【摘要】哈爾濱方言的形成深受中原移民與滿族等少數(shù)民族長期融合的歷史背景影響,其語言體系中蘊(yùn)含了豐富的民族語言元素。以滿族為代表的少數(shù)民族語言在語音、詞匯及語法等方面對哈爾濱方言產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,形成了獨(dú)特的方言特點(diǎn)。本文深入剖析哈爾濱方言的形成歷史、融合機(jī)制與特點(diǎn),對于理解和傳承多民族語言融合的歷史具有重要意義。
【關(guān)鍵詞】哈爾濱方言;民族語言;滿語;融合機(jī)制
【中圖分類號】H172" " " " " " 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A" " " " " 【文章編號】2096-8264(2025)12-0111-04
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2025.12.031
哈爾濱方言是北方方言區(qū)中重要的組成部分,屬于現(xiàn)代漢語官話中的北京官話和東北官話哈阜片的肇扶小片。哈爾濱方言與現(xiàn)代漢語中的普通話聲母、韻母和聲調(diào)基本相同,在研究中方言僅有個別調(diào)類的調(diào)值低于普通話[1]。哈爾濱歷史上曾是滿、漢、蒙、達(dá)斡爾、赫哲等眾多民族交往交流交融的歷史舞臺,伴隨著19世紀(jì)中期以來的移民浪潮,哈爾濱方言在清代北方官話的基礎(chǔ)上吸納了以滿語為主要元素、他民族語言為次要元素,具有鮮明的地域文化、民族文化特點(diǎn)的地方方言,在其語法、詞匯、語音、地名類專名等方面表現(xiàn)尤為顯著。哈爾濱方言的形成過程反映了該地區(qū)人口遷移和歷史發(fā)展特點(diǎn),折射出多民族文化交融伴生以及豐富的文化多樣性。
一、哈爾濱方言形成的歷史
哈爾濱方言在歷史長河中,受到多民族、多地域文化交融的影響,同時漢族人民多次移居以及中東鐵路的建成也推動了如今的哈爾濱方言的形成。
(一)前期以阿爾泰語系民族語言為主
長期以來,哈爾濱地區(qū)都是個多民族聚居的地區(qū),僅有極少的漢族人在此居住。從唐代契丹、靺鞨至明末形成的滿族,統(tǒng)治該地區(qū)的民族使用的語言一直屬于阿爾泰語系[2]。
(二)受中原人影響并持續(xù)加深
自遼代起,有大批漢族人從幽燕地區(qū)至東北,幽燕方言開始對該地方言產(chǎn)生影響。金滅遼后,大批關(guān)內(nèi)漢族人移居?xùn)|北,漢族人數(shù)量逐漸龐大,在東北漢語在各種民族語言中使用人數(shù)更多,形成以幽燕方言和東北當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族相互影響融合后形成的早期東北話[2]。
光緒二十三年(1897年)中東鐵路開始修筑,大批勞動人口涌入哈爾濱,為哈爾濱方言的形成奠定了基礎(chǔ)。1931年,由于山東、直隸、河南等省的饑荒,大量關(guān)內(nèi)人口開始向東北遷移,這些移民帶來了各自家鄉(xiāng)的方言和文化,使得哈爾濱方言在發(fā)音上與以山東方言為代表的各移民省的方言具有相似性。同時還帶來了大量的新詞匯,這些詞匯涉及日常生活、生產(chǎn)勞動、風(fēng)俗習(xí)慣等多個方面,極大地豐富了哈爾濱方言的詞匯庫[3]。
(三)外來多民族語言影響
清光緒二十二年,清政府與沙俄簽訂《中俄御敵互相援助條約》,允許俄國修筑鐵路,大量俄國人涌入哈爾濱,俄語與哈爾濱方言長期共存,俄語進(jìn)入到哈爾濱方言體系中,哈爾濱也成為國際化大都市,多種民族涌入哈爾濱,對哈爾濱方言帶來深刻影響[3]。
