摘 要:文章以北京冬奧組委發(fā)布的冬奧術(shù)語(yǔ)平臺(tái) V3 版中的3169條冬奧體育術(shù)語(yǔ)為原始語(yǔ)料,利用MIP隱喻表達(dá)識(shí)別步驟對(duì)其進(jìn)行隱喻術(shù)語(yǔ)識(shí)別。以識(shí)別出的411條隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)為研究對(duì)象,以擴(kuò)展概念隱喻理論為研究框架,從亞個(gè)體層級(jí)、超個(gè)體層級(jí)及個(gè)體層級(jí)三個(gè)層次對(duì)隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)進(jìn)行認(rèn)知解析,旨在揭示隱喻型術(shù)語(yǔ)獲取相關(guān)概念和建立意義的認(rèn)知途徑、認(rèn)知機(jī)制及認(rèn)知整合過(guò)程。此研究一方面加強(qiáng)了冬奧體育術(shù)語(yǔ)的可理解性,另一方面為冬季項(xiàng)目體育賽事的語(yǔ)言服務(wù)提供參考,助力冰雪運(yùn)動(dòng)的普及,提高我國(guó)冬季體育項(xiàng)目的國(guó)際話語(yǔ)權(quán)。
關(guān)鍵詞:冬奧體育術(shù)語(yǔ);MIP隱喻;擴(kuò)展概念隱喻理論;冰雪體育賽事
中圖分類號(hào):H083;G80" DOI:10.12339/j.issn.1673-8578.2025.01.013
Cognitive Analysis of Metaphorical Winter Olympic Sports Terms within the Extended Conceptual Metaphor Theory Framework//LI Chunhui, CHENG Rong
Abstract: In this paper, we extracted 3169 terms of Winter Olympic sports as the original corpus from the V3 online platform of the Winter Olympics Terminology released by the Beijing Organizing Committee. Utilizing the MIP metaphor identification procedure, 411 metaphorical Winter Olympic sports terms were identified. Employing the Extended Conceptual Metaphor Theory as the theoretical framework, we explored the cognitive understanding of metaphorical Winter Olympic sports terms at three levels: subindividual, supraindividual, and individual. The aim is to reveal the cognitive processes, mechanisms, and integration involved in acquiring concepts and establishing meaning for metaphorical terms. On one hand, this research enhances the comprehensibility of Winter Olympic sports terms; on the other hand, it provides references for language services in winter sports events, contributing to the popularization of ice and snow sports and elevating Chinas international discourse power in winter sports games.
Keywords: Winter Olympic sports terms; MIP metaphor; Extended Conceptual Metaphor Theory; winter sports events
收稿日期:2024-01-19" 修回日期:2024-04-07
基金項(xiàng)目:黑龍江省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃青年項(xiàng)目“隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)的認(rèn)知解析及翻譯策略研究”(22YYC342)
作者簡(jiǎn)介:李春暉(1987—),女,哈爾濱體育學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)講師。主要研究認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、術(shù)語(yǔ)學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)。通信方式:li_chunhui@outlook.com。程榮(1986—),女,黑龍江財(cái)經(jīng)學(xué)院商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)副教授。主要研究認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、術(shù)語(yǔ)學(xué)、英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。通信方式:chengronglhb@126.com。
冬奧會(huì)體育項(xiàng)目均由歐美國(guó)家引入我國(guó),冬奧體育項(xiàng)目術(shù)語(yǔ)以英譯漢跨語(yǔ)翻譯路徑進(jìn)入漢語(yǔ)。這些體育項(xiàng)目術(shù)語(yǔ)的譯名構(gòu)成了冬奧會(huì)語(yǔ)言服務(wù)的重要內(nèi)容,也成為國(guó)際跨語(yǔ)體育文化交流的核心話語(yǔ)。冬奧體育術(shù)語(yǔ)作為體育比賽中承載信息的重要載體,是人類認(rèn)知世界的重要途徑,其意義構(gòu)建過(guò)程亦必然符合人類的認(rèn)知模式和過(guò)程。馮志偉指出:“術(shù)語(yǔ)是人類科學(xué)知識(shí)在自然語(yǔ)言中的結(jié)晶,是人類認(rèn)知活動(dòng)的重要產(chǎn)物。”[1]因此,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)范疇內(nèi)研究術(shù)語(yǔ),更能促進(jìn)該知識(shí)領(lǐng)域概念模式的構(gòu)建及知識(shí)結(jié)構(gòu)與其語(yǔ)言表達(dá)之間相互關(guān)系的確定[2]。
