內(nèi)容提要 明清小說普遍凸顯運河危險而且容易滋生故事的質(zhì)感,這一筆觸同時也顯露出處于隱匿狀態(tài)的敘事動作,為敘事研究提供新的可能。就運河、敘事與明清小說成書的關(guān)系而言,世代累積型小說的成書過程,宛如地層疊覆那樣完整保留多個歷史時期的運河信息;即便是面對文人的案頭創(chuàng)作,運河也不失為縮小成書時間范圍的新材料。進一步研究表明,明清小說依托運河出行路線呈現(xiàn)城市布局,圍繞運河碼頭烘托城市環(huán)境,并習(xí)慣將運河橋梁設(shè)定為城市人物聚合與離散的地標,從而完成對城市內(nèi)部空間的形塑。就此而言,“運河轉(zhuǎn)向”極大拓展了明清小說敘事研究的領(lǐng)域與境界。
關(guān)鍵詞 明清小說 運河 敘事 筆觸 研究轉(zhuǎn)向
趙敬鵬,江蘇第二師范學(xué)院文學(xué)院副教授
本文為國家社會科學(xué)基金重大項目“明清小說戲曲圖像學(xué)研究”(19ZDA256)的階段性成果。
我們常以“轉(zhuǎn)向”形容學(xué)術(shù)研究的重要變革,這一做法的代表人物是理查德·羅蒂,其《語言學(xué)轉(zhuǎn)向》一書以此概括西方哲學(xué)轉(zhuǎn)向?qū)φZ言本身的觀照[1]。就此而言,近年來基于運河角度的明清小說研究漸成氣候,呈現(xiàn)出一幅欣欣向榮的學(xué)術(shù)圖景[2],為學(xué)界探討該問題域積累了文獻資料、提供了方法啟發(fā),不啻為某種意義上的“運河轉(zhuǎn)向”,這種轉(zhuǎn)向橫跨文學(xué)、藝術(shù)學(xué)、歷史學(xué)、地理學(xué)等多個學(xué)科門類,交叉研究的學(xué)術(shù)范式逐漸成熟[3]。不過,面對小說這類以“講故事”見長的文體,除開展廣義的或者宏觀的運河文化研究,我們還有必要聚焦“運河轉(zhuǎn)向”對明清小說敘事研究進行開拓。
一、作為明清小說敘事筆觸的運河
明清小說研究界開始注重運河,固然是人文學(xué)術(shù)關(guān)心現(xiàn)實的責(zé)任使然,但“運河轉(zhuǎn)向”是否屬于這一領(lǐng)域的“真問題”,卻并非完全取決于問題的現(xiàn)實性及其緊迫性,更不會因為多有學(xué)者涉及便不言自明。運河如何像繪畫的筆觸那樣顯露在明清小說的敘事之中,又如何進入學(xué)術(shù)研究的視野,當(dāng)屬我們開展這項研究的可靠邏輯起點。
“筆觸”是繪畫的基本概念,意指畫筆留在畫面上的痕跡,以其存在吸引觀者的目光。就此而言,運河的誘人之處首先在于,明清小說敘事普遍反映它集便利和兇險于一身的特點。例如《金瓶梅》第四十七回“苗青貪財害主西門枉法受贓”,寫到苗員外攜苗青從揚州出發(fā),行船經(jīng)過徐州洪時,后者伙同船只艄公謀殺前者:
于是吩咐家人苗青,收拾行李衣裝,多打點兩箱金銀,載一船貨物,帶了個安童并苗青上東京。囑咐妻妾守家,擇日起行。正值秋末冬初之時,從揚州碼頭上船,行了數(shù)日,到徐州洪,但見一派水光,十分陰惡。但見:萬里長洪水似傾,東流海島若雷鳴;滔滔雪浪令人怕,客旅逢之誰不驚!前過地名陜?yōu)?,苗員外看見天晚,命舟人泊住船只。也是天數(shù)將盡,合當(dāng)有事。不料搭的船只卻是賊船,兩個艄子皆是不善之徒:一個名喚陳三,一個乃是翁八。
