【關(guān)鍵詞】十七帖;來禽館帖;馀清齋帖;玉煙堂帖;邢侗
一、《十七帖》來源
有關(guān)《十七帖》來源,今所見最早的記錄是《右軍書記》,云:“《十七帖》長一丈二尺,即貞觀中內(nèi)本也。一百七行,九百四十三字,是烜赫著名帖也。”[1]宋黃伯思《東觀余論》所載《十七帖》跋云:“右王逸少《十七帖》,乃先唐石刻本,今世間有二。其一于卷尾有‘敕’字及褚遂良、解如意校定者,人家或得之。其一即此本也?!盵2]
黃伯思所言《十七帖》為唐代石刻本,且其時已有兩種,而后又言及其他版本數(shù)種,即知北宋時《十七帖》已有數(shù)種存世。
今所見《十七帖》版本雖多,卻并無確鑿可信的唐刻,但唐時應(yīng)當(dāng)確有王羲之書法刻本。除黃伯思所述外,日僧最澄將其留學(xué)中國帶回日本的器物、書籍等編成目錄,其中便有“王羲之十八帖大唐石摺”的條目。[3]且敦煌藏經(jīng)洞所出墨跡中有四件文本見于《十七帖》,與今《十七帖》相比,草法一致且字形亦相近,可視作臨本,說明當(dāng)時的《十七帖》已廣為流傳。
《右軍書記》所云“貞觀中內(nèi)本”所記甚詳,有每帖釋文。與今傳《十七帖》次序、字?jǐn)?shù)等均有較大出入。中田勇次郎對此解釋較合理:“《右軍書記》與館本之間差異很大。也許原本經(jīng)歷了唐末宮廷法書散亂之后,大約到了五代南唐李氏開始對此加以搜集,并在原本基礎(chǔ)上又追加了六帖,整理成現(xiàn)在二十九帖的形式?!盵4]
二、“欠十七行本”概況
《十七帖》中有一類拓本缺《兒女帖》《譙周帖》《諸從帖》三帖及《漢時帖》二行、《藥草帖》一行,共計缺十七行,此類拓本即“欠十七行本”。此系統(tǒng)拓本相比“上野本”“三井本”等“筆法”更為柔和,更具書寫感。
該系統(tǒng)主要包括三類書跡:一是“唐人雙鉤硬黃本”,宋時曾經(jīng)魏泰、米芾收藏的“硬黃墨跡本”,為該系統(tǒng)在文獻(xiàn)上可追溯的源頭;二是由前者所衍生的摹本墨跡,如王肯堂用以刊刻《郁岡齋帖》的雙鉤本;三是具有該系統(tǒng)主要特征的各類刻本,如《來禽館帖》等。
“硬黃本”行款、次序等與傳世其他拓本基本一致,只是缺了十幾行,若中田氏推測正確,“硬黃本”應(yīng)是五代或北宋時摹本。其后題跋中章子厚稱其“真古物”,宋濂云“館本《十七帖》,系唐人用雙鉤法所摹”,而至邢侗則于《來禽館帖》右端冠名“唐人雙鉤《十七帖》”,大約明時該“硬黃本”被普遍認(rèn)可為唐人手筆。
如今,“硬黃本”只見于文獻(xiàn),其余摹本亦不復(fù)得見,因而拓本便成了考察“欠十七行本”的主要依據(jù)?!妒咛吠乇敬媸罉O多,“欠十七行本”存量龐大,但多為來源不詳?shù)膯涡斜?,萬歷間《來禽館帖》《馀清齋帖》《玉煙堂帖》《郁岡齋帖》[5]刊刻時間明確,題跋較完整,且四本之間亦有淵源,可視作討論“欠十七行本”的樞紐。萬歷年間也是“欠十七行本”材料交匯且留下記錄的關(guān)鍵時期,且“唐人雙鉤硬黃本”墨跡亦在此后消失于人們視野中。
三、萬歷四刻的源流
(一)《來禽館帖》
《來禽館帖》卷二后有邢侗自跋一則,云:
按章子厚跋,中間闕十六行,必為米元章割裂無疑。在爾時已珍重如此,況今日乎?吳中胡太守本,差與此同,而鋒穎秀拔不逮十分之五,余館本更拜下風(fēng)矣。帖主人為吳廷。濟(jì)南臨邑邢侗子愿又記。萬歷壬辰八月望日,來禽館勒石。[6]
