促使觀眾能在尋找中對(duì)昆曲有更多了解。這是推動(dòng)中國(guó)民族歌劇走出國(guó)門的有力手段。

        四、結(jié)語(yǔ)

        中國(guó)民族歌劇實(shí)現(xiàn)跨文化演繹既是對(duì)文化基因的有效傳承,也是對(duì)文化對(duì)話訴求有力滿足。面對(duì)文化密碼難破譯、藝術(shù)語(yǔ)言難共鳴和傳播渠道難走通等跨文化演繹難點(diǎn)問題,本文通過對(duì)中國(guó)民族歌劇跨文化演繹的論述與探討,具體提出了文化解碼、藝術(shù)轉(zhuǎn)碼和渠道編碼三個(gè)針對(duì)性的對(duì)策,以期能夠?yàn)橹袊?guó)民族歌劇跨文化演繹提供思考和啟迪。

        參考文獻(xiàn):

        [1]景作人.認(rèn)清本質(zhì)立足傳統(tǒng)放眼世界—中國(guó)歌劇民族化、國(guó)際化之我見[J].齊魯藝苑,2021(06):16-19.

        [2]鄭禹,司思.國(guó)際化背景下中國(guó)民族歌劇的認(rèn)知與傳播[J].文化產(chǎn)業(yè),2024(16):145-147.

        [3]朱琳.根植民族特征,走向世界舞臺(tái)—芻議中國(guó)歌劇的民族化與國(guó)際化[J].歌劇,2020(05):78-83.

        [4]朱兆明.“一帶一路”背景下中國(guó)民族歌劇國(guó)際化推廣研究[J].當(dāng)代音樂,2021(07):176-178.

        [5]張溪,李卓遠(yuǎn),崔凈植.新時(shí)代中國(guó)民族歌劇的融創(chuàng)發(fā)展路徑研究[J].名家名作,2025(08):78-80.

        作者簡(jiǎn)介:

        何皓玥(2004.2-),女,漢族,人,本科在讀,研究方向:音樂表演美聲唱法。

        猜你喜歡
        歌劇跨文化民族
        民族交往交流交融的研究維度
        易玲作品
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        走進(jìn)歌劇廳
        從門外漢到歌劇通 北京的沉浸式歌劇
        歌劇(2017年11期)2018-01-23 03:41:20
        從門外漢到歌劇通 歌劇在路上
        歌劇(2017年4期)2017-05-17 04:07:32
        石黑一雄:跨文化的寫作
        跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
        最美民族花
        校園歌聲(2011年10期)2011-12-31 00:00:00
        民族朋友來相會(huì)
        校園歌聲(2011年7期)2011-12-31 00:00:00
        美女国产毛片a区内射| 亚洲国产一区二区网站| 国产午夜激情视频在线看| 亚洲欧洲综合有码无码| 亚洲AV无码国产精品色午夜软件| 日本一区二区亚洲三区| 国产目拍亚洲精品二区| 青青草在线免费观看在线| 好看的日韩精品视频在线| 在线精品国产亚洲av蜜桃| 人与人性恔配视频免费| 天天摸夜夜摸夜夜狠狠摸| 久久无码专区国产精品s| 久久精品人人做人人爽| 久久人人97超碰超国产| 中文字幕少妇AV| 亚洲欧美成人中文在线网站| 亚洲乱码中文字幕第一页| 在线观看中文字幕二区| 精品香蕉99久久久久网站| 少妇粉嫩小泬喷水视频www| 久久夜色精品国产噜噜麻豆| 精品无码一区二区三区爱欲九九| 级毛片无码av| 亚洲综合伊人久久综合| 中文字幕一区久久精品| 国产a在亚洲线播放| 免费大黄网站| 朝鲜女子内射杂交bbw| 手机看片久久国产免费| 丁香婷婷色| 厕所极品偷拍一区二区三区视频| 丝袜美腿在线播放一区二区| 国产偷国产偷亚洲高清视频| 日本公与熄乱理在线播放| 国产美女遭强高潮网站| 挑战亚洲美女视频网站| 日本一区二区三级免费| 亚洲精品在线国产精品| 国产精品久久777777| 一出一进一爽一粗一大视频免费的|