為了銷贓,苗青沿京杭大運河繼續(xù)北上,“另搭了船只,載至臨清碼頭上,鈔關(guān)上過了,裝到清河縣城外官店內(nèi)卸下”[1]??梢姡\河既給明清時期人們的經(jīng)商、行旅提供了極大便利,同時也隱藏著巨大而且不可預(yù)知的兇險,這種兇險雖有極端天氣導(dǎo)致船毀人亡的“天災(zāi)”,但更多是謀財害命的“人禍”。
更重要的是,運河還顯露出明清小說的敘事動作。對于繪畫批評家和觀眾來說,“看到一幅畫所暗示出來的動作比觀看實際的作畫動作重要得多”[5],因為畫家往往借助筆觸言說自己如何用筆,即所謂“繪畫動作”。透視明清小說關(guān)于運河的筆觸,我們也就不難發(fā)現(xiàn)作家或者集撰者們?nèi)绾沃v故事,縱然這是一種處于隱匿狀態(tài)的行為。例如《水滸傳》,“征田虎”“征王慶”系后人所加是“學(xué)界公認的事實”,雖然有學(xué)者指出“征遼”同樣并非“施耐庵的原創(chuàng)”[6],但我們不妨從運河視角切入,嘗試厘清“征遼”與“征方臘”這兩個故事的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。
在全本《水滸傳》中,從第六十一回“吳用智賺玉麒麟張順夜鬧金沙渡”至第六十七回“宋江賞馬步三軍關(guān)勝降水火二將”,小說主要敘述騙取盧俊義上山、攻打大名府之事。第六十九回“東平府誤陷九紋龍宋公明義釋雙槍將”與第七十回“沒羽箭飛石打英雄宋公明棄糧擒壯士”,小說主要敘述梁山泊為了推舉寨主而同時攻打東平府與東昌府。第七十三回“黑旋風(fēng)喬捉鬼梁山泊雙獻頭”與第七十四回“燕青智撲擎天柱李逵壽張喬坐衙”,一方面,小說主要參照元代“水滸戲”對李逵進行特寫;但另一方面,卻沒有沿襲《梁山泊黑旋風(fēng)負荊雜劇》中虛構(gòu)的“杏花莊”[1],而是安排李逵“喬捉鬼”之后留宿在劉太公莊上,此地“到寨尚有七八十里,巴不到山,離荊門鎮(zhèn)不遠”[2]。上述回目可謂“受招安”“征遼”的鋪墊,如果將這些故事地點放在一起加以考察,我們還能夠發(fā)現(xiàn)些許端倪。
小說中的大名府即今河北省大名縣,擁有京杭大運河的衛(wèi)河段。東昌府即今山東省聊城市,東平府即今泰安市東平縣,京杭大運河的會通河段流經(jīng)此二地。李逵將自己往返劉太公莊處理“假宋江”強搶民女事宜,稱作“去荊門鎮(zhèn)走了兩遭”[3],此地位于聊城市陽谷縣張秋鎮(zhèn),至今還保留著荊門上閘和荊門下閘的遺址。如果我們由此張望《水滸傳》的“征遼”部分,小說所提及的潞水,即京杭大運河的北運河段,而“征方臘”部分的杭州是京杭大運河的終點,前后兩地可謂京杭大運河的一頭一尾,當(dāng)不是巧合。更加有趣的是,《水滸傳》從第一百十一回到第一百十四回,回目標題顯示出“征方臘”故事的空間位移:“張順夜伏金山寺宋江智取潤州城”“盧俊義分兵宣州道宋公明大戰(zhàn)毗陵郡”“混江龍?zhí)〗Y(jié)義宋公明蘇州大會垓”“寧海軍宋江吊孝涌金門張順歸神”。我們不難發(fā)現(xiàn),“征方臘”的主要路線是從淮安到揚州,從揚州南渡長江到鎮(zhèn)江,進而沿著丹徒、常州、無錫、蘇州、吳江、嘉興抵達杭州,這一軍事作戰(zhàn)軌跡與京杭大運河的軌跡完全重合。