隱喻是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的重要概念,是人們認(rèn)知世界的重要方式,隱喻也存在于術(shù)語(yǔ)中。術(shù)語(yǔ)的隱喻化受到了國(guó)內(nèi)外學(xué)者一定的關(guān)注,并對(duì)其展開了與“隱喻型術(shù)語(yǔ)”相關(guān)的認(rèn)知研究。認(rèn)知術(shù)語(yǔ)學(xué)產(chǎn)生于具有雄厚術(shù)語(yǔ)學(xué)研究基礎(chǔ)的俄羅斯,如阿列克謝耶娃從認(rèn)知角度研究了術(shù)語(yǔ)的隱喻性和構(gòu)詞過(guò)程,構(gòu)建了術(shù)語(yǔ)隱喻化模型;彭昌柳對(duì)中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)的翻譯策略進(jìn)行了研究[3];夏磊和張順生對(duì)科技術(shù)語(yǔ)翻譯中的隱喻現(xiàn)象進(jìn)行了研究[4];江娜和魏向清研究隱喻型術(shù)語(yǔ)翻譯的跨語(yǔ)修辭功能實(shí)現(xiàn)及其系統(tǒng)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn) [5];李浩宇等對(duì)隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)進(jìn)行了認(rèn)知解析并對(duì)其跨語(yǔ)認(rèn)知實(shí)現(xiàn)路徑進(jìn)行了研究[6]。綜上所述,認(rèn)知視角下的術(shù)語(yǔ)研究已成為當(dāng)今一大熱點(diǎn)研究趨勢(shì),在探索中取得了一定的成果。但是也存在以下兩個(gè)問(wèn)題:第一,隱喻型術(shù)語(yǔ)研究框架局限于萊考夫和約翰遜提出的原始隱喻層級(jí)觀,未涉及術(shù)語(yǔ)使用的具體話語(yǔ)語(yǔ)境。隱喻究竟應(yīng)該在哪一個(gè)層級(jí)上確定其含義?構(gòu)成概念隱喻的概念層級(jí)結(jié)構(gòu)是什么? 第二,與體育術(shù)語(yǔ)結(jié)合的研究和應(yīng)用甚少,尤其是結(jié)合冬奧會(huì)術(shù)語(yǔ)的相關(guān)研究更是少有涉獵。
2022年北京冬奧會(huì)是一次以體育為媒介開展的跨文化交流。體育術(shù)語(yǔ)作為體育文化和體育活動(dòng)的重要組成部分是奧運(yùn)精神傳播的重要途徑。其中,隱喻型體育術(shù)語(yǔ)基于人的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),將一個(gè)事物或概念與另一個(gè)事物或概念進(jìn)行類比來(lái)傳達(dá)某種含義,使語(yǔ)言具有表現(xiàn)力和理解力。對(duì)隱喻型術(shù)語(yǔ)進(jìn)行認(rèn)知解析,可助力體育賽事語(yǔ)言交際及服務(wù),普及冰雪運(yùn)動(dòng)及相關(guān)術(shù)語(yǔ)。本文以Pragglejaz Group提出的隱喻識(shí)別步驟(Metaphor Identification Procedure,簡(jiǎn)稱MIP)[7]為甄別方法,以北京冬奧組委官方發(fā)布的《冬奧會(huì)體育項(xiàng)目名詞》(冬奧體育項(xiàng)目名詞編委會(huì),2021)[8]為基礎(chǔ)語(yǔ)料,進(jìn)行隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)識(shí)別并建立相應(yīng)的語(yǔ)料庫(kù)。以該語(yǔ)料庫(kù)為研究對(duì)象,以擴(kuò)展概念隱喻理論為研究框架,對(duì)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行認(rèn)知解析以闡釋其認(rèn)知路徑。本文旨在探索認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)界新的理論框架在隱喻型體育術(shù)語(yǔ)中的應(yīng)用及其闡釋力,以期為冬季體育項(xiàng)目術(shù)語(yǔ)的普及和大型冬季體育賽事語(yǔ)言服務(wù)提供參考。
1 擴(kuò)展概念隱喻理論的新視角
擴(kuò)展概念隱喻理論(Extended Conceptual Metaphor Theory,ECMT)由國(guó)際當(dāng)代隱喻學(xué)領(lǐng)軍人物、著名認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家Zoltán Kvecses提出,其著作《擴(kuò)展概念隱喻理論》[9]于2020年由劍橋大學(xué)出版社出版。該理論對(duì)概念隱喻理論(Conceptual Metaphor Theory,CMT)進(jìn)行了拓展與深化,提出了“概念隱喻多層觀(Multilevel View of Conceptual Metaphor)”。最早Lackoff和Johnson提出的隱喻觀將概念隱喻視為“域”層次上的投射[10],是長(zhǎng)期記憶中兩個(gè)領(lǐng)域(始源域和目標(biāo)域)之間的靜態(tài)映射,是概念系統(tǒng)運(yùn)作的產(chǎn)物。由此可見,CMT缺乏能夠捕捉隱喻實(shí)際使用過(guò)程中發(fā)生的動(dòng)態(tài)過(guò)程的成分。而且,以話語(yǔ)為導(dǎo)向的隱喻研究表明,在真實(shí)的話語(yǔ)中,“隱喻”不是發(fā)生在框架或域的層面上,學(xué)者們提出了例如情景、場(chǎng)景和心理空間的概念作為隱喻實(shí)際使用的層面[11]。因此,作為隱喻的一般理論,CMT無(wú)法解釋隱喻變化性和多樣性。
