摘 要:本文探討了我國(guó)學(xué)術(shù)出版走出去的現(xiàn)狀,國(guó)際傳播存在的問(wèn)題以及如何增強(qiáng)我國(guó)學(xué)術(shù)圖書國(guó)際傳播力的幾點(diǎn)建議。加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),全面提升國(guó)際傳播效能,形成同我國(guó)綜合國(guó)力和國(guó)際地位相匹配的國(guó)際話語(yǔ)權(quán),是實(shí)現(xiàn)文化強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略的重要一環(huán)。本文從加強(qiáng)對(duì)外出版選題建設(shè)、加強(qiáng)國(guó)際學(xué)術(shù)出版平臺(tái)建設(shè)、加強(qiáng)海外布局和運(yùn)營(yíng)、加強(qiáng)國(guó)際出版人才隊(duì)伍建設(shè)幾個(gè)方面,就如何用學(xué)術(shù)表達(dá)向世界講好中國(guó)故事,與世界分享“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”“中國(guó)方案”“中國(guó)智慧”,進(jìn)行了深入討論。
關(guān)鍵詞:學(xué)術(shù)出版 國(guó)際傳播 文化走出去
習(xí)近平總書記在黨的二十大報(bào)告中提出,“推進(jìn)文化自信自強(qiáng),鑄就社會(huì)主義文化新輝煌”,“加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),全面提升國(guó)際傳播效能,形成同我國(guó)綜合國(guó)力和國(guó)際地位相匹配的國(guó)際話語(yǔ)權(quán)”。2023年10月,習(xí)近平總書記對(duì)宣傳思想文化工作作出重要指示,明確提出“七個(gè)著力”,其中包括“著力加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè)、促進(jìn)文明交流互鑒”等重要論述。在這樣的背景下,如何用學(xué)術(shù)表達(dá)向世界講好中國(guó)故事,尤其是中國(guó)式現(xiàn)代化的故事,中華文明的故事,包括中華民族現(xiàn)代文明的故事,與世界分享“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”“中國(guó)方案”“中國(guó)智慧”,是出版界面對(duì)的重要課題。
一、我國(guó)學(xué)術(shù)出版走出去現(xiàn)狀
黨的十八大以來(lái),我國(guó)國(guó)際傳播工作取得了豐碩成果。在學(xué)術(shù)出版領(lǐng)域,成績(jī)主要表現(xiàn)在以下四個(gè)方面。
(一)版權(quán)貿(mào)易逆差不斷縮小
根據(jù)行業(yè)主管部門發(fā)布的全國(guó)新聞出版業(yè)基本情況和新聞出版產(chǎn)業(yè)分析報(bào)告顯示,自2012年以來(lái),我國(guó)各類出版物版權(quán)輸出總量持續(xù)增長(zhǎng),出版物(圖書、音像制品和電子出版物)版權(quán)引進(jìn)和輸出的比例逐年降低,出版物版權(quán)貿(mào)易從逆差到逐漸持平,說(shuō)明出版物版權(quán)貿(mào)易逆差在持續(xù)縮小,中國(guó)出版走出去成果可嘉。從版貿(mào)數(shù)量來(lái)看,每年的出版物版權(quán)引進(jìn)數(shù)量保持在1.4萬(wàn)種到1.8萬(wàn)種之間,版權(quán)輸出數(shù)量在7000種到1.5萬(wàn)種之間。版權(quán)輸出語(yǔ)種由最初以英文為主,擴(kuò)展到英文、法文、俄文、德文、西班牙文等近百個(gè)語(yǔ)種。
(二)學(xué)術(shù)圖書日益受到海外讀者的關(guān)注