由此可見,《水滸傳》以梁山泊為敘事空間的“原點”,先后涉及京杭大運河的衛(wèi)河段、會通河段、北運河段、淮揚運河段和江南運河段,幾乎涵蓋了這條水上交通要道的全部,“征遼”與“征方臘”也就成為這部小說不可分割的有機組成部分。如是,我們有理由懷疑《水滸傳》對故事的敷演,一定程度上參考了京杭大運河的實際路線或者地圖,因為運河基本決定了小說“敘事的內(nèi)在邏輯”[4],以至于“征方臘”部分的故事地點,被集撰者們逐一安排在運河的重要城市上。這就非常類似于冒險小說的類型敘事,例如《金銀島》的創(chuàng)作原則是“地圖在先”,即地圖的作用不再僅僅是有助于讀者理解故事,或者“一種事后的圖解,只需標注故事發(fā)生的空間,或提示故事的進程”,而是成為作者“期待和想象的發(fā)生之地”[5]。運河亦如繪畫的筆觸,以其流經(jīng)軌跡表現(xiàn)出“講故事”的動作,堪稱理解《水滸傳》敘事的“阿里阿德涅之線”。
諸如此類的明清小說還有很多,如蒙古族作家尹湛納希的《泣紅亭》,不僅安排賁侯、璞玉父子這兩位主要人物“走了京杭大運河的全程”——從北京通州到汶上,再到淮安、揚州和杭州,而且“賁府的姻親都設(shè)置在京杭運河沿線重要的城鎮(zhèn)”[6],這部小說的核心敘事線索同樣是京杭大運河。總之,運河作為敘事筆觸與創(chuàng)作痕跡,為我們思考明清小說敘事提供了新的可能。在此基礎(chǔ)上,通過運河探討小說成書過程,以及圍繞運河還原小說對城市空間的形塑,當(dāng)屬“運河轉(zhuǎn)向”對明清小說敘事研究的重要貢獻,值得我們進一步探討。
二、運河與明清小說的成書
成書研究是明清小說乃至整個中國古代文學(xué)的基礎(chǔ)性工作,這一問題實質(zhì)上屬于“文本發(fā)生學(xué)”范疇,誠如德比亞齊所說,“發(fā)生學(xué)關(guān)心的是寫作工作的可解釋的痕跡,就像是通過檔案能夠使得在程序方面觀察和弄清的這些痕跡”[1]。除常見的文獻學(xué)方法,明清小說的成書研究還可以倚靠運河在文本中所留下的敘事筆觸。
有學(xué)者指出,像《水滸傳》等世代累積而成的中國古典小說,存在不勝枚舉的地理描寫錯誤,例如魯智深從五臺山文殊院前往東京大相國寺,也就是從山西省到河南省,中途卻走到了山東省青州地界的桃花村。諸如此類的地理描寫錯誤,與成書方式、民間說話傳統(tǒng)息息相關(guān),不宜“以考證的眼光”來審視[2]。類似的告誡固然不乏學(xué)理依據(jù),但如果把這些地理描寫納入成書過程進行考查,小說集撰者將會得到我們更多的“了解之同情”,僅就《水滸傳》而言,宋、元、明三個歷史時期的運河信息,宛如地層疊覆那樣完整保留在這部小說的成書過程。