“概念隱喻多層觀”認(rèn)為概念隱喻是不同層次的圖式上一系列概念隱喻的復(fù)雜結(jié)合,而非由始源域向目標(biāo)域的單向投射過(guò)程。根據(jù)Kvecses的觀點(diǎn),概念隱喻由一個(gè)包含意象圖式、域、框架和心理空間的圖式層次結(jié)構(gòu)構(gòu)成(如圖1)[12]。其中,意象圖式是隱喻認(rèn)知的初始范疇,為抽象概念提供了認(rèn)知基礎(chǔ),它使得特定的隱喻層級(jí)具有具身性,從而易于理解。Kvecses將這一基礎(chǔ)層級(jí)稱之為“亞個(gè)體層級(jí)(Subindividual Level)”。域是概念隱喻中的始源域或目標(biāo)域,而框架是對(duì)域內(nèi)部更具體和概念上更豐富的信息進(jìn)行描述的結(jié)構(gòu)。域包括多個(gè)框架,每個(gè)框架都由角色和角色之間的關(guān)系組成。域和框架被Kvecses定義為“超個(gè)體層級(jí)(Supraindividual Level)”。這個(gè)層級(jí)展現(xiàn)特定語(yǔ)言和文化如何反映去語(yǔ)境化意義。與意象圖式相比,去語(yǔ)境化意義有更明確的構(gòu)成隱喻的映射,隱喻的兩個(gè)語(yǔ)域和框架成分往往基于人們固有的傳統(tǒng)觀念(映射)而存在[13]。當(dāng)角色在特定交際情境的實(shí)際話語(yǔ)中被特定的價(jià)值觀所填補(bǔ)時(shí),我們就不得不與心理空間打交道[14]。心理空間對(duì)應(yīng)“個(gè)體層級(jí)(Individual Level)”,由一個(gè)或幾個(gè)不同的框架構(gòu)成,捕捉個(gè)體層次上的語(yǔ)境化概念,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)用、情感、修辭、社會(huì)等功能。概念隱喻一般受到四種類型語(yǔ)境影響:情境語(yǔ)境、話語(yǔ)語(yǔ)境、概念認(rèn)知語(yǔ)境和身體語(yǔ)境,每種不同類型的語(yǔ)境都包括幾個(gè)獨(dú)特的語(yǔ)境因素[15]。通過(guò)增設(shè)語(yǔ)境因素,擴(kuò)展理論彌補(bǔ)了標(biāo)準(zhǔn)CMT只能處理“普遍隱喻”的局限,能夠更好地解釋概念隱喻的文化差異和個(gè)體差異問(wèn)題[16]。
ECMT基本框架由上到下的概念結(jié)構(gòu)具有不同的圖式性程度,從最圖式性到最不圖式性(最具體),再到心理空間層次。Kvecses指出我們?cè)谛睦砜臻g或個(gè)人層面使用隱喻時(shí),需要依靠框架、域和意象圖式[17]。在特定交際情境中使用隱喻會(huì)激活與之相連的框架結(jié)構(gòu),而框架結(jié)構(gòu)又會(huì)激活該框架所屬的域,這種激活會(huì)達(dá)到在概念上支持該框架的意象圖式。在某些情況下,顯著的語(yǔ)境因素可以決定或影響說(shuō)話人想要表達(dá)的隱喻內(nèi)容。ECMT隱喻框架有機(jī)整合了靜態(tài)的概念結(jié)構(gòu)層次和概念整合的心理空間層級(jí),豐富了概念隱喻理論的層級(jí)性,隱喻的形成不僅是一個(gè)產(chǎn)出結(jié)果,也是一個(gè)產(chǎn)出過(guò)程。
2 語(yǔ)料來(lái)源與語(yǔ)料識(shí)別
2.1 語(yǔ)料來(lái)源
本文所使用的語(yǔ)料來(lái)自北京冬奧組委官方于2021年10月27日面向公眾開放的《冬奧會(huì)體育項(xiàng)目名詞》即冬奧術(shù)語(yǔ)平臺(tái)V3版?!抖瑠W會(huì)體育項(xiàng)目名詞》以數(shù)據(jù)庫(kù)的方式存儲(chǔ),是目前世界上規(guī)模最大的冬奧運(yùn)動(dòng)多語(yǔ)術(shù)語(yǔ)庫(kù)。其中收錄的名詞涵蓋北京冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì)包括滑冰、冰壺、冰球、滑雪、冬季兩項(xiàng)、雪車和雪橇七大競(jìng)賽項(xiàng)目中的3169條英文冬奧體育術(shù)語(yǔ)以及對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)譯名。
2.2 語(yǔ)料識(shí)別
本文采用由Pragglejaz Group提出的隱喻甄別程序(Metaphor Identification Procedure,MIP)對(duì)《冬奧會(huì)體育項(xiàng)目名詞》中全部3169條英文術(shù)語(yǔ)進(jìn)行隱喻識(shí)別。Pragglejaz Group由10位長(zhǎng)期從事隱喻和話語(yǔ)研究的專家組成,他們旨在開發(fā)一套普適的規(guī)則和簡(jiǎn)便易行的法則,用于在大規(guī)模語(yǔ)料和話語(yǔ)數(shù)據(jù)中全面識(shí)別隱喻。該程序基于詞匯基本義與語(yǔ)境義之間的意義對(duì)比,觀察兩者是否屬于同一概念域,歸類為隱喻表達(dá)或非隱喻表達(dá),具體識(shí)別步驟如下:(1)確定詞匯單位,本研究以每個(gè)單詞作為一個(gè)獨(dú)立的詞匯單位;(2)根據(jù)詞匯所在運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目及項(xiàng)目特點(diǎn),掌握每個(gè)詞匯單位在該語(yǔ)境中的意義;(3)通過(guò)詞典的輔助,本研究使用Pragglejaz Group推薦的麥克米倫高階英語(yǔ)詞典(英文版)作為參考資料,確定詞匯單位在其他語(yǔ)境中的基本語(yǔ)義。基本語(yǔ)義未必是詞匯單詞最頻繁使用的意義,而是指那些更容易為人們所感知和理解的具體、精準(zhǔn)的意義;(4)將基本義與語(yǔ)境義進(jìn)行對(duì)比,如果兩個(gè)意義之間有語(yǔ)義沖突,但通過(guò)對(duì)比又可以被理解,則標(biāo)記為隱喻意義。隱喻術(shù)語(yǔ)的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)以整個(gè)術(shù)語(yǔ)作為一個(gè)單位,而非隱喻識(shí)別中的詞匯單詞。通過(guò)以上步驟可見,Pragglejaz Group程序中的隱喻意義是間接意義,它產(chǎn)生于詞匯單位的語(yǔ)境意義與其更基本的意義之間的對(duì)比,后者在實(shí)際語(yǔ)境中不存在,但在其他語(yǔ)境中可以觀察到。
2.3 語(yǔ)料庫(kù)
依據(jù)MIP隱喻識(shí)別程序?qū)Χ瑠W術(shù)語(yǔ)平臺(tái)V3版中的3169條術(shù)語(yǔ)進(jìn)行逐一識(shí)別,以整個(gè)術(shù)語(yǔ)作為一個(gè)單位,進(jìn)行三輪人工甄別,共計(jì)識(shí)別出411條隱喻型術(shù)語(yǔ)并建立隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)。本文以此語(yǔ)料庫(kù)作為語(yǔ)料依據(jù),對(duì)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行分類、分析及解析。
3 "語(yǔ)料認(rèn)知解析