一批反映當(dāng)代中國(guó)道路、中國(guó)智慧、中國(guó)方案的圖書陸續(xù)在海外出版。如外文出版社的《習(xí)近平談治國(guó)理政》(一、二、三卷)已累計(jì)出版33個(gè)語(yǔ)種,覆蓋170多個(gè)國(guó)家和地區(qū),成為改革開放以來(lái)翻譯語(yǔ)種最多、覆蓋面最廣的領(lǐng)袖著作。又如中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社的“理解中國(guó)”叢書,輸出語(yǔ)種已達(dá)23種。該叢書英文版出版后,陸續(xù)被哈佛大學(xué)、耶魯大學(xué)、康奈爾大學(xué)、斯坦福大學(xué)等37所美國(guó)知名大學(xué)圖書館館藏,其中《中國(guó)人的宗教信仰》一書不僅被哥倫比亞大學(xué)圖書館收錄,還入選了美國(guó)國(guó)會(huì)圖書館2018年重點(diǎn)館藏目錄。
(三)形成學(xué)術(shù)出版走出去主力軍
學(xué)術(shù)出版走出去已形成了以大學(xué)、科研機(jī)構(gòu)出版社為主體的走出去主力軍,如中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社、中國(guó)人民大學(xué)出版社、社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社、北京大學(xué)出版社等。這些高端學(xué)術(shù)出版社專業(yè)性強(qiáng),匯聚了我國(guó)學(xué)術(shù)領(lǐng)域最杰出的作者資源、編輯資源和版權(quán)貿(mào)易從業(yè)人員,他們具有國(guó)際視野,并擁有不斷推動(dòng)學(xué)術(shù)出版多維度、深層次走出去的實(shí)力。[1]
以中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社為例,該社始終堅(jiān)持正確的出版導(dǎo)向,堅(jiān)持走哲學(xué)社會(huì)科學(xué)專業(yè)出版的發(fā)展道路,深耕學(xué)術(shù)出版,著力將主題出版、學(xué)術(shù)精品出版、大眾出版與走出去有機(jī)結(jié)合,堅(jiān)持“高端”與“普及”有機(jī)結(jié)合,探索出了一條主題化、精品化、大眾化、國(guó)際化相互聯(lián)動(dòng)的出版產(chǎn)品線。中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社的走出去探索已十余年,先后與三十多個(gè)國(guó)家的七十多家出版機(jī)構(gòu)建立合作,簽訂合作出版協(xié)議1000余項(xiàng),已合作出版外文圖書350余種,語(yǔ)種覆蓋了英文、阿文、法文、德文、西文、俄文、韓文、日文、尼泊爾文、波蘭文等26個(gè)文種,已形成“習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想學(xué)習(xí)叢書”“理解中國(guó)”“中國(guó)制度”“簡(jiǎn)明中國(guó)”“當(dāng)代中國(guó)學(xué)術(shù)思想史”“中國(guó)社科院學(xué)部委員專題文集”“理解中國(guó)道路叢書”7大系列26個(gè)文種的出版矩陣,在海外產(chǎn)生了很大反響。2016年與2017年中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社先后在智利和法國(guó)成立分社,實(shí)現(xiàn)了“海外出版本土化運(yùn)營(yíng)”的新模式。
(四)中國(guó)學(xué)術(shù)圖書海外館藏影響力逆勢(shì)增長(zhǎng)
2024年6月發(fā)布的《2024年中國(guó)圖書海外館藏影響力研究報(bào)告》顯示,2023年全國(guó)共有454家出版機(jī)構(gòu)的12550種圖書被海外圖書館系統(tǒng)永久收藏。其中,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社海外入藏圖書品種凈增635種,再次榮登全國(guó)出版社榜首,這也是該社連續(xù)11年進(jìn)入“中國(guó)圖書海外館藏影響力出版社百?gòu)?qiáng)”前三甲。報(bào)告顯示,該社海外入藏圖書品種相比上一年多增184種,在中國(guó)大陸出版機(jī)構(gòu)海外館藏遭遇困境、入藏圖書品種數(shù)量連續(xù)8年下降的情形下實(shí)現(xiàn)逆勢(shì)增長(zhǎng),成績(jī)矚目。這項(xiàng)研究報(bào)告以世界圖書館系統(tǒng)入藏中國(guó)大陸出版機(jī)構(gòu)的書目數(shù)據(jù)為基礎(chǔ),追蹤中國(guó)出版物在全球的流通軌跡,勾勒出中華文化在當(dāng)今世界的傳播范圍。