二、哈爾濱方言中的民族語言元素
哈爾濱方言中含有大量的民族語言成分,其中滿語占比非常大。通過分析這些民族語言成分和方言特點(diǎn),我們可以發(fā)現(xiàn)哈爾濱這座城市中擁有的特定的歷史、人文、政治、資源、經(jīng)濟(jì)這些因素,尋找到哈爾濱的多民族特色。
(一)詞匯
哈爾濱方言詞匯在詞源上具有豐富性與特殊性的特點(diǎn),有大量詞匯來源于其他民族語言或者受到其他民族語言的影響,其原因在于哈爾濱方言發(fā)展過程中有多種民族語言詞語的底層存在[1]。如:
哈爾濱方言詞匯數(shù)量豐富,能夠形象地表示表達(dá)者的意圖,這是哈爾濱方言中的一大特色。哈爾濱方言中的詞匯中民族語言借詞不勝枚舉,這類詞匯更是當(dāng)?shù)貧v史文化的反映,是哈爾濱多民族交往、交流和交融的具體表現(xiàn)。
(二)語法
哈爾濱方言中的詞匯構(gòu)成與滿語有的詞綴用法相近。在滿語中表達(dá)比較級是根據(jù)元音和諧律將附加成分加綴在一些形容詞的詞干上。這與滿語中,“umesi+形容詞”與方言中“很+形容詞”的組合十分一致。
例如:“umesi amba”與其漢語意思“很大”是相同的句式,此外滿語中的前綴單詞并不會因?yàn)楹缶Y附加而發(fā)生語義變化。
如:接綴在動詞后的詞綴-la/-le、-ta/-te派生后與原詞詞義相關(guān)的動詞,這與哈爾濱方言構(gòu)詞詞綴有相似之處[4]。
對哈爾濱方言造成影響的還有滿語的語法結(jié)構(gòu),在滿語語法中賓語放在謂語動詞之前,謂語動詞多放在句末,多為“主賓謂”的句子結(jié)構(gòu)。而哈爾濱方言中有很多類似于“想誰來著”“在干啥啊……你這是”類似句式,這種句子便是受到了滿語語法的影響,把謂語動詞置于句末[5]。
例如:“anambi”“推”→“anatambi” “推托”。
(三)地名
如今哈爾濱地區(qū)的部分地理名詞來自當(dāng)?shù)氐纳贁?shù)民族語言,哈爾濱這座城市的里里外外都有少數(shù)民族語言的影子。例如“呼蘭河”名字中的“呼蘭”來源于滿語,為“煙囪”之義?!鞍蛷┛h”名字中的“巴彥”來源于滿語,是“富?!钡囊馑??!鞍⒊菂^(qū)”中的“阿城”舊時本名為“阿勒楚喀城”,因臨近阿勒楚喀河(今阿什河)而得名,“阿勒楚喀”是女真語“金子”的意思?!袄趾印泵种械摹袄帧眮碜詽M語,有爽快的意思?!澳咎m縣”中的“木蘭”來源于滿語,譯為“鹿哨”,這些地名正是少數(shù)民族在此處生活留下來的痕跡。
三、哈爾濱方言中的民族語言融合機(jī)制
哈爾濱方言中的民族語言融合機(jī)制是:北方官話為基礎(chǔ),滿語元素為主,其他民族語言元素為次。
(一)北方官話為基礎(chǔ)
清初滿人多數(shù)從龍入關(guān)遷入北京,這一時期滿人大量南遷,雖然哈爾濱地區(qū)語言主題仍為滿語,但使用人數(shù)大幅下降。隨著旗人在北京一帶繁衍生息,人口逐漸增多,可用土地逐漸減少,有部分使用北方官話的旗人選擇遷回東北老家?!瓣J關(guān)東”時期遷入東北地區(qū)的人口主要來自河北、山東等北方地區(qū),主要使用北方官話。這些移民與東北世居的滿、蒙古、達(dá)斡爾、鄂倫春、鄂溫克、赫哲等民族在語音、語調(diào)、用詞等多方面展開了全面、持久的交往交流交融。