馮志偉指出術(shù)語(yǔ)的命名要具有理?yè)?jù)性和簡(jiǎn)明性,即術(shù)語(yǔ)的命名要盡量做到望文生義,而隱喻是實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn)的重要途徑[18]。Lackoff和Johnson在《我們賴以生存的隱喻》中提出隱喻的本質(zhì)是“通過(guò)一種事物理解和經(jīng)歷另外一種事物”[19]。兩個(gè)事物之間的相似性是實(shí)現(xiàn)這一過(guò)程的認(rèn)知基礎(chǔ),即命名的理?yè)?jù)。同時(shí),隱喻具有系統(tǒng)性特征,通過(guò)概念隱喻將抽象概念由始源域投射向目標(biāo)域,可派生多個(gè)隱喻型術(shù)語(yǔ),具有簡(jiǎn)明性的特點(diǎn)。因此,對(duì)隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)進(jìn)行認(rèn)知解析,對(duì)于促進(jìn)受眾對(duì)術(shù)語(yǔ)的理解和記憶具有重要意義。下面以擴(kuò)展概念隱喻理論為框架,從認(rèn)知途徑、認(rèn)知機(jī)制及認(rèn)知整合三個(gè)方面對(duì)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行認(rèn)知解析。
3.1 "亞個(gè)體層級(jí)上的認(rèn)知途徑
意象圖式是隱喻型術(shù)語(yǔ)在亞個(gè)體層級(jí)上的認(rèn)知途徑,是人們認(rèn)識(shí)世界和理解語(yǔ)言的基礎(chǔ)。在與周圍環(huán)境互動(dòng)的過(guò)程中,人類通過(guò)大腦的觀察、反映、加工、儲(chǔ)存,將所見的世界抽象出概念,形成一種知識(shí)結(jié)構(gòu),也被稱為圖式結(jié)構(gòu)。這個(gè)知識(shí)結(jié)構(gòu)能夠在后續(xù)的認(rèn)知過(guò)程中積極參與互動(dòng),并反向表征我們所理解的世界[20]。例如,我們每天都從家出發(fā),沿著一定的路徑走到學(xué)校,家是起點(diǎn)而學(xué)校是終點(diǎn)。這種認(rèn)知上不斷重復(fù)的身體經(jīng)驗(yàn)使我們形成了“起點(diǎn)—路徑—終點(diǎn)”圖式。這是人們對(duì)感知經(jīng)歷提煉加工后的描述,是從具身經(jīng)驗(yàn)到概念結(jié)構(gòu)的形成過(guò)程。冰雪運(yùn)動(dòng)本身具有豐富的具身體驗(yàn),是意象圖式形成的源泉。而意象圖式作為隱喻的初始范疇,為抽象概念提供了基礎(chǔ)[21]。因此對(duì)隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)的理解要從處于ECMT框架結(jié)構(gòu)中的亞個(gè)體層級(jí)出發(fā),以心理結(jié)構(gòu)中的意象圖式為基礎(chǔ)進(jìn)行抽象意義的推理。由于意象圖式形成于人類與外界互動(dòng)的經(jīng)驗(yàn)中,因此有多種表現(xiàn)形式,本章節(jié)以Johnson(1987)的5種基本圖式及27個(gè)常見圖式為依據(jù),對(duì)自建語(yǔ)料庫(kù)中隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)的認(rèn)知途徑進(jìn)行解析[22]。
3.1.1 容器圖式
容器隱喻通過(guò)人們對(duì)日常生活中物理容器和人體結(jié)構(gòu)的認(rèn)知來(lái)理解和構(gòu)建抽象概念。比如,我們?nèi)粘I钪械谋雍拖渥?,從結(jié)構(gòu)上來(lái)說(shuō)通常具有一定的空間,可以容納物體。有一個(gè)或多個(gè)開口或邊緣,用于物體的進(jìn)出。從圖式特點(diǎn)角度,容器物體體現(xiàn)了一種包含和內(nèi)外關(guān)系。比如,“心中充滿愛”的表達(dá)就是將情感描繪為容器中流動(dòng)的物質(zhì)。隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)中也存在著大量以容器圖式作為認(rèn)知框架的表達(dá),比如,高山滑雪和自由式滑雪項(xiàng)目中的隱喻術(shù)語(yǔ)start cabin(起滑棚),其中cabin意為“小木屋或船艙”,被看作是一個(gè)容器,運(yùn)動(dòng)員以該容器作為起點(diǎn)向容器外滑行,體現(xiàn)了容器隱喻可容納物體,可進(jìn)出、具有內(nèi)外關(guān)系等特點(diǎn),符合人們的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu),便于識(shí)解和理解。
3.1.2 路徑圖式
路徑圖式提供了一種認(rèn)知框架,可用來(lái)理解語(yǔ)言中涉及空間移動(dòng)的結(jié)構(gòu)和含義。路徑圖式一般由起點(diǎn)、終點(diǎn)、方向、路徑和邊界組成。例如:在“走進(jìn)房間”圖式中,起點(diǎn)是房間外的某個(gè)位置,終點(diǎn)是房間內(nèi)的某個(gè)位置,方向是由外向內(nèi),邊界可以是房間的墻壁、門等。路徑圖式包含兩種情況,一種是實(shí)際生活中可見的路徑,另一種是想象中的路徑,比如“穿越思想的困境”,該表達(dá)將思想上的突破看作路徑來(lái)理解。自由式滑雪術(shù)語(yǔ)back flip意為“后空翻”,back表明路徑的方向,flip意為“快速翻轉(zhuǎn)”,是空間移動(dòng)的方式。該動(dòng)作的圖式過(guò)程為:以一個(gè)合適的坡度和跳躍位置作為起點(diǎn),利用腿部力量起跳騰空并保持平衡,迅速收腿并向后方翻轉(zhuǎn),完成動(dòng)作后著陸至終點(diǎn)。
3.1.3 移除障礙圖式
移除障礙圖式和路徑圖式有相似之處,都包含動(dòng)作的起點(diǎn)和終點(diǎn)。不同的是,移除障礙圖式中還包含著障礙和克服障礙的動(dòng)力。障礙為行動(dòng)的阻礙或限制行動(dòng)的因素,動(dòng)力為一種驅(qū)動(dòng)行為或行為的激勵(lì)因素。以自由式滑雪項(xiàng)目術(shù)語(yǔ)helicopter為例,該術(shù)語(yǔ)譯為“帶板騰空360度旋轉(zhuǎn)”。該動(dòng)作的起點(diǎn)是運(yùn)動(dòng)員帶著雪板在雪上滑行時(shí)的進(jìn)行動(dòng)作,動(dòng)作的障礙是空中旋轉(zhuǎn)的難度,通常需要運(yùn)動(dòng)員克服在空中旋轉(zhuǎn)時(shí)的平衡和空間感覺方面的障礙。移除該障礙的動(dòng)力需要運(yùn)動(dòng)員通過(guò)強(qiáng)大的下肢和身體力量的扭轉(zhuǎn)來(lái)推動(dòng)旋轉(zhuǎn),同時(shí)包括了跳躍、轉(zhuǎn)體和操控雪板的技巧。運(yùn)動(dòng)員完成帶板騰空360度旋轉(zhuǎn)并平穩(wěn)落地,即為到達(dá)終點(diǎn),完成任務(wù)。