目前,《中國(guó)圖書海外影響力研究報(bào)告》已經(jīng)成為中國(guó)出版界衡量世界影響、檢驗(yàn)圖書走出去效果的一個(gè)重要客觀指標(biāo)。作為一家哲學(xué)社會(huì)科學(xué)專業(yè)出版機(jī)構(gòu),中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社連續(xù)多年在中國(guó)圖書海外館藏影響力排名中名列前茅,說(shuō)明國(guó)外對(duì)我國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)成果的關(guān)注度越來(lái)越高,也充分證明了中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社的圖書質(zhì)量和品牌獲得了國(guó)外讀者的高度認(rèn)可。
二、當(dāng)前我國(guó)學(xué)術(shù)圖書國(guó)際傳播存在的問(wèn)題
構(gòu)建中國(guó)敘事體系,就要善于講中國(guó)故事。而中國(guó)故事最精彩的主題,是講清楚中國(guó)共產(chǎn)黨為什么“能”、馬克思主義為什么“行”、中國(guó)特色社會(huì)主義為什么“好”,也就是闡釋中國(guó)道路。同時(shí),中國(guó)深度參與全球治理,需要對(duì)全球事務(wù)、熱點(diǎn)問(wèn)題表明中國(guó)的立場(chǎng)與態(tài)度,提供中國(guó)方案。當(dāng)前的學(xué)術(shù)圖書國(guó)際傳播雖然取得了很大成就,但離“中國(guó)日益走近世界舞臺(tái)中央”在傳播領(lǐng)域的要求還有較長(zhǎng)一段距離。學(xué)術(shù)圖書國(guó)際傳播還存在海外入藏品種持續(xù)減少、輿論引導(dǎo)不力、策略方法不當(dāng)、國(guó)際傳播人才力量薄弱等困境。
(一)海外入藏品種持續(xù)減少
《2024年中國(guó)圖書海外館藏影響力研究報(bào)告》顯示,2023年海外圖書館永久收藏品種數(shù)依舊呈現(xiàn)下滑趨勢(shì),并未有所改善。2023年共有454家出版機(jī)構(gòu)的12550種圖書進(jìn)入海外圖書館系統(tǒng)永久收藏,與上一年度相比減少了1648種,這是自2017年以來(lái)連續(xù)第8年中文圖書入藏品種下降。入藏海外圖書館品種數(shù)量下降的原因,除了對(duì)圖書內(nèi)容質(zhì)量、學(xué)術(shù)價(jià)值、出版機(jī)構(gòu)品牌等方面的嚴(yán)格篩選之外,主要是在數(shù)字信息傳播技術(shù)背景下,國(guó)際市場(chǎng)對(duì)于中國(guó)出版產(chǎn)品的需求發(fā)生徹底改變。也就是說(shuō),中國(guó)出版機(jī)構(gòu)的主體產(chǎn)品,依舊以印刷時(shí)代的單本圖書為大宗產(chǎn)品,而數(shù)字信息傳播技術(shù)時(shí)代的專題性數(shù)據(jù)庫(kù)、高質(zhì)量在線出版、以大數(shù)據(jù)為基礎(chǔ)的知識(shí)服務(wù)大模型等出版物,還處于鳳毛麟角狀態(tài),因此海外館藏品種數(shù)持續(xù)下降是一個(gè)必然趨勢(shì)。[2]
(二)輿論引導(dǎo)不力
在輿論引導(dǎo)方面,雖然近些年來(lái)我國(guó)國(guó)際傳播在主動(dòng)設(shè)置議題、緊密追蹤國(guó)際熱點(diǎn)話題、發(fā)出中國(guó)聲音等方面做出了很多努力,但在主動(dòng)利用國(guó)際重大事務(wù)積極引導(dǎo)輿論、揭露事實(shí)真相正面回應(yīng)輿論、巧妙運(yùn)用傳播策略有效引導(dǎo)輿論等方面的能力仍有待進(jìn)一步提高。例如,在復(fù)雜的國(guó)際輿論中,有許多關(guān)于中國(guó)的說(shuō)法,尤其有許多負(fù)面的輿論如“中國(guó)威脅論”“中國(guó)搭便車論”“中國(guó)掠奪論”等,對(duì)此,如果我們不能及時(shí)澄清、主動(dòng)回應(yīng)、反復(fù)說(shuō)明、有力反駁和有效遏制,就會(huì)讓這些錯(cuò)誤言論越傳越廣。[3]
(三)策略方法不當(dāng)