萬歷壬辰為萬歷二十年(1592)。跋中“吳中胡太守本”當(dāng)指嘉靖四年(1525)蘇州知府“胡瓚宗刻本”,“文徵明朱釋本”“上野本”“江川本”等著名拓本均屬此種,詳見田振宇文。[7]據(jù)此跋可知底本是吳廷之物,而非邢侗自藏?;蛴胁煌^點(diǎn)者,如孫承澤云:“《十七帖》‘硬黃本’,汝陽王思延得于燕都,濟(jì)南邢子愿借之摹勒上石?!盵8]孫承澤以為邢侗借自王思延,應(yīng)是對董其昌跋文的誤讀,見后文。王澍認(rèn)為《十七帖》為邢侗自有,《論書剩語》曰:“右軍《十七帖》為草書之宗,唐摹墨跡萬歷間藏邢子愿家。刻石來禽館,為有明《十七帖》之冠。”[9]王澍此說或有依憑,邢侗《與王子廓中丞》云:“吾家《十七帖》竟樹寰中赤幟,《澄清》亦是秘本,略昉蟬翼拓,覺斐亹足好致。倘得川扇紙,薄如輕褣綿如純繭者拓之,宛然定武《禊本》矣?!盵10]其中“吾家《十七帖》”似可佐證王說,但前后都是討論椎拓之事,且邢侗所藏《澄清堂帖》本就是拓本,同樣翻刻入《來禽館帖》中,可知“吾家《十七帖》”正是指“來禽館刻本”。無論是《十七帖》還是《澄清堂帖》,邢侗都極為看重,若自己確曾保有,斷不會在刻石的跋尾僅提及吳廷。
(二)《馀清齋帖》
“馀本”勒石于萬歷二十四年(1596)八月。卷后吳廷跋云:“茲解無畏雙鉤、褚河南校定,當(dāng)為天下《十七帖》第一,法書中至寶也。今入之秘府,因摹勒上石以公同好云。吳廷用卿志?!盵11]此跋明言“馀本”底本歸于內(nèi)府,而董其昌跋自臨《十七帖》同樣提到了“硬黃本”的相似信息,云:
《十七帖》“硬黃”宋時魏泰家藏,《淳熙續(xù)帖》曾刻石本。予在都下,有王將軍思延得此摹跡,后由蘭陽相國進(jìn)入上方。未幾而兩宮不戒于火,遂為六丁取歸天上矣。吳氏先屬王中舍雙鉤,旋刻之“馀清齋”。山東邢子愿亦刻一石,皆與唐摹無大遠(yuǎn)。[12]
此臨作落款時間為萬歷三十五年(1607),且缺行缺字,所臨為“欠十七行本”?!皟蓪m不戒于火”應(yīng)指萬歷二十四年(1596)皇宮火災(zāi)。萬歷間皇宮數(shù)次遭火,二十四年火災(zāi)毀乾清宮、坤寧宮。按,王思延即王延世,李公麟《蜀川圖》后有董其昌跋:“此卷余得之海上顧氏,今轉(zhuǎn)入思延將軍手,得所歸矣。壬寅臘日重觀書,其昌?!盵13]旁注小字:“思延乃宮諭王師竹先生子,好古能詩,中州人?!盵14]此人與吳廷、董其昌交好,且三者之間有書畫交易,事跡見于《快雪時晴帖》題跋,而《快雪時晴帖》中“王延世印”即是其印。此跋中的王中舍并非王思延,《畫禪室隨筆》“臨褚遂良《西升經(jīng)》跋”一條有“永嘉王中舍為吳太學(xué)手摹一本,不差毫發(fā)”[15]的表述,可知王中舍為永嘉人,善勾摹。
又《畫禪室隨筆》云:
《十七帖》“硬黃本”,宋時魏泰家藏?!洞疚趺亻w續(xù)帖》亦有刻。予在都下,友人汝陽王思延得“硬黃本”,曾借臨一卷。已于濟(jì)南邢子愿冏卿見所刻石,即“王本”也。余以臨卷質(zhì)之,子愿謬稱合作。[16]