道光年間,因流民數(shù)量增多,世居者逐漸習(xí)慣使用漢語。在宣統(tǒng)時期,東北絕大部分滿人已經(jīng)被漢人同化[6]?!逗邶埥韭浴分刑岬健昂邶埥淖?,最初惟用滿文,與各蒙行文則用蒙文,現(xiàn)時最通用者惟漢文,滿文式微已經(jīng)融入北方官話中。蒙文則僅行于杜爾伯特、扎賚特、后郭爾羅斯及依克明安各旗,其索倫、達(dá)虎爾(達(dá)斡爾)、鄂倫春、巴爾虎各種,向例只用滿文,不用蒙文,且不識漢文,今日之勢已趨重漢文,能通習(xí)滿、蒙文字者,蓋亦寥寥不多見也”⑧。從民國時期至今,北方官話已經(jīng)完全成為哈爾濱地區(qū)的主流語言。
(二)滿語元素為主
在滿漢文化碰撞交流中,滿語逐漸被漢語吸收容納,這一過程是具有歷史必然性的。滿語并未完全消失,而是作為哈爾濱方言的重要組成部分存在。語言是民族間交流的重要工具,隨著社會發(fā)展而不斷完善。語言的不統(tǒng)一對滿漢民族在日常生活中的溝通會產(chǎn)生一定的障礙,因此必然會有一種語言成為交流的通用語言。而漢語成為各民族的通用語言也是有其歷史必然性和自身優(yōu)勢的。在語言整合現(xiàn)象中,判定何種語言最終能脫穎而出并占據(jù)主導(dǎo)位置,主要體現(xiàn)在該民族所擁有的經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顟B(tài)、文化底蘊(yùn)積累的深厚程度、人口基數(shù)的大小以及該語言內(nèi)在的豐富性和成熟化水平等方面。大量的漢族人民闖關(guān)東進(jìn)入東北地區(qū),漢族人口遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于滿族人口,漢語使用人數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于滿語使用人數(shù),滿語逐漸被漢語所取代。
(三)其他民族語言元素為次
東北地區(qū)有著綿長的邊境線,與蒙古、俄羅斯、日本、朝鮮等東亞周邊國家有著悠久的交往歷史。在長期的交往和貿(mào)易往來中,哈爾濱方言中融入了大量其他民族語言,把外來民族語言作為方言中的重要補(bǔ)充成分[7]。近代中東鐵路的修建讓哈爾濱成為俄國人的聚集地[8],俄語與漢語長期共存,至今尚有常用詞遺留,例如“布朗基(裙子)”“格瓦斯(飲品)”“笆籬子(監(jiān)獄)”“大列巴(面包)”。
哈爾濱市是黑龍江省朝鮮族聚集地,朝鮮族有自己完整且獨(dú)立的語言,哈爾濱方言中有部分朝鮮語,如“恩你”。哈爾濱方言中也有大量東北其他少數(shù)民族語言,如“把式”源于蒙古語譯為專門精通某種技術(shù)的人,“嘎達(dá)”譯為“排行最小”?!坝栖噧骸币环N傳統(tǒng)育兒工具,“爬犁”冬季出行工具。
四、哈爾濱方言的特點(diǎn)
哈爾濱地區(qū)一直以來都是多個民族的聚居地,包括滿族、漢族、蒙古族、回族、朝鮮族、鄂倫春族等。在長期的社會生活中,各個民族的語言和文化相互滲透、影響,從而共同形成了具有鮮明的多民族文化屬性的哈爾濱方言。哈爾濱方言的形成、發(fā)展及其多元的民族屬性,不僅是歷史變遷的見證,也是中華民族多元文化的生動體現(xiàn),對于少數(shù)民族民族語言研究、歷史文化的傳承和保護(hù)都具有重要作用。
(一)受滿族語言文化影響顯著
哈爾濱方言作為東北官話的一個重要分支,其形成和發(fā)展過程中深受多種文化因素的影響,其中滿族作為哈爾濱地區(qū)的原生民族之一,其語言和文化對哈爾濱方言的形成和特色產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。清代時期,滿族官員和士人大量涌入哈爾濱,他們的語言習(xí)慣和文化傳統(tǒng)在當(dāng)?shù)厣鐣姓紦?jù)重要地位,從而推動了哈爾濱方言中滿族語言元素的融入。哈爾濱方言在語音上保留了某些滿語詞匯的發(fā)音,雖然具體的發(fā)音特點(diǎn)可能因時間流逝和方言演變而難以精確追溯,但滿族文化對哈爾濱方言語音的塑造作用不容忽視。同時哈爾濱方言中也包含了一定數(shù)量的滿語詞匯,并且在人們的日常生活和交際中仍然使用,一定程度上反映了滿族文化對哈爾濱方言詞匯的滲透和影響。