在本土化策略方面,我國(guó)學(xué)術(shù)圖書國(guó)際傳播的本土化、國(guó)際化傳播的程度有待進(jìn)一步加深,在推進(jìn)內(nèi)容生產(chǎn)的本土化、平臺(tái)渠道的本土化、人員機(jī)構(gòu)的本土化、傳播方式的本土化等方面力度不夠。[4]
(四)國(guó)際傳播人才力量薄弱
在人才隊(duì)伍建設(shè)方面,我國(guó)學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播的人才結(jié)構(gòu)較為單一,多為版權(quán)貿(mào)易人員,缺少專家型人才、外籍人才、多語(yǔ)種人才和其他行業(yè)領(lǐng)域的人才,且從業(yè)者在國(guó)際視野和專業(yè)能力等方面有待拓展和提高[5],其專業(yè)能力不應(yīng)僅限于傳統(tǒng)的國(guó)際交流能力,還需具備包括圖書策劃能力、對(duì)融媒體的協(xié)調(diào)運(yùn)用能力、書稿的政治把關(guān)能力等。另外,由于我國(guó)版權(quán)貿(mào)易人員的職業(yè)前景不明朗,上升空間有限,導(dǎo)致相關(guān)人才流失嚴(yán)重。
總之,以上諸種問(wèn)題的疊加,使得我國(guó)學(xué)術(shù)圖書國(guó)際傳播的效能大打折扣。當(dāng)前在國(guó)際傳播力、影響力、引領(lǐng)力方面,我國(guó)學(xué)術(shù)圖書國(guó)際傳播工作做得比較好的出版社如中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社、中國(guó)人民大學(xué)出版社、社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社、北京大學(xué)出版社等,但與施普林格·自然集團(tuán)、泰勒·弗朗西斯出版集團(tuán)、蘭培德國(guó)際學(xué)術(shù)出版集團(tuán)等國(guó)際學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)相比,還存在很大的差距。
三、增強(qiáng)我國(guó)學(xué)術(shù)圖書國(guó)際傳播力的幾點(diǎn)建議
(一)加強(qiáng)對(duì)外出版選題建設(shè)
走出去是過(guò)程、是途徑,但讓圖書真正“走進(jìn)去”、產(chǎn)生切實(shí)的文化影響力才是根本目的。對(duì)外出版選題的策劃要注重國(guó)際視野的融入,聚焦國(guó)內(nèi)外熱點(diǎn)、焦點(diǎn)問(wèn)題,實(shí)現(xiàn)差異化、精準(zhǔn)化策略,精準(zhǔn)投放出版資源。同時(shí),要加強(qiáng)海內(nèi)外出版人之間的交流與合作,在尊重出版規(guī)律的前提下,孵化符合目標(biāo)國(guó)家文化傳統(tǒng)、價(jià)值取向和接受心理的中國(guó)作品。要充分尊重、清晰認(rèn)識(shí)目標(biāo)市場(chǎng)和目標(biāo)人群需求的差異性,針對(duì)不同國(guó)家(地區(qū))、不同市場(chǎng)、不同用戶采取精準(zhǔn)化策略,探索國(guó)際合作的新路徑,??創(chuàng)新國(guó)際合作產(chǎn)業(yè)鏈和產(chǎn)品線。
2020年,在中美博弈的大背景下,由中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社策劃的《莫名恐懼:理解中國(guó)需要新智慧》英文版、法文版、西班牙文版在海外出版。該書充分借鑒了西方圖書的語(yǔ)言風(fēng)格和敘述方式,貼近西方精英階層的閱讀習(xí)慣和思維邏輯,以“影響有影響力的人”的傳播效果為目標(biāo),通過(guò)講述中美歷史上一個(gè)個(gè)靈活生動(dòng)、辨析入理的小故事,把講好中美友好交往的故事、中美合作共贏的故事作為著力點(diǎn),以海外受眾聽(tīng)得懂、聽(tīng)得進(jìn)的語(yǔ)言和“潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲”的敘述手法,尋求中外讀者的情感共鳴點(diǎn)和利益交匯點(diǎn),有效引導(dǎo)海外輿論的導(dǎo)向和流量,真正實(shí)現(xiàn)了從“走出去”到“走進(jìn)去”的轉(zhuǎn)變,成為本土化出版走出去的一個(gè)成功案例。