董其昌這兩段文字,《畫禪室隨筆》所錄應(yīng)在自臨題跋之前。他曾于京師借臨王思延所得“硬黃本”,既然是臨帖必然仔細(xì)觀摩,加之與邢侗有所交流,董其昌認(rèn)定“來本”底本與所借王思延藏“硬黃本”為同一卷,則可確認(rèn)兩“硬黃本”為同一物件。萬歷年間此“硬黃本”墨跡曾入?yún)?、王兩家,但孰先孰后難以確知,其時董其昌、吳廷等書畫交易活動十分活躍,藏品易主的情況時常發(fā)生。
(三)《玉煙堂帖》
《玉煙堂帖》所載《十七帖》(后稱“玉本”)雖無缺行,但其后邢侗的跋語同樣提到了底本進(jìn)入內(nèi)府,云:
此唐摹《十七帖》虛和閑適,若挹右軍指腕,而對右軍眉宇也。上石出自余,縣椎絲發(fā)惟愜,蓋近臨晉人書,多圓熟傷肥而此獨(dú)骨肉勻停,時露鋒穎,驊留足下起一點(diǎn)輕塵,不似四蹄雷雹,黃埃撲人也。原本為蘭溪相公重購進(jìn)御,留在人間者此數(shù)娑佗山耳,后百余年,當(dāng)以百金享之。非過作狡獪言,物固自有直。濟(jì)南臨邑邢侗手題。會眼暗,殊不楷,徒傳笑也。[17]
按,此處蘭溪相公及董其昌跋中蘭陽相國應(yīng)指趙志皋,該稱號又見于《處實(shí)堂集》《薛文介公文集》《朱文肅公集》中。趙志皋為蘭溪人,萬歷二十年(1592)春初任首輔,卒于萬歷二十九年(1601)。容庚《叢帖目·卷一》將此跋附于“來本”后,張華《來禽館刻〈唐人雙鉤十七帖〉研究》也默認(rèn)此跋對象是“來本”。但《來禽館帖》原石、拓本后皆無此跋,且“來本”后言明“吳門吳士端摹”,因而此跋并非出自“來本”,應(yīng)是容庚據(jù)文本補(bǔ)錄在后。
日本文政十二年(1829)刻成的《垂裕閣法帖》照摹“玉本”,邢侗跋后有宍戶藩主太玄老人松平賴救跋文一則,稱“陳元瑞《玉煙堂法帖》所刻《十七帖》與《寶晉齋帖》所載同本也”,陳建志認(rèn)為有待商榷。[18]《寶晉齋帖》,現(xiàn)一般以上海圖書館所藏刊于《中國法帖全集》者為真,太玄所稱其實(shí)是另一種,《垂裕閣法帖》從中采擷頗多。張彥生《善本碑帖錄》載有別本《寶晉齋帖》,亦可稱為偽本,上有董其昌、陳繼儒等跋,清孔繼涑《玉虹鑒真帖》摹有部分,《秀餐軒帖》主人陳春永曾重刻十卷全本。[19]此系統(tǒng)(下稱“寶本”)卷首標(biāo)題數(shù)字寫法與上海圖書館藏宋拓真本不同,書目、字形亦有差異。
(四)《郁岡齋帖》
“郁本”王肯堂自跋也有底本入內(nèi)府的說法,其云:
右唐人雙鉤廓填《十七帖》,凡百十七行,九百四十三字,勝世傳修內(nèi)司諸本遠(yuǎn)甚……此卷墨跡,予昔曾見于京師,今聞已入天府,恐遂淹沒,使后人不復(fù)見晉、唐筆意。故出笥中“雙鉤本”付良工勒石,與同好者共之。時萬歷丁未(1607)十月望日,延陵王肯堂書于奢懶軒。[20]
王肯堂此跋言明三點(diǎn):一是其所刻《十七帖》是其自藏“雙鉤本”;二是“雙鉤本”的底本為曾見于京師的墨跡;三是“雙鉤本”的底本屆時也已為內(nèi)府所得。這里應(yīng)注意“百十七行,九百四十三字”的表述,《法書要錄》所說是“一百七行,九百四十三字”,因?yàn)楫?dāng)時《十七帖》與后世傳本規(guī)模不同,后人談及此帖常引用張彥遠(yuǎn)的統(tǒng)計結(jié)果作“一百七行”或“百有七行”?!叭尽睘槿荆嬘?34行1164字?!坝舯尽比?7行,即便算上殘泐字形也有約991字,但恰好117行。從其他文獻(xiàn)的援引情況看,《法書要錄》在這一數(shù)字上并沒有版本導(dǎo)致的差異問題,那么王肯堂“百十七行”應(yīng)是他自己的統(tǒng)計結(jié)果,只是在字?jǐn)?shù)上未仔細(xì)核算依然沿用舊說。