3.1.4 部分—整體圖式
部分—整體圖式是一種用于描述語(yǔ)言中涉及部分與整體關(guān)系的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。例如,人作為整體是由軀干、器官、組織等構(gòu)成,一個(gè)國(guó)家由不同的省份組成,一個(gè)公司由各個(gè)部門構(gòu)成等。部分—整體圖式幫助人們理解部分、整體以及它們之間的組織關(guān)系。通過(guò)關(guān)注每個(gè)部分的特征和作用,建立對(duì)整體更深刻的理解;通過(guò)在整體中關(guān)注部分的功能,可建立起一種結(jié)構(gòu)化認(rèn)知框架。比如,高山滑雪和自由式滑雪術(shù)語(yǔ)tip,意為“板鼻或板頭”,tail意為“板尾”?;┌逋ǔS袃蓚€(gè)不同的端部,朝向滑行方向的一端是板頭,另一端是板尾。在這兩個(gè)表達(dá)中,滑雪板作為整體,其兩端的板頭和板尾均為整體的一部分。再如單板滑雪術(shù)語(yǔ)lip,意為“池壁頂部”,該術(shù)語(yǔ)可利用部分—整體圖式進(jìn)行解析,其中池壁為整體,其頂部為整體的一部分,這與lip的基本義“嘴唇”與“人體”之間的部分—整體關(guān)系是一致的。
3.2 "超個(gè)體層級(jí)上的認(rèn)知機(jī)制
超個(gè)體層級(jí)包括域和框架,該層級(jí)所獲得的是高度圖式化和去語(yǔ)境化的概念意義。域是指概念隱喻中的始源域或目標(biāo)域,而框架是對(duì)域內(nèi)部更具體和概念上更豐富的信息進(jìn)行描述的結(jié)構(gòu)。域包括多個(gè)框架,每個(gè)框架都由角色和角色之間的關(guān)系組成。以隱喻表達(dá)Life is a journey(生活是一場(chǎng)旅程)為例,通過(guò)將抽象的概念“生活”與更具體、容易理解的概念“旅程”相比較,以傳達(dá)更深層次的含義。在這個(gè)隱喻中,存在兩個(gè)主要的概念,即“生活”和“旅程”,它們分別構(gòu)成了隱喻的始源域和目標(biāo)域。該隱喻的形成是基于兩者之間的相似性,這些相似特征也構(gòu)成了隱喻的多個(gè)框架,如起點(diǎn)和終點(diǎn)框架、途中經(jīng)歷框架、決策和選擇框架、險(xiǎn)阻和挑戰(zhàn)框架以及伴侶和同伴框架等。這些框架下具體形成的隱喻表達(dá)構(gòu)成了從始源域到目標(biāo)域的多個(gè)映射。隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)亦是借助始源域中概念的意義來(lái)理解和表達(dá)體育域中的概念意義,通過(guò)兩個(gè)域中概念的相似性產(chǎn)生文化共通性,傳達(dá)新的意義。
3.2.1 生物域投射于體育域
生物包括人和動(dòng)物。人類的認(rèn)知順序和特點(diǎn)決定了人類先認(rèn)識(shí)自己周圍有形且具體的事物,包括人體本身。此后,人類以此作為基礎(chǔ)去探究和感受身體之外的有形及無(wú)形事物。當(dāng)人們通過(guò)隱喻將人體域投射到體育域時(shí),人體的結(jié)構(gòu)、功能或特征便被用來(lái)理解和描述體育活動(dòng)。例如:backside wall在單板滑雪項(xiàng)目中意為“背面池壁”,指滑雪者在半管或者坡道滑行時(shí),滑雪板背面朝向半管或坡道一側(cè)的那一面墻面。“背”這個(gè)部位及其位置特點(diǎn)是人體域(生物)與體育域建立相似性的框架。類似表達(dá)還有backside air(背面空中技巧),backside rotation(背面旋轉(zhuǎn)),backside turn(背面轉(zhuǎn)彎),backside position(背躍姿勢(shì))。人體其他部位也被廣泛地應(yīng)用在隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)中,例如單板滑雪術(shù)語(yǔ)中的toe edge/side(前刃),該術(shù)語(yǔ)將人類的腳板和單板雪板的相似性聯(lián)系在一起,將腳趾在腳板中的前部位置和前刃在滑雪板中的位置進(jìn)行類比,形成隱喻表達(dá)。Nose grab譯為“抓板頭”,同樣類比的是鼻子在人臉中的前部突出位置和板頭在單板滑雪板中的位置。高山滑雪與自由式滑雪項(xiàng)目術(shù)語(yǔ)judge(裁判長(zhǎng))的隱喻用法是基于人類的頭部和裁判長(zhǎng)這個(gè)職位之間的相似性,兩者均是不同領(lǐng)域中最重要的領(lǐng)導(dǎo)角色,起到?jīng)Q策和判斷作用。動(dòng)物同人類一樣,有生物組織和器官。不同動(dòng)物根據(jù)各自所屬類別,具有獨(dú)特的身體特征,比如動(dòng)物尾巴的位置和結(jié)構(gòu)特征使其常用于隱喻表達(dá)之中。單板滑雪術(shù)語(yǔ)tail grab(抓板尾)即依據(jù)動(dòng)物尾巴與單板滑雪板末端位置的相似性,形成由動(dòng)物域(生物域)向體育域的隱喻投射。
3.2.2 建筑域投射于體育域
建筑域投射到體育域的過(guò)程涉及將建筑域的概念、結(jié)構(gòu)、特征等映射到體育域,從而創(chuàng)造性地將建筑元素解釋或運(yùn)用于體育環(huán)境。冬奧體育競(jìng)技賽場(chǎng)上很多功能區(qū)的命名來(lái)源于外形與其相似的建筑物。例如單板滑雪術(shù)語(yǔ)judges’ stand(裁判塔臺(tái)),在始源域中,stand的基礎(chǔ)意義為“座臺(tái)”,座臺(tái)的設(shè)計(jì)通常會(huì)有高度差或傾斜角度,以確保觀眾在坐著時(shí)不會(huì)互相遮擋視線,旨在為觀眾提供最佳的觀看體驗(yàn)。在目標(biāo)域中,stand與judges搭配,表示體育比賽中裁判員所處的位置。在體育比賽中,裁判員通常會(huì)坐在高處以保證最佳視線角度,觀察比賽過(guò)程并根據(jù)特定的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行評(píng)判和裁決。高處使人能夠全面而客觀地觀察比賽,做出準(zhǔn)確的判斷和裁決,從而強(qiáng)調(diào)評(píng)判人員的權(quán)威性和獨(dú)立性。再如,單板滑雪術(shù)語(yǔ)pyramid,其始源域“金字塔”指一種底部寬大、逐層收縮至尖頂?shù)娜切谓ㄖY(jié)構(gòu),基于結(jié)構(gòu)上的相似性由建筑域投射到體育域,其含義為“金字塔道具或角錐體道具”。
3.2.3 冠名域投射于體育域