又如中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社策劃的“理解中國(guó)”叢書,該叢書緣起于2012年倫敦書展,從策劃、撰寫、出版至今,十余年的時(shí)間,在海內(nèi)外都取得了令人矚目的成就和影響力。這套叢書通過(guò)多角度闡釋中國(guó)的歷史與現(xiàn)實(shí),嚴(yán)謹(jǐn)?shù)仃U述中國(guó)價(jià)值觀,展示中國(guó)當(dāng)代改革發(fā)展的成就與現(xiàn)狀,為各國(guó)讀者近距離觀察和感知中國(guó)打開了一扇重要的窗口,增進(jìn)世界對(duì)中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)制度、發(fā)展理念、發(fā)展道路以及歷史文化的理解,呈現(xiàn)了一個(gè)全面、真實(shí)、立體的“中國(guó)形象”。叢書出版以來(lái),贏得社會(huì)各界廣泛關(guān)注和認(rèn)可,實(shí)現(xiàn)了“雙效益”的有機(jī)統(tǒng)一,已經(jīng)成為中國(guó)學(xué)術(shù)走出去的一張亮麗名片。叢書中的多本圖書已翻譯成多語(yǔ)種版本在海外發(fā)行,與海外合作已出版外文版71種,覆蓋英文、西班牙文、阿拉伯文、日文、俄文、法文、德文、波蘭文、韓文、泰文、印地文、尼泊爾文等文種。相較一般的學(xué)術(shù)著作1600次的平均下載量,“理解中國(guó)”叢書英文版部分書目的下載量已經(jīng)達(dá)到12000次,說(shuō)明這套叢書在世界范圍內(nèi)獲得了高度關(guān)注,真正走進(jìn)了國(guó)外讀者的閱讀生活。中國(guó)圖書海外館藏是評(píng)估中國(guó)圖書走出去效果和影響力的一項(xiàng)重要指標(biāo)?!袄斫庵袊?guó)”叢書英文版自出版以來(lái),已陸續(xù)被哈佛大學(xué)、耶魯大學(xué)、康奈爾大學(xué)、斯坦福大學(xué)等37所美國(guó)知名大學(xué)圖書館館藏。實(shí)踐證明,“理解中國(guó)”叢書的出版取得了良好的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益,在走出去方面取得了豐碩成果,成為講好中國(guó)故事、傳播中國(guó)聲音的重要載體以及中西文化對(duì)話的重要媒介,是對(duì)外出版選題策劃的一個(gè)范本。
(二)加強(qiáng)國(guó)際學(xué)術(shù)出版平臺(tái)建設(shè)
2017年8月,在中宣部、原國(guó)家新聞出版廣電總局、教育部的支持下,中國(guó)人民大學(xué)出版社發(fā)起成立了“一帶一路”學(xué)術(shù)出版聯(lián)盟。2019年3月,在中宣部的指導(dǎo)下,聯(lián)盟更名為“一帶一路”共建國(guó)家出版合作體,并列入第二屆“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇成果清單,合作體成為中國(guó)與“一帶一路”沿線國(guó)家出版合作的國(guó)家級(jí)平臺(tái)。截至目前,合作體已吸引來(lái)自56個(gè)國(guó)家和地區(qū)的319家成員單位加入。其中中國(guó)成員單位56家(含中國(guó)香港成員單位1家),其他國(guó)家成員單位263家,幾乎涵蓋了“一帶一路”沿線國(guó)家,成員單位類別涵蓋出版商、學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)和專業(yè)團(tuán)體,出版類別涉及人文社會(huì)科學(xué)和自然科學(xué)領(lǐng)域的眾多方面。合作體成員當(dāng)中既有麥格勞-希爾教育公司、麥克米倫等世界出版巨擘,也有勞特里奇出版社、蘭培德國(guó)際學(xué)術(shù)出版集團(tuán)等專業(yè)出版社。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),合作體成員簽約中國(guó)主題圖書數(shù)量逾5000種。這些中國(guó)主題圖書的出版在“一帶一路”國(guó)家文化交流活動(dòng)中發(fā)揮了學(xué)術(shù)互鑒和民心相通的重要作用。