(五)有關(guān)“欠十七行本”的推論
綜上可知,“郁本”“今聞已入天府”“馀本”“今入之秘府”及“玉本”“蘭溪相公重購進(jìn)御”的記載均指向同一唐人摹本。即王思延、吳廷舊藏的硬黃墨跡,董其昌曾臨摹此本,吳廷也請王中舍勾摹一本。大約在董其昌中進(jìn)士留京的萬歷十七年(1589)至萬歷二十四年(1596)間,此本被趙志皋購得獻(xiàn)于內(nèi)府,在萬歷二十四年(1596)時毀于宮廷火災(zāi)。萬歷四刻中只有萬歷二十年(1592)的“來本”有可能是底本進(jìn)入內(nèi)府前所刊,所以跋文中并未提及此事。
令人疑惑的是“玉本”一行不缺,若要理清其中關(guān)系,除文獻(xiàn)考察外還應(yīng)做仔細(xì)的圖像比對。另外需要注意,比較北京故宮博物院、臺北故宮博物院、哈佛大學(xué)和容庚舊藏四種《郁岡齋帖》,微有差異,張伯英云:“此帖甚著名,而全帙不易得,所見多殘本及覆本?!盵21]張彥生在《善本碑帖錄》中說此帖“翻刻本字軟弱無神,易辨”[22],四者并校可知,臺北故宮博物院、哈佛大學(xué)及容庚所藏是翻刻本,因而“郁本”應(yīng)以北京故宮博物院藏本為標(biāo)準(zhǔn),下文中涉及圖像比對的“郁本”均采自北京故宮博物院藏本。
據(jù)表一可知,“來本”較“馀本”“郁本”多《藥草帖》一行,“玉本”一行不缺。“欠十七行本”除缺整行外,部分帖另有殘、缺字(見表二)。
經(jīng)比較,拓本各有出入,有些可以歸入人工勾摹刊刻的誤差,但有些顯然是在底本層面出現(xiàn)差異。
首先是缺行問題。“來本”較“馀本”“郁本”多卷首、尾印章,多《藥草帖》一行。容庚所云“此云十六行,蓋漏去《藥草》一帖一行,只一字未計也”[23]恐是誤判,《來禽館帖》原石今在臨邑邢侗公園紀(jì)念館內(nèi),石刻雖漫漶但確存《藥草帖》次行,且邢侗自跋亦如是。松井如流《〈十七帖〉小考》亦云:“《來禽館》本的底本似為別本,缺十六行。”[24]《叢帖目》中“玉本”下注“缺十七行本”,但包括《容庚藏帖》在內(nèi)的“玉本”均一行不缺,可知容庚這一判斷并非依據(jù)缺行,而是依據(jù)字形特征。
其次是殘字缺字問題?!皝肀尽睔堛钐幗杂眉?xì)線勾出,這類并非帖、石殘泐,邢侗所依據(jù)的底本便是如此?!皝肀尽钡妆旧舷聝啥擞休^多破損,尤其是前端數(shù)帖損及文字甚多。而這些缺損的字形則在“馀本”和“郁本”中部分得以保存,二者情況基本一致。“玉本”缺《清晏帖》次行數(shù)字,其余諸本均完好。
再次是印章問題。宋濂跋云及“簡齋”與“臺州市房務(wù)抵當(dāng)庫記”,則知“硬黃本”上明初之前便有此二印,而二印僅《來禽館帖》有刻。“馀本”“郁本”正文無一印記,除吳廷、王肯堂同時人印鑒外都只在題跋部分刻有“舜民”“宋濂”兩印。且《馀清齋帖》初、續(xù)刻凡八卷二十四帖,皆印鑒累累,半印、殘印也都照例摹刻,因此,“馀本”所據(jù)底本便無印章,否則不應(yīng)只刻題跋部分而省去正文印章。同理,“郁本”亦然?!