(二)具有鮮明的多元民族語言特點(diǎn)
盡管漢文化元素在哈爾濱方言中占主體地位,但其他少數(shù)民族對其的影響仍不容小覷。由于歷史上錫伯族、鄂倫春族、鄂溫克族、赫哲族等原住人口的存在和繁衍,他們的語言和文化對哈爾濱方言的形成和發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,使哈爾濱方言在詞匯、語法表達(dá)等方面都極具民族色彩,表現(xiàn)出與北方少數(shù)民族語言之間的緊密聯(lián)系。同時,蒙古族、回族、朝鮮族等其他遷入的少數(shù)民族的語言和文化也在一定程度上影響了哈爾濱方言的形成,從而塑造了哈爾濱方言多元民族屬性。
五、結(jié)論
哈爾濱方言的形成具有鮮明的多民族屬性,其特點(diǎn)是以北方官話為基礎(chǔ),滿語元素為主,其他民族語言元素為次。哈爾濱在歷史上是多民族的聚居地,多民族文化在此地扎根并交融,哈爾濱方言在這樣的環(huán)境中不斷積累變化,逐漸形成了自己的特色。滿族作為該地區(qū)原生民族,其語言對哈爾濱方言影響深遠(yuǎn)。同時,作為少數(shù)民族的聚居地的哈爾濱,其方言在一定程度上也受到了其他少數(shù)民族的語言和文化的影響。哈爾濱方言的形成,既是歷史變遷的見證,又是中華民族多元文化的體現(xiàn)。
注釋
①李榮主編,尹世超編纂:《哈爾濱方言詞典》,江蘇教育出版社1997年版,第106頁。
②③④⑤⑥⑦胡增益:《新滿漢大詞典》,新疆人民出版社1994年版,第495頁,第868頁,第205頁,第980頁,第863頁,第1098頁。
⑧(清)張國淦:《黑龍江志略·語言文字》,黑龍江人民出版社1989年版,第2391頁。
參考文獻(xiàn):
[1]陳亞喃.哈爾濱方言概況及其研究綜述[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2014,(10):7-11.
[2]哈爾濱市地方志編纂委員會編.哈爾濱市志[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,1999.
[3]楊靜.社會變遷與語言變遷——以近代哈爾濱方言變遷為例[D].黑龍江省社會科學(xué)院,2014.
[4]馬彪.哈爾濱方言狀態(tài)詞綴的類型學(xué)特征——兼與周邊的滿語等語言對比[J].滿語研究,2009,(01):38-43.
[5]秦初陽.從東北方言的形成探析滿漢文化接觸與融合[J].文化創(chuàng)新比較研究,2023,7(29):80-85.
[6]范立君.“闖關(guān)東”與東北區(qū)域語言文字的變遷[J].北方文物,2007,(03):72-78.
[7]李平.從東北方言詞匯看多元文化[J].中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2011,(25):90-91.
[8]裘真.山東棒子、老奤與臭糜子——哈爾濱方言的淵源[J].學(xué)理論,2009,(05):194-195.
基金項(xiàng)目:本文系2024年黑龍江省“大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃”項(xiàng)目《哈爾濱方言中的多民族交往交流交融研究》(項(xiàng)目編號:2024042)的研究成果。