合作體有效利用國(guó)際出版資源,助力中國(guó)內(nèi)容圖書編印發(fā)的各個(gè)關(guān)鍵節(jié)點(diǎn),謀篇布局中國(guó)內(nèi)容圖書國(guó)際出版的全產(chǎn)業(yè)鏈發(fā)展。例如,合作體推動(dòng)成員單位提前介入合作圖書編寫,在“中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”的支持下,成功推出了《尼泊爾與中國(guó)》《我眼中的中韓關(guān)系》《在華俄羅斯新聞出版機(jī)構(gòu)研究》等。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),中方合作體成員的海外分支機(jī)構(gòu)目前已超過(guò)20家,遍布?xì)W美、獨(dú)聯(lián)體國(guó)家和東南亞等“一帶一路”沿線國(guó)家,為中國(guó)和“一帶一路”沿線國(guó)家的出版交流打開一條嶄新的文化互通之路。[6]
國(guó)際出版平臺(tái)建設(shè)對(duì)走出去工作起到了至關(guān)重要的引領(lǐng)和聯(lián)通作用,“一帶一路”共建國(guó)家出版合作體的成立,積極推動(dòng)了我國(guó)與“一帶一路”沿線國(guó)家的出版合作。如果未來(lái)國(guó)家能夠推動(dòng)中國(guó)-歐美國(guó)家國(guó)際學(xué)術(shù)出版平臺(tái)的建立,勢(shì)必會(huì)進(jìn)一步推動(dòng)中國(guó)學(xué)術(shù)圖書實(shí)現(xiàn)從“走出去”到“走進(jìn)去”的飛躍,提升我國(guó)在西方主流國(guó)家的國(guó)際話語(yǔ)權(quán)。
(三)加強(qiáng)海外布局和運(yùn)營(yíng)
隨著中國(guó)圖書走出去工作的深入開展,越來(lái)越多的出版社認(rèn)識(shí)到,僅靠向國(guó)外輸出版權(quán)已經(jīng)不能滿足我國(guó)在海外進(jìn)行文化推廣的需求,走出去工作應(yīng)當(dāng)創(chuàng)新合作形式,整合多方資源,掌握主動(dòng)權(quán),直接讓出版物在海外落地生根。為此,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社深化海外本土化運(yùn)作模式,先后于2016年和2017年成立智利分社和法國(guó)分社,致力于推選優(yōu)秀圖書在當(dāng)?shù)爻霭姘l(fā)行。以法國(guó)分社為例,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社把在法國(guó)聯(lián)合籌建海外法語(yǔ)出版機(jī)構(gòu)的計(jì)劃納入中國(guó)社會(huì)科學(xué)院與法國(guó)波爾多政治學(xué)院的戰(zhàn)略合作框架中,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社法國(guó)分社在此背景下應(yīng)運(yùn)而生。分社依托中國(guó)社會(huì)科學(xué)院中國(guó)研究中心,憑借中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社強(qiáng)大的學(xué)術(shù)出版能力和法國(guó)波爾多政治學(xué)院在歐洲的學(xué)術(shù)地位及影響力,與當(dāng)?shù)刂麑W(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)建立穩(wěn)定、高水平和機(jī)制化的長(zhǎng)期合作關(guān)系,推選優(yōu)秀的學(xué)術(shù)出版成果在法國(guó)翻譯出版,增強(qiáng)我國(guó)在歐洲主要國(guó)家和國(guó)際社會(huì)的學(xué)術(shù)影響力,并讓海外讀者及時(shí)、準(zhǔn)確、全面、連續(xù)地了解當(dāng)代中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化等領(lǐng)域的發(fā)展,成為集中國(guó)文化傳播、海外中國(guó)問(wèn)題研究以及海外出版本土化于一體的當(dāng)代中國(guó)學(xué)術(shù)研究產(chǎn)品的重要發(fā)布基地,實(shí)現(xiàn)了海外出版本土化運(yùn)營(yíng)的新模式。