皝肀尽敝杏行┯∮浛梢栽谄渌髌分姓业街燠E,從“來本”所刻諸印的比較圖來看,“來本”所摹印章與別處所見較可靠印章篆法一致,只“臺州市房務(wù)抵當(dāng)庫記”與所見不同。參考此印章其他朱跡也都漫漶不清,“來本”在摹刻此印時大抵因模糊不清而有所發(fā)揮。《石渠寶笈三編》載“宋拓大觀帖十冊”條,錄楊應(yīng)詢跋文云:“王元美曾任大名副使,故有‘大名珍玩’印,而敬美乃其親弟,當(dāng)時亦用一印又何足異?”[25]若“來本”中“大名珍玩”是此印,則此帖或曾歸王世貞、王世懋兄弟。北京故宮博物院藏《刊謬補(bǔ)缺切韻》“清真軒”印下方有“駙馬都尉王府圖書”印,兩印章正對鈐蓋,似是一人所加。張宇初有《題清真軒歌》,從詩句中不難看出清真軒主人為皇親貴胄,德祥有《為王駙馬賦清真軒詩》,虞謙也有《清真軒為王駙馬題》,“清真軒”印應(yīng)即此“王駙馬”的印章,疑為王克恭?!睹魇贰ぞ硪话俣弧份d:“洪武元年冊兩王女為公主,授克恭、琛為駙馬都尉?!盵26]有關(guān)此人史料不多,事跡主要見弘治《徽州府志》,王浩有《元明之際王克恭撫理徽州考》專述其事。[27]
最后是字形差異。拓本之間字形互有差異,有時兩兩相似,總的來看,“來本”“郁本”“馀本”三者之間,前兩者更相似?!扳疟尽辈糠止P畫的角度和形狀較獨(dú)特。“玉本”“寶本”“來本”三者關(guān)系較復(fù)雜,“來本”存處,三者一致;所缺十六行,“玉本”與“宸翰閣本”(以下簡稱“宸本”,見《王羲之、王獻(xiàn)之書法全集》第十六卷,據(jù)田振宇考證與“上野本”等為同石拓本[28],均出自嘉靖四年(1525)胡瓚宗所刻[29])更相似;“來本”其余殘缺處,“玉本”與“寶本”接近。帖尾“僧權(quán)”二字,“宸本”缺左部,“三井本”“玉本”“寶本”“權(quán)”字從“木”,“欠十七行本”寫法別處未見,且僧權(quán)押署于別處所見均從“木”,可知“欠十七行本”皆誤,極可能是“硬黃本”或其底本殘泐導(dǎo)致的勾摹錯誤。
(六)萬歷四刻的定位
根據(jù)以上信息我們大致可以對萬歷四刻分別做一定位。
“來本”應(yīng)當(dāng)就是保存信息最完整、最接近當(dāng)時硬黃墨跡的刻本,直接摹自當(dāng)時為吳廷所藏尚未進(jìn)入內(nèi)府的硬黃墨跡。一是“馀本”“郁本”都刊刻了宋、明兩代多則觀款、題跋,但并未照摹宋濂所說的存在于墨跡上的印鑒;二是“來本”中有走向十分細(xì)致的泐線,這些泐線同時交代了“欠十七行本”中卷子上下兩端許多缺損字的具體情況;三是所刻部分印鑒與別處所見朱跡相比吻合度高,如“悅生”“晉府圖書之記”“文府寶傳”等。
“馀本”正文應(yīng)非直接摹自硬黃墨跡,而是出自硬黃系統(tǒng)的另一摹本或拓本,正文底端較“來本”字?jǐn)?shù)略多,因此該本的勾摹或刊刻時間應(yīng)早于邢侗勾摹出“來本”的時間?!扳疟尽钡念}跋部分摹自“來本”。郭祥正題記前有張舜民跋,其“浮休”款字與“舜民”印疊加,“來本”勉強(qiáng)可辨,但“舜”字篆法出現(xiàn)訛誤。“馀本”較“來本”簡省已不可辨識,但“來本”誤處,“馀本”仍有著明顯的繼承性。宋人觀款中的“獻(xiàn)”字,“來本”左下部兩短橫粘連,“馀本”直接簡省為一個兩點(diǎn)粘連狀。