以人名、地名、事物名命名的術(shù)語(yǔ)稱為冠名術(shù)語(yǔ)。人名冠名術(shù)語(yǔ)來(lái)源于初次完成特定動(dòng)作的運(yùn)動(dòng)員或?qū)ο嚓P(guān)項(xiàng)目有重大貢獻(xiàn)的人員。人名冠名術(shù)語(yǔ)是一種對(duì)個(gè)人貢獻(xiàn)或成就的認(rèn)可方式,通過(guò)將他們的名字與特定領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ)相連接,以表彰他們的貢獻(xiàn)。此類術(shù)語(yǔ)的命名由冠名域投射到體育域。例如:Caballerial為單板滑雪術(shù)語(yǔ),意為“反腳外轉(zhuǎn)”,指滑雪者或滑板手在滑行時(shí)通過(guò)反轉(zhuǎn)腳的位置并進(jìn)行外轉(zhuǎn),以完成一個(gè)旋轉(zhuǎn)的動(dòng)作。這是單板滑雪中一種常見的技術(shù)動(dòng)作,起源于滑板文化,最早由美國(guó)職業(yè)滑板手Steve Caballero創(chuàng)造并采用。Caballero以其在空中運(yùn)用的獨(dú)特技術(shù)而著稱,特別是他創(chuàng)造的Caballerial這一空中技巧。這種技巧在滑板界引起了轟動(dòng),并成為一種經(jīng)典的滑板動(dòng)作,后引入單板滑雪項(xiàng)目中。類似術(shù)語(yǔ)如McTwist(麥克轉(zhuǎn)體),是一種后空翻的旋轉(zhuǎn)動(dòng)作,譯為“空翻720°”,由滑板手Mike McGill在1984年首次使用,并在當(dāng)年的滑板比賽中展示,這一動(dòng)作后來(lái)成為極限運(yùn)動(dòng)的經(jīng)典技巧之一。地名冠名術(shù)語(yǔ)是一種將地點(diǎn)名稱與體育域的術(shù)語(yǔ)相連接的命名方式,用于表彰該地區(qū)在體育領(lǐng)域的特殊貢獻(xiàn)或成就。高山滑雪和自由式滑雪術(shù)語(yǔ)Chistiania(挪威式轉(zhuǎn)彎),這種技術(shù)得名于挪威首都奧斯陸的一個(gè)區(qū)域,名為Chistiania。挪威式轉(zhuǎn)彎是一種在滑雪時(shí)使用的特殊轉(zhuǎn)彎技巧,它的特點(diǎn)是在轉(zhuǎn)彎時(shí)將腿交叉,以產(chǎn)生一種優(yōu)雅而流暢的動(dòng)作。這種轉(zhuǎn)彎技術(shù)通常被視為一種具有挪威傳統(tǒng)風(fēng)格的滑雪動(dòng)作,它強(qiáng)調(diào)了滑雪者對(duì)身體的精準(zhǔn)控制和技巧,來(lái)展示滑雪者的優(yōu)雅和靈活。事物名冠名術(shù)語(yǔ)是一種將事物的名稱與體育域的術(shù)語(yǔ)相連接的命名方式,用于彰示該事物在體育領(lǐng)域的獨(dú)特性或重要性。高山滑雪和自由式滑雪術(shù)語(yǔ)Kosack/Cossack(哥薩克式跳)的靈感來(lái)源于哥薩克舞,一種具有俄羅斯和烏克蘭傳統(tǒng)的舞蹈形式,其動(dòng)作要領(lǐng)在于通過(guò)迅速的腿部動(dòng)作,模仿哥薩克舞的優(yōu)雅特征,展示出流暢性、藝術(shù)性和獨(dú)特性的滑雪動(dòng)作。該術(shù)語(yǔ)由冠名域中的事物名稱投射到體育域。
3.2.4 跨學(xué)科域投射于體育域
由跨學(xué)科域投射于體育域,指的是將不同學(xué)科領(lǐng)域的理論、方法和概念應(yīng)用于體育領(lǐng)域的研究或?qū)嵺`中,以詮釋和豐富對(duì)體育概念的理解。舞蹈域中的術(shù)語(yǔ)探戈舞、華爾茲舞和恰恰舞分別指三種不同類型的舞種,其舞姿被引入花樣滑冰中,成為相關(guān)動(dòng)作要領(lǐng)?;谧藨B(tài)上的相似性,舞蹈域的術(shù)語(yǔ)投射于體育域,經(jīng)過(guò)一系列改編,產(chǎn)生了Fiesta Tango(菲耶斯塔探戈)、Open Waltz Three(分式華爾茲三字跳)和Cha Cha Congelado(卡吉拉多恰恰舞)等術(shù)語(yǔ)。
3.3 個(gè)體層級(jí)上的認(rèn)知整合
在自然話語(yǔ)語(yǔ)境中在線使用隱喻時(shí),概念化發(fā)生在個(gè)體層級(jí),即“心理空間”。心理空間捕獲了低于域和框架的概念化層次。在個(gè)體層級(jí)上,說(shuō)者和聽者以完全情境化的方式對(duì)事件進(jìn)行概念化,大量的隱性知識(shí)被用于實(shí)現(xiàn)特定的目標(biāo),例如社交、表達(dá)、修辭等。這與發(fā)生在超個(gè)人層面的理想化、高度圖式化和去語(yǔ)境化的概念結(jié)構(gòu)形成鮮明對(duì)比。例如,經(jīng)典的隱喻表達(dá)“時(shí)間就是金錢”在個(gè)體化層級(jí)上會(huì)依據(jù)不同的語(yǔ)境表達(dá)不同的含義。如商務(wù)聚會(huì)時(shí),領(lǐng)導(dǎo)說(shuō):“我們要盡快完成這個(gè)項(xiàng)目,因?yàn)闀r(shí)間就是金錢?!痹谠撜Z(yǔ)境下,隱喻的表達(dá)用來(lái)強(qiáng)調(diào)時(shí)間的珍貴性和及時(shí)行動(dòng)的重要性。而當(dāng)兩個(gè)朋友回首過(guò)往,一個(gè)人說(shuō):“我們已經(jīng)錯(cuò)過(guò)了很多美好的時(shí)光,時(shí)間就是金錢?!痹谶@個(gè)情感語(yǔ)境下,隱喻用來(lái)倡導(dǎo)更有意義和充實(shí)的生活。Kvecses將語(yǔ)境因素分為四類:情景語(yǔ)境、話語(yǔ)語(yǔ)境、概念認(rèn)知語(yǔ)境和身體語(yǔ)境[9]。
3.3.1 情景語(yǔ)境
情景語(yǔ)境包括物理、社會(huì)和文化環(huán)境因素對(duì)隱喻的形成和表達(dá)方式的影響。隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)是專門用于描述、解釋和討論與冬季奧林匹克相關(guān)的運(yùn)動(dòng)和活動(dòng)的術(shù)語(yǔ)。除了用于比賽和競(jìng)技場(chǎng)合,也會(huì)應(yīng)用于與體育相關(guān)場(chǎng)合,如體育媒體和報(bào)道、體育產(chǎn)業(yè)和商業(yè)、體育科學(xué)和醫(yī)學(xué)等方面。以術(shù)語(yǔ)skeleton(鋼架雪車)為例,該術(shù)語(yǔ)的基礎(chǔ)意義為“骨骼、骨架”,是構(gòu)成生物體的結(jié)構(gòu)框架。鋼架雪車是一種輕型、窄長(zhǎng)的雪橇,由金屬管道和骨架構(gòu)成,沒有外部護(hù)板,這使得運(yùn)動(dòng)員在雪道上滑行的速度非??臁T诒荣惡透?jìng)技場(chǎng)合使用該隱喻術(shù)語(yǔ),強(qiáng)調(diào)的是雪車的骨架狀結(jié)構(gòu)與骨骼的相似性。