取材于歷史記載并胎息于《宣和遺事》的《水滸傳》,既有對“前文本”(pre-text)的尊重,也有為了連綴成篇的改造。例如,《宣和遺事》將楊志、李進義等十二人聚義之地設(shè)定在太行山,“這李進義同孫立商議,兄弟十一人往黃河岸上,等待楊志過來,將防送軍人殺了,同往太行山落草為寇去也”;而晁蓋等八人“劫了蔡太師生日禮物”后,也是“前往太行山梁山濼去落草為寇”[3]。元代“水滸戲”開始將宋江等英雄好漢的故事敷演地點固定在東平梁山泊,例如高文秀的《黑旋風(fēng)雙獻功雜劇》,開篇便以宋江口吻介紹梁山泊,“四下方圓八百里。東連大海,西接濟陽,南通巨野、金鄉(xiāng),北靠青、齊、兗、鄆”[4],為小說《水滸傳》的地理形勢描寫構(gòu)建了雛形。然而,后世的《水滸傳》集撰者顯然沒有意識到梁山泊的敘事空間意義——在故事原型所處的北宋時期,梁山泊勾連廣濟河(五丈河)與北清河,充當(dāng)著調(diào)節(jié)水量的“水柜”角色。也就是說,東京與梁山泊之間在歷史上存在一條真實的運河,《水滸傳》的敘事絲毫沒有涉及。而且,無論是第十二回“梁山泊林沖落草汴京城楊志賣刀”楊志從梁山泊趕往東京,第七十二回“柴進簪花入禁院李逵元夜鬧東京”宋江赴東京觀賞元宵花燈,還是朝廷從東京派兵圍剿梁山泊,均未曾提到廣濟河這條運河,特別是宋江等一眾好漢從梁山泊前往東京的路線,是抹過濟州,路經(jīng)滕州、單州、曹州,最后抵達東京,這趟繞遠的陸地行程似乎存在故意回避漕運的可能性。再如第五十五回“高太尉大興三路兵呼延灼擺布連環(huán)馬”,呼延灼請凌振急行軍前來梁山泊支援戰(zhàn)斗,后者“把應(yīng)用的煙火、藥料,就將做下的諸色火炮,并一應(yīng)的炮石、炮架,裝載上車;帶了隨身衣甲盔刀行李等件,并三十四個軍漢,離了東京,取路投梁山泊來”[5],卻沒有選擇廣濟河,縱然這是最為便捷的路線。第七十八回“十節(jié)度議取梁山泊宋公明一敗高太尉”,高太尉“戎裝披掛,騎一匹金鞍戰(zhàn)馬”,在長亭前下馬,與前來送行的官員話別,“飲罷餞行酒,攀鞍上馬”[6],率領(lǐng)大軍通過陸路向濟州、梁山泊方向進發(fā),自始至終也沒有談及廣濟河這條水路。就此而言,北宋時期運河在小說中雖然處于被忽略的狀態(tài),卻屬于《水滸傳》世代累積現(xiàn)象的古老地層。
《水滸傳》集撰者對運河知識的把握,主要依據(jù)元明時期的情況。例如,《宣和遺事》敘寫楊志從江南地區(qū)押運花石綱回京過程,“李進義等十名,運花石已到京城,只有楊志在潁州等候?qū)O立不來,在彼處阻雪”[7],而《水滸傳》則將楊志失陷花石綱的地點明確定位在“黃河”:
灑家是三代將門之后,五侯楊令公之孫,姓楊,名志,流落在此關(guān)西。年紀小時,曾應(yīng)過武舉,做到殿司制使官,道君因蓋萬歲山,差一般十個制使去太湖邊搬運花石綱,赴京交納。不想灑家時乖運蹇,押著那花石綱,來到黃河里,遭風(fēng)打翻了船,失陷了花石綱,不能回京赴任,逃去他處避難。[1]
此處的黃河必然是指南宋建炎二年(1128)“奪泗入淮”之后所借用的淮河河道,集撰者無非是認為通過江南運河、淮揚運河轉(zhuǎn)入汴河返回東京的水路,需要經(jīng)過一段當(dāng)時所謂的“黃河”而已。再如《水滸傳》第一百一十回“燕青秋林渡射雁宋江東京城獻俘”,宋江接受朝廷南征方臘的命令,“水軍頭領(lǐng)已把戰(zhàn)船從泗水入淮河,望淮安軍壩,俱到揚州取齊”[2],這一表述并不符合北宋運河體系實情,因為當(dāng)時汴河與淮河的交匯口位于泗州(今安徽省泗縣),而《水滸傳》所敘梁山英雄好漢的水軍部隊,從東京開拔之后的路線似乎是從今商丘、徐州、宿遷到淮安。