但這似乎與董其昌“吳氏先屬王中舍雙鉤,旋刻之《馀清齋》”的說法相矛盾,參考董其昌另一段話,他與邢侗會面時有臨本和刻本的直接比較,對于“硬黃本”的細(xì)節(jié)記憶也應(yīng)較萬歷三十五年(1607)臨寫時更加準(zhǔn)確。由此推論:董其昌從王思延處借來的“硬黃本”就是“來本”底本;“來本”“馀本”都出自這一系統(tǒng),董其昌并未在此處深究其中差異,在其看來二者都是“《十七帖》硬黃”。吳廷作為當(dāng)時極為活躍的書畫商人,手中持有多種《十七帖》似不足為奇,董其昌也曾于臨本后跋文提及吳廷贈予自己館本《十七帖》及“馀本”并請其臨寫的事(見《石渠寶笈續(xù)編·卷二十二》著錄的綾本)。此卷今在臺北故宮博物院,董其昌跋曰:“新安吳太學(xué)以館本《十七帖》見貽,復(fù)以此卷索書。今日涼風(fēng)乍至,齋閣蕭閑,遂臨寫一過以歸之,質(zhì)之原本亦可仿彿耳?!眳峭⒃S杏颤S墨跡卻并未據(jù)此刻帖,推測是因蘭溪相的收購而未及重新勾摹。
“郁本”與“馀本”缺行、殘字、選印都相同,但部分字形更近“來本”,“郁本”當(dāng)是以“馀本”或其底本為底本并參考“來本”刻成,題跋部分也與“馀本”基本相同。
“玉本”情況較復(fù)雜。陳璞《尺岡草堂遺集·卷四》云:“《十七帖》前明《馀清齋》《郁岡齋》二帖皆刻之?!队駸熖谩穭t從《來禽館帖》摹出,故邢子愿跋亦并刻于后?!盵30]崔唯童《〈十七帖〉版本述略》曰:“‘三井本’,此本為‘僧權(quán)完好本’,全本。與‘孔氏岳雪樓藏本’是一石所出。首三行‘字’下有‘東作之印’等三方印?!駸熖锰尽磸拇吮痉??!盵31]
經(jīng)比較可知,以上兩種說法都不準(zhǔn)確。和“來本”相比,“玉本”篇幅更長,基本沒有缺字?!皝肀尽蓖旰锰?,“玉本”與“來本”“寶本”有極高的吻合度,加之邢侗跋文,“玉本”的主體部分和“來本”屬于同一系統(tǒng)應(yīng)無疑問?!皝肀尽比睋p處,“玉本”或近“寶本”或似“宸本”,且在許多細(xì)節(jié)上明顯區(qū)別于其他系統(tǒng)而與“宸本”一致,如《講堂帖》“堂”字的“冖”部“宸本”斷開呈“人”形,《譙周帖》“周”字末筆未作點(diǎn)而是向上勾出。考慮到邢侗的跋文,“玉本”或?yàn)橹黧w摹自“來本”并參考“胡瓚宗刻本”及“寶本”而成。配補(bǔ)究竟是邢侗所為還是陳瓛所為不得而知。
“寶本”與“來本”關(guān)系極為密切,“來本”完好處二者點(diǎn)畫細(xì)節(jié)十分一致,其余部分則具有一定獨(dú)特性。畢羅認(rèn)為,牽絲是體現(xiàn)自然書寫效果的關(guān)鍵因素[32],“寶本”相較于其他版本確實(shí)保留了更多信息和書寫感,單就拓本效果而言在諸多《十七帖》中允稱上乘?!皩毐尽蹦壳八茏匪莸淖钤缤乇炯辞拔奶峒暗摹渡票颈洝匪d董其昌、陳繼儒跋本?!皩毐尽钡牡妆敬_有可能是硬黃本系統(tǒng)的較早摹本,無缺行,無頂,底殘泐,“僧權(quán)”押署無誤。但尚不能排除其為依據(jù)“來本”作偽的可能。