分社成立以來(lái),策劃了“理解中國(guó)”叢書法文版,出版了《歷史上的中法大學(xué)(1920—1950)》《莫名恐懼:理解中國(guó)需要新智慧》《中華美學(xué)精神》《中國(guó)的民主道路》《破解中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展之謎》《宋代東亞秩序與海上絲路研究》等一系列法文版圖書。2020年,《歷史上的中法大學(xué)(1920—1950)》法文版于北京中法大學(xué)成立100周年之際在法國(guó)出版,該書是法國(guó)駐華大使館“中法百年教育交流(2019—2021)”項(xiàng)目的成果之一。兩個(gè)分社為國(guó)內(nèi)與國(guó)外深入開展學(xué)術(shù)和智庫(kù)交流搭建起新的平臺(tái),為雙方學(xué)術(shù)對(duì)話提供資源支持和保障,進(jìn)一步促進(jìn)學(xué)術(shù)成果快速落地和本土推廣。[7]
(四)加強(qiáng)國(guó)際出版人才隊(duì)伍建設(shè)
無(wú)論是中國(guó)學(xué)術(shù)出版走出去的話語(yǔ)權(quán)建設(shè)還是傳播力構(gòu)建,都離不開一支能夠參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)的高素質(zhì)出版人才隊(duì)伍。國(guó)際傳播工作是一項(xiàng)專業(yè)性很強(qiáng)的工作,要注重提升國(guó)際傳播人才的綜合能力,包括跨文化溝通能力、外語(yǔ)能力、文化理解能力、媒介技術(shù)能力等,尤其是提煉易被國(guó)際社會(huì)所理解和接受的新概念、新范疇、新表述的話語(yǔ)能力,以適應(yīng)不斷變化的國(guó)際傳播需求。[8]
第一,要重視國(guó)際出版人才的培養(yǎng),拓寬版權(quán)貿(mào)易人才的發(fā)展路徑,注重對(duì)國(guó)際傳播人才政治素養(yǎng)的培育和政治能力的提升,培養(yǎng)一批業(yè)務(wù)能力過(guò)硬,敢于并善于在與西方常態(tài)化的輿論戰(zhàn)中“亮劍”,能夠增強(qiáng)中國(guó)國(guó)際傳播的影響力和國(guó)際輿論的引導(dǎo)力的國(guó)際化出版人才;第二,要重視譯者人才庫(kù)和審稿專家團(tuán)隊(duì)的建設(shè),不斷挖掘國(guó)內(nèi)外一流學(xué)科人才力量,創(chuàng)新合作機(jī)制,與國(guó)內(nèi)高校共建翻譯基地,與青年漢學(xué)家、海外華人學(xué)者等建立廣泛聯(lián)系,聘任國(guó)外著名的學(xué)者及相關(guān)領(lǐng)域的專家,成立學(xué)術(shù)走出去專家委員會(huì),建設(shè)一支穩(wěn)定的翻譯和外文審校專家隊(duì)伍,充分發(fā)揮他們?cè)趪?guó)際交流、擴(kuò)大全球視野、協(xié)助版權(quán)推薦以及審讀翻譯等方面的作用,形成合力,保障走出去工作的高質(zhì)量發(fā)展。
四、結(jié)語(yǔ)
隨著大數(shù)據(jù)、5G、人工智能等新技術(shù)的廣泛應(yīng)用,傳播形式將日益多樣化、智能化,充分利用多種傳播方式、拓展對(duì)外傳播平臺(tái)和載體,將為中國(guó)對(duì)外話語(yǔ)體系建設(shè)提供重要基礎(chǔ)。[9]中國(guó)出版機(jī)構(gòu)應(yīng)不斷創(chuàng)新,深化出版物數(shù)字化、智能化發(fā)展,增強(qiáng)學(xué)術(shù)圖書對(duì)外傳播效力,積極探索數(shù)字出版新形勢(shì),從而滿足國(guó)際讀者多元化需求,釋放新質(zhì)生產(chǎn)力潛力,提升中國(guó)學(xué)術(shù)出版的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,通過(guò)進(jìn)一步創(chuàng)新宣傳與營(yíng)銷模式,借助融媒體交流形式,加強(qiáng)海外布局和運(yùn)營(yíng),打造具有廣泛影響力的國(guó)際出版平臺(tái)等舉措,切實(shí)提高海外傳播效能,進(jìn)一步推動(dòng)中國(guó)文化走出去。
(作者單位系中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社)