這就涉及汴河(通濟渠)從宋代“南線”過渡到元代“北線”的變遷,《宿州志》載,“元泰定初,黃河行故汴渠,仍由徐州合泗水至清口入淮,而泗州之汴口遂廢,汴水湮塞、埇橋亦廢”[3]。進而言之,《水滸傳》這般敷衍敘事更加證明了“征方臘”故事不會早于元代,因為集撰者對東京至泗州這條通行于北宋的汴河“南線”根本并不熟悉;如果足夠敏感,就一定能夠意識到“從泗州入淮河”將更加合乎情理。承上文所述,東昌府、荊門鎮(zhèn)、東平府等地之所以被納入《水滸傳》整體敘事結(jié)構(gòu)之中,同樣是元代開鑿會通河之后京杭大運河全線貫通的結(jié)果,堪稱小說世代累積現(xiàn)象的新地層。
中國古代漫長而持續(xù)的運河開鑿歷史,以及黃河的頻繁改道,也被案頭化的明清小說所反映,例如,作為介于《金瓶梅》與《紅樓夢》之間的世情小說巨著,《醒世姻緣傳》的成書時間一直未有定論。胡適曾考證其上限不會早于康熙四十二年(1703)[4],孫楷第稱“書中所記多順康間淄川章邱兩縣之事”,“刊行至遲亦在雍正六年(1728)以前”[5]。實際上,《醒世姻緣傳》對敘事的敷衍亦與運河有著密切關(guān)聯(lián),第三十回“計氏托姑求度脫寶光遇鬼報冤仇”,敘寫寶光和尚被“追了度牒,發(fā)回原籍”,從張家灣上船,經(jīng)京杭大運河返回常州,“誰知天理不容,船過了宿遷,入了黃河,卒然大風(fēng)括將出來,船家把捉不住,頃刻間把那船幫做了船底”[6]。
我們知道,至元二十六年(1289)開鑿會通河、至元二十八年(1291)開鑿?fù)ɑ莺雍螅┖即筮\河全線貫通。如果從杭州出發(fā)的話,漕船沿著江南運河到鎮(zhèn)江,向北沿淮揚運河至淮安,向西北沿淮河(即黃河)逆行至徐州,經(jīng)會通河至臨清,向東北進入衛(wèi)運河,經(jīng)北運河、通惠河最終抵達北京。然而,因為此時的黃河仍是通過淮河入海,清代初年的漕運從會通河轉(zhuǎn)入淮揚運河的過程中,需要借用“自清口迄董家口二百馀里”的黃河[7]。直到康熙二十八年(1689)靳輔成功開鑿中運河后,才實現(xiàn)“宿遷一帶運河與黃河的徹底分離”[8]。由是觀之,《醒世姻緣傳》成書時間的上限得以進一步明確。再加上第八十七回“童寄姐撒潑投河權(quán)奶奶爭風(fēng)吃醋”,小說敘寫狄希陳一行從臨清“過淮安,過揚州,過高郵、儀真大碼頭”[9],最終抵達南京。此處所謂“儀真”,即今江蘇省儀征市,因“真”與清世宗胤禛的“禛”同音,故雍正二年(1724)被“改‘真為‘征”[10],可知《醒世姻緣傳》成書時間的下限。
無論是世代累積型創(chuàng)作,還是文人的案頭創(chuàng)作,明清小說都并非對“心境或事態(tài)”的書面直錄,而是“對生活提出問題的一種回答”,它們見證了“一個既定時代里的人和世界的關(guān)系”。也許這些文學(xué)作品對于運河的見證并不完整,但其偉大之處在于模仿了現(xiàn)實的“能動性”和“內(nèi)在節(jié)奏”[11],從而為還原小說成書過程、縮小成書時間范圍,提供了新材料與新視角。
三、運河敘事對城市空間的形塑