最后,“欠十七行本”系統(tǒng)拓本存世極多,但多是沒有跋文的單行本,且往往與“郁本”高度吻合,只是部分拓本帖尾多“悅生”葫蘆印。關(guān)于這一現(xiàn)象,陳建志有詳細(xì)考證,他認(rèn)為這類拓本實(shí)際都是據(jù)“郁本”翻刻偽造而來[33],確系灼見。實(shí)際上,這類拓本最后的“悅生”葫蘆印正是部分“郁本”翻刻本的特征之一,臺北故宮博物院、哈佛大學(xué)所藏“郁本”均有此印,但與“來本”所刻、《松風(fēng)閣詩》等作品所鈐朱跡都有出入。這類拓本不但葫蘆印本身形狀相同,相對位置也別無二致。
過去被認(rèn)作“宋拓”的諸多《十七帖》在新的研究中被發(fā)現(xiàn)往往是嘉靖、萬歷之后的刻本,所謂宋拓《十七帖》似乎失去了可靠標(biāo)本。但“來本”和“胡瓚宗刻本”的面目更加清晰,可以看作《十七帖》研究的新坐標(biāo)。
四、《鄰蘇園帖》所刻《十七帖》
《鄰蘇園帖》為清末著名學(xué)者楊守敬編輯刊刻,收西晉至元千余年法書,且收錄了漂泊日本千年的《喪亂帖》以及日本書家作品?!多徧K園帖》始刊于1892年,其時照相技術(shù)、影印技術(shù)已經(jīng)傳入中國,新的影印技術(shù)逐步取代傳統(tǒng)的法帖刊刻,刻帖逐步退出歷史舞臺?!多徧K園帖》卷一所收首帖便是《十七帖》,且附“硬黃本”后宋人跋,全卷基本完整,是“玉本”之后又一件需要討論的“欠十七行本”全本。
中田勇次郎《〈十七帖〉序說》云:“出自欠字十七行本者有《來禽館帖》本、《馀清齋帖》本和《郁岡齋帖》本,另外《鄰蘇園帖》所據(jù)亦為《馀清齋帖》本?!盵34]中田勇次郎雖指《馀清齋》為《鄰蘇園帖》刻《十七帖》(下文簡稱“鄰本”)底本,但并未說明緣由。
楊守敬《評帖記》云:
惟唐人雙鉤本即世所傳館本也,卷尾有“敕”字,“付直弘文館臣謝無畏勒充館本,臣褚遂良校無失”,又有“僧權(quán)”二字押。明時藏吳用卿家,后入內(nèi)府,有魏泰、郭祥正、宋濂等跋,少世俗流傳本一十五行。……《馀清齋》第一,《郁岡齋》《來禽館》次之。[35]
楊守敬以“馀本”為第一,“郁本”“來本”次之。楊守敬于壬子(1912)四月跋《十七帖》云:
此本為道州何氏舊藏,大端與魏本略同,而脫《七兒一女》一帖,又脫《遠(yuǎn)音》一帖。墨色沉古,有項(xiàng)子京一印,絕非從魏本出。……余收此帖不下十余通,皆庋于武昌,未能攜出一一校對。然墨色之古,雕鏤之精,固無有出此本右者,定為宋拓,自信不惑。何子毅跋嫌其失之柔媚,必參以《快雨堂》藏本,方可習(xí)之無弊。不知豐腴悅澤,正此本獨(dú)絕處,《快雨堂》過于嶙峋,與“來禽館本”均失晉人風(fēng)神。[36]
楊守敬跋言及“道州何氏本”非出自“魏本”但“大端與魏本略同”,則知其后必?zé)o魏泰等跋文,此本2007年現(xiàn)于博古齋拍賣,依然屬于“郁本”一系,正是陳建志文中所說的“僅翻刻本幅”的“郁本”系統(tǒng)中的一件。楊守敬先后以“馀本”“道州何氏舊藏”為第一,又以“郁本”“來本”置后,以其一作為底本刊刻“鄰本”可能性較大。
將“鄰本”與傳世諸館本比較可知(見表二),其主要篇幅應(yīng)歸“郁本”系統(tǒng),底本極可能就是“道州何氏藏本”。“鄰本”與“馀本”有多處明顯差異,中田勇次郎之說有誤。
西林昭一《十七帖》有云:“楊守敬曾取此本(‘馀本’)翻刻收入《鄰蘇園帖》,所缺十七行用‘三井本’補(bǔ)刻?!盵37]“三井本”原藏日本三井聽冰閣,據(jù)伊藤滋所記該拓本今已下落不明。[38]此系統(tǒng)拓本較罕見,除“三井本”外,香港中文大學(xué)、滬上無塵書屋各藏一種,嘉德2021年春拍見一種。