當(dāng)該術(shù)語(yǔ)用于體育媒體場(chǎng)合,即在社會(huì)環(huán)境因素中使用該術(shù)語(yǔ),則要結(jié)合相關(guān)語(yǔ)境進(jìn)行理解。比如在冬奧會(huì)宣傳片中,鋼架雪車運(yùn)動(dòng)員從冰道快速滑降后說(shuō)出“鋼架雪車,無(wú)限挑戰(zhàn)、無(wú)限極限”這個(gè)宣傳語(yǔ),該語(yǔ)境中,skeleton暗示了這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)對(duì)運(yùn)動(dòng)員的極限挑戰(zhàn)。這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)在高速下坡時(shí)會(huì)產(chǎn)生極大的加速度,參與的運(yùn)動(dòng)員需要承受極大的沖擊力,此時(shí)為了保持平衡會(huì)對(duì)身體骨架形成極限考驗(yàn)。這句宣傳語(yǔ)通過(guò)隱喻的方式形象地描述了這項(xiàng)特殊的冬季運(yùn)動(dòng)的挑戰(zhàn)性。
3.3.2 話語(yǔ)語(yǔ)境
話語(yǔ)語(yǔ)境是指會(huì)話發(fā)生的上下文情景因素對(duì)隱喻的形成和表達(dá)方式的影響。單板滑雪術(shù)語(yǔ)off the lip(邊沿轉(zhuǎn))是一種在半管或大型斜坡上進(jìn)行的空中動(dòng)作,從斜坡的邊緣或頂部進(jìn)行動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)向,并在空中完成技巧和動(dòng)作后安全著陸。這需要滑手具備良好的平衡感、技術(shù)水平和空中控制能力。該術(shù)語(yǔ)中核心詞匯lip是從人體域到體育域的映射,利用“嘴唇”和“事物邊緣”的相似性,以隱喻的方式生動(dòng)地表達(dá)體育術(shù)語(yǔ)的含義。人生之路亦是如此,充滿了挑戰(zhàn)和風(fēng)險(xiǎn),“在生活的滑道上,我們每個(gè)人都像是單板滑手,不斷面對(duì)著新的起點(diǎn)和挑戰(zhàn)。就像單板滑手進(jìn)行邊沿轉(zhuǎn)一樣,我們也需要勇敢地邁出第一步,冒險(xiǎn)探索未知的可能性,最終安全地回到生活的滑道上,繼續(xù)前行。”這段文字在上下文語(yǔ)境中將單板滑雪術(shù)語(yǔ)off the lip(邊沿轉(zhuǎn))融入生活比喻中,突出了人生挑戰(zhàn)和冒險(xiǎn)的意義。
3.3.3 概念認(rèn)知語(yǔ)境
概念認(rèn)知語(yǔ)境強(qiáng)調(diào)人的概念系統(tǒng)、意識(shí)形態(tài)、知識(shí)體系、興趣和關(guān)注點(diǎn)等因素對(duì)隱喻的理解和選擇的影響。Kvecses指出概念在長(zhǎng)期記憶中可以以隱喻關(guān)系相互聯(lián)系[9],它們?cè)陔[喻概念系統(tǒng)中存在與否會(huì)影響隱喻的產(chǎn)生和理解。一個(gè)人對(duì)于重大社會(huì)和政治問(wèn)題的意識(shí)形態(tài)立場(chǎng)可能會(huì)影響隱喻的選擇,這說(shuō)明意識(shí)形態(tài)也是隱喻在話語(yǔ)中的形成因素。同樣,人們會(huì)根據(jù)對(duì)世界的興趣和關(guān)注來(lái)使用特定的隱喻。Biellmann spin(比爾曼旋轉(zhuǎn))是冠名域投射于體育域的隱喻型術(shù)語(yǔ),是花樣滑冰中的一種技術(shù)動(dòng)作,得名于瑞士花樣滑冰選手Denise Biellmann,她是該動(dòng)作的創(chuàng)始人之一。這個(gè)動(dòng)作要求滑手將一只腳的刀片拿到頭頂,并將身體向后彎曲,同時(shí)進(jìn)行旋轉(zhuǎn)。通常,這個(gè)動(dòng)作是在跳躍或旋轉(zhuǎn)中完成的,滑手需要具備優(yōu)秀的柔韌性、平衡感和空中控制能力。一個(gè)體育迷很可能會(huì)使用該術(shù)語(yǔ)來(lái)描述職場(chǎng),用以比喻職場(chǎng)中的挑戰(zhàn)和機(jī)遇:“在職場(chǎng)中,我們常常面臨著各種挑戰(zhàn)和變化,就像花樣滑冰中的‘比爾曼旋轉(zhuǎn)’一樣,需要我們保持平衡和靈活應(yīng)對(duì)。在職業(yè)生涯中,我們也需要具備類似的能力,在變化和挑戰(zhàn)面前保持穩(wěn)定和堅(jiān)定。就像滑手在旋轉(zhuǎn)中找到美妙的平衡一樣,我們也需要在職場(chǎng)中找到自己的定位和發(fā)展方向,實(shí)現(xiàn)職業(yè)生涯中的美妙旋轉(zhuǎn)。”
3.3.4 身體語(yǔ)境
身體語(yǔ)境是指身體狀況和特征對(duì)會(huì)話者及會(huì)話內(nèi)容的影響,在話語(yǔ)中會(huì)導(dǎo)致隱喻的產(chǎn)生。比如疾病狀態(tài)會(huì)影響人們傾向于使用與之相關(guān)的隱喻。一位內(nèi)心傷痕累累的詩(shī)人會(huì)說(shuō):“我內(nèi)心的心結(jié)就像冰面上的冰珠,等待著冰刷來(lái)一一撫平?!眕ebble(冰珠)是指在冰壺比賽冰面上,由制冰師均勻噴灑的水珠,這些水滴在結(jié)冰時(shí)形成無(wú)數(shù)的小冰珠使冰面形成點(diǎn)狀麻面。冰壺運(yùn)動(dòng)員通過(guò)刷冰來(lái)清除冰珠,以改變冰面的平整度和冰壺運(yùn)行的軌跡及速度。在這個(gè)例子中,詩(shī)人通過(guò)比喻自己的心結(jié)為冰珠,來(lái)描述他的身心狀況。這個(gè)比喻反映了詩(shī)人身心的特定狀態(tài)對(duì)他的隱喻選擇所產(chǎn)生的影響。
以上分析表明,真實(shí)話語(yǔ)中隱喻型術(shù)語(yǔ)的使用受到不同類型語(yǔ)境因素的影響,隱喻的意義以及主體對(duì)隱喻的選擇在語(yǔ)境中形成。隱喻的概念意義和語(yǔ)境意義是聯(lián)系在一起的,兩者相互依存。概念隱喻不能只是概念性的,還需充分整合相關(guān)語(yǔ)境意義。
4 結(jié)語(yǔ)
本文以冬奧術(shù)語(yǔ)平臺(tái)V3版中的3169個(gè)隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)為原始語(yǔ)料,以MIP隱喻識(shí)別程序?yàn)榉椒ǎ越[喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),共包含411條隱喻型術(shù)語(yǔ)。以擴(kuò)展概念隱喻理論為認(rèn)知框架,完成亞個(gè)體層級(jí)的認(rèn)知途徑、超個(gè)體層級(jí)的認(rèn)知機(jī)制以及個(gè)體層級(jí)的認(rèn)知整合一系列解讀。亞個(gè)體和超個(gè)體層級(jí)的意象圖式、域和框架結(jié)構(gòu)共同構(gòu)成了語(yǔ)言的概念性內(nèi)容和我們通常所說(shuō)的百科知識(shí)。這是一種可以從非語(yǔ)境化的語(yǔ)言中檢索到的知識(shí)。在信息豐富的語(yǔ)境中,說(shuō)話者在個(gè)體層級(jí)的心理空間獲取情境化的概念意義。個(gè)體空間隱喻的使用依賴于亞個(gè)體和超個(gè)體空間結(jié)構(gòu),即在特定交際情境中使用的隱喻會(huì)激活與之相連接的框架,框架又激活域,最終達(dá)到意象圖式結(jié)構(gòu),形成準(zhǔn)確情境化的意義。