運河的交通優(yōu)勢促進城市發(fā)展,小說、戲曲等文化商品因此得到生產(chǎn)、流通與消費的文化土壤,這已是學(xué)界之老生常談。具體而言,自晚明的天啟、崇禎以降,小說刊刻中心開始從福建建陽地區(qū)轉(zhuǎn)移至蘇州、杭州等江南運河城市[1],甚至可以說,七成以上的明清小說都誕生于運河之畔[2],后者在某種程度上決定了前者在中國古代文學(xué)史的輝煌地位。這些江南運河城市不但生產(chǎn)小說,而且還成了小說故事的發(fā)生地,如《鴛鴦陣》《鐵花仙史》的故事發(fā)生在杭州,《快心編》的故事發(fā)生在揚州,《幻中真》《英云夢》的故事發(fā)生在蘇州。其中,尤以凌濛初“二拍”最為典型,因為這部小說集一共寫了80個故事,半數(shù)以上的故事發(fā)生地是“南運河沿岸城市(主要是杭州、蘇州、常州、鎮(zhèn)江,以及南京、松江府等地)”[3]。既然運河、小說與其所關(guān)涉的城市空間存在如此密切的關(guān)系,我們就需要在前文基礎(chǔ)上繼續(xù)考察,明清小說在通過運河串聯(lián)起各個故事所發(fā)生的城市的同時,又是如何形塑城市內(nèi)部空間的呢?
首先,明清小說依托運河出行路線呈現(xiàn)城市布局。像《紅樓夢》那樣通過賈政逆時針順序游園介紹大觀園的做法,在眾多明清小說中并不罕見。例如,《風(fēng)月夢》安排小說人物在運河岸邊行走或者在運河中乘船,也達到了呈現(xiàn)揚州城市布局的效果。小說第三回“北柳巷陸書探友西花廳吳珍吸煙”,住在“鈔關(guān)門內(nèi)南河下地方”的陸書外出拜訪朋友袁猷:
小廝小喜子拿著拜帖,捧著小帽,夾著衣包,拎著水煙口袋,跟隨出了姑爹家大門,由南河下到了常鎮(zhèn)道衙。署前那照壁緊對著鈔關(guān)門城門,那里是水碼頭,來往行人擁擠不開,陸書帶著小喜子,慢慢的隨著眾人行走?!憰羞^常鎮(zhèn)道衙門,轉(zhuǎn)彎到了埂子大街,見有許多戴春林香貨店。也有的柜臺前許多人買香貨的,買油粉的,紛紛擁擠;也有的柜外冷冷清清。陸書初到揚州,不知何故,又不便問人。遂過了太平碼頭,到了小東門外四岔路口,問了店面上人路徑,一直向北進了大儒坊,過了南柳巷,到了北柳巷,問到了袁猷家門首。[4]
陸書姑爹家所在的南河下,是一條東西走向、毗鄰京杭大運河北岸并緊靠揚州南側(cè)城墻的道路,對比參照光緒年間的揚州城地圖可知[5],上述行走路線可謂按照逆時針順序呈現(xiàn)揚州城南與城中——陸書先是自東向西沿著南河下走到鈔關(guān),再向北折向埂子大街,而后者又位于貫穿揚州城南北的小秦淮河?xùn)|岸,與《揚州畫舫錄》所載“鈔關(guān)至天寧門大街,三里半,近鈔關(guān)者謂之梗子上,上為南柳巷、北柳巷”甚為契合[6]。
第四回“鬧面館袁猷討私債封游船魏璧逞官威”末尾,魏璧等五人從多子巷走到小東門碼頭,準備乘船前往天凝門外藏經(jīng)院進玉樓瞻仰新來的名妓月香。此處所謂的“天凝門”當(dāng)為歷史上真實的揚州城天寧門,因為小說下文明確指出月香處所是天寧寺:
那時大船已出了天凝門水關(guān),魏璧吩咐船家,到天凝門碼頭將船靠岸。船家搭了跳板,眾人棄舟登岸,上了石坡,走過天寧寺,到了藏經(jīng)院門首,見有塊白礬石匾嵌在門頭,兩個天藍字,眾人看是“蘭若”二字。[1]