“三井本”后有日下東作跋,其中有云:
蓋此帖系貫名菘翁舊藏,末有“祁豸佳”“止祥”二印,而未詳其傳來也。余友出云內(nèi)村鱸香實(shí)為翁入室弟子,嘗語曰:“先師藏《十七帖》至四十余種之多,而以此帖為最?!睏钚俏嵋鄧L一見,嘆賞曰:“實(shí)海內(nèi)孤本,當(dāng)不讓邢子愿原本?!蔽虤{后,傳其門人吉田公均,再傳于巖谷古梅,后有故歸余手,珍藏既久。今也頹齡日加,適遇三井子贊,請讓之,因托保護(hù)。[39]
落款為“大正丙辰”,即1916年。從“海內(nèi)孤本”之評亦可知,楊守敬應(yīng)未見相似拓本。日下東作即日下部鳴鶴(1838—1922),巖谷古梅即巖谷一六(1834—1905),二人同為楊守敬友人,曾拜楊守敬為師。貫名菘翁為日本近代書壇巨擘,歿于1863年,吉田公均去世于1876年,至遲在1876年“三井本”歸于巖谷古梅。楊守敬于1880年出使日本,后日下部鳴鶴和巖谷古梅拜入其門下,至楊守敬1893年完成《鄰蘇園帖》,“三井本”都在其弟子處,因此楊守敬有將其刻入《鄰蘇園帖》的條件。又據(jù)跋文可知,楊守敬對“三井本”贊賞有加,又以“海內(nèi)孤本”名之,則補(bǔ)入“鄰本”者為“三井本”應(yīng)是理所當(dāng)然。
楊守敬刻帖時將其認(rèn)為更加精善的“欠十七行本”作主體,又將完整的“三井本”作補(bǔ)充使所刻
《十七帖》更完整。在此過程中,楊守敬不但將所缺行、字補(bǔ)充完整,又對“欠十七行本”部分字形進(jìn)行了改造:一是根據(jù)“三井本”將殘字替換;二是根據(jù)“三井本”將殘字補(bǔ)全;三是根據(jù)“三井本”對原字進(jìn)行修正(見表三)。
據(jù)比較可知,殘泐字多保留原部,或以“三井本”補(bǔ)完,僅原部所存極少時才全取“三井本”刻入,而“郗”字則據(jù)“三井本”修正。從這一補(bǔ)全手法也可看出,“當(dāng)不讓邢子愿原本”的“海內(nèi)孤本”在楊守敬看來還是略遜于“郁本”,“欠十七行本”在其心中依然是《十七帖》的最佳版本。
結(jié)語
“欠十七行本”可追溯的源頭是魏泰所藏“硬黃本”。該本北宋時為米芾購得并割數(shù)行與人易畫,在魏泰府中時章惇、郭祥正等鑒賞并作跋。南宋歸簡齋陳與義和權(quán)相賈似道,又抄入臺州市房務(wù)抵當(dāng)庫。明初曾歸福成公主駙馬王克恭和晉王朱棡并有宋濂跋,后或經(jīng)王世貞、王世懋兄弟手,萬歷時又為吳廷、王思延所得,不久趙志皋購得呈送內(nèi)府,于萬歷二十四年(1596)毀于火災(zāi)。進(jìn)御前邢侗從吳廷處借得“硬黃本”并勾摹一過,于萬歷二十年(1592)刻入《來禽館帖》,印、跋俱收,最能體現(xiàn)硬黃面目。萬歷二十四年(1596)吳廷又據(jù)該系統(tǒng)另一本刻入《馀清齋帖》,題跋部分則摹自《來禽館帖》。萬歷三十五年(1607),王肯堂《郁岡齋帖》或是以《馀清齋帖》為底本并參考《來禽館帖》刻成,此后多以《郁岡齋帖》或再翻本刪頭去尾以充古拓?!队駸熖锰贰多徧K園帖》均是以“欠十七行本”為主分別補(bǔ)充以“胡瓚宗刻本”和“三井本”的配補(bǔ)全本。偽《寶晉齋帖》本則可能是“硬黃本”較早期摹本,但也不能排除作偽的可能。