該項(xiàng)研究成果一方面可應(yīng)用于冬季體育賽事的語(yǔ)言服務(wù),使運(yùn)動(dòng)員及賽事工作人員形象化地理解和認(rèn)知比賽術(shù)語(yǔ);另一方面可為體育英語(yǔ)教學(xué)和培訓(xùn)方法的創(chuàng)新提供一種新的理論依據(jù)和框架。冬奧體育項(xiàng)目由歐美引入我國(guó),大部分體育術(shù)語(yǔ)通過(guò)翻譯而來(lái),進(jìn)行冬奧體育術(shù)語(yǔ)的隱喻認(rèn)知解析可提高對(duì)這些術(shù)語(yǔ)的理解力和接受力,為我國(guó)體育事業(yè)的國(guó)際化發(fā)展奠定良好基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn)
[1] 馮志偉.術(shù)語(yǔ)命名中的隱喻[J].科技術(shù)語(yǔ)研究, 2006, 8(3):19-20.
[2] 吳哲. 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)框架內(nèi)的術(shù)語(yǔ)研究[J]. 中國(guó)科技術(shù)語(yǔ), 2008, 10(4): 5-8.
[3] 彭昌柳. 基于概念隱喻理論的中醫(yī)隱喻術(shù)語(yǔ)翻譯策略研究[J]. 湖南中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào), 2015, 35(10): 63-65, 69.
[4] 夏磊, 張順生. 科技術(shù)語(yǔ)翻譯中的隱喻現(xiàn)象[J].中國(guó)科技術(shù)語(yǔ), 2018, 20(1): 49-53.
[5] 江娜, 魏向清. 隱喻型術(shù)語(yǔ)翻譯的跨語(yǔ)修辭功能實(shí)現(xiàn)及其系統(tǒng)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn): 以英漢經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯為例[J]. 中國(guó)外語(yǔ), 2021, 18(5): 106-111.
[6] 李浩宇, 陳海霞, 梁紅. 隱喻型冬奧體育術(shù)語(yǔ)的認(rèn)知解析及跨語(yǔ)認(rèn)知實(shí)現(xiàn)路徑[J].中國(guó)科技術(shù)語(yǔ), 2022, 24(2): 26-32.
[7] PRAGGLEJAZ GROUP. MIP: A method for identifying metaphorically used words in discourse[J]. Metaphor and Symbol, 2007, 22(1): 1-39.
[8] 《冬奧會(huì)體育項(xiàng)目名詞》編委會(huì).冬奧會(huì)體育項(xiàng)目名詞[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 2021.
[9] KVECSES Z. Extended Conceptual Metaphor Theory[M].Cambridge:Cambridge University Press, 2020:95.
[10] XU W, JOHN R T. The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics[M]. New York: Routledge, 2021:193.
[11] MUSOLFF A. Metaphor scenarios in public discourse: Metaphor and Symbol[J]. Metaphor and Symbol, 2006, 21(1): 23-38.
[12] KVECSES Z.Conceptual Metaphor Theory[M]//SEMINO E,DEMJéN Z(Eds.).The Routledge handbook of metaphor and language(1st ed.).London:Routledge,2017:13-27.
[13] 孫毅. 當(dāng)代隱喻學(xué)理論流派新發(fā)展研究[M]. 北京: 科學(xué)出版社, 2023: 158.
[14] FAUCONNIER G. Mental spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
[15] KVECSES Z. Where metaphors come from, Reconsidering context in metaphor[M]. New York: Oxford University Press. 2015.
[16] 譚慧穎. 擴(kuò)展的概念隱喻理論評(píng)介[J].語(yǔ)言學(xué)研究, 2023(1): 183-188.
[17] KVECSES Z. Levels of metaphor[J]. Cognitive Linguistics, 2017, 28(2): 321-347.
[18] 馮志偉. 現(xiàn)代術(shù)語(yǔ)學(xué)引論(增訂本)[M]. 北京:商務(wù)印書館, 2011.
[19] LAKOFF G, JOHNSON M. The Metaphors We Live By[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
[20] OAKLEY T. Image schemas[M]//GEERAERTS D, CUYCKENS H (eds.). The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 2007: 214-235.
[21] 文旭, 楊坤. 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)教程[M]. 北京:北京大學(xué)出版社, 2022: 43.
[22] JOHNSON M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason[M]. Chicago: The University of Chicago Press. 1987.