第五回“小金山義結(jié)金蘭進玉樓情留玉佩”敘寫魏璧一行攜妓出游,他們先是“行至下買賣街”,過了北門吊橋、慧因寺后,“眾人望著北岸一帶荒岡,甚是凄涼”。說話間,“那船已出了虹橋”,抵達小金山碼頭[2]。因天寧寺位于揚州城北,所以,上述乘船的路線應(yīng)當(dāng)是沿著城墻北側(cè)的外城河自東向西,經(jīng)二道河向北折向瘦西湖,最終抵達小金山這一制高點,大體仍是按照逆時針順序呈現(xiàn)城市布局。著名的文化地理學(xué)者邁克·克朗指出,我們“不能把文學(xué)作品當(dāng)成簡單描繪城市的文本、一種數(shù)據(jù)源”,而是應(yīng)該“注重文學(xué)作品里的城市是如何以不同的方式建構(gòu)起來的”,就此而言,幾何學(xué)或者考古學(xué)意義上的古代城市布局,被明清小說人物的“移步換景”轉(zhuǎn)變成了可以感知的空間。明清小說經(jīng)常出現(xiàn)依托運河的城市出行路線,各條路線或者重復(fù)出現(xiàn),或者不期而遇、相互補充,這就使得讀者面對小說時像“親身在路邊行走而不是旁觀他人”,從而達到了小說與城市的深度融合,因為“小說不單純是經(jīng)歷的描述,它已融入了城市生活的復(fù)雜經(jīng)歷之中”[3]。
其次,明清小說圍繞運河碼頭烘托城市環(huán)境。一旦文學(xué)不把“存在的任何特殊瞬間置于它的空間背景中”,讀者就很難開展想象[4],而運河碼頭這一城市之間商貿(mào)與人員往來的中轉(zhuǎn)站,為明清小說敘事提供了必要的微觀環(huán)境。例如《金瓶梅》第九十二回“陳敬濟被陷嚴州府吳月娘大鬧授官廳”寫道:“這臨清閘上是個熱鬧繁華大馬頭去處,商賈往來之所,車輛輻輳之地,有三十二條花柳巷,七十二座管弦樓。”[5]碼頭建有青樓等數(shù)量繁多的歡愉之所,這種環(huán)境決定了妓女慣于露水緣分、逢場作戲和重利輕義的生活,順理成章地引出陳敬濟在臨清經(jīng)商途中迎娶馮金寶,以及后者導(dǎo)致前者家破人亡之事。
敘事學(xué)理論認為,因相同環(huán)境而被聯(lián)系在一起的事件,可以被稱作“關(guān)乎同一主題”[6]。我們通覽《金瓶梅》全書可以發(fā)現(xiàn),只要涉及運河鈔關(guān)、碼頭的情節(jié),幾乎都與商業(yè)貿(mào)易有關(guān)。例如第五十八回“潘金蓮打狗傷人孟玉樓周貧磨鏡”,韓道國從杭州購置價值一萬兩銀子的緞絹貨物,因尚未繳納稅款而無法裝載入城,西門慶迅速反應(yīng),提前收拾開鋪子進行售賣的門房[7]。第八十一回“韓道國拐財遠遁湯來保欺主背恩”,韓道國從揚州置辦布貨趕往臨清,行至城外時得知河南、山東大旱的消息,“棉花布價一時踴貴,每匹布帛加三利息,各處鄉(xiāng)販都打著銀兩遠接,在臨清一帶馬頭迎著客貨而買”[8],于是決定加價售賣、大賺一筆。繁華的碼頭商貿(mào)環(huán)境說明,《金瓶梅》各色人物之間首要是一種利益關(guān)系,從而折射出晚明城市空間的世情。
最后,明清小說還習(xí)慣將運河橋梁設(shè)定為城市人物聚合與離散的地標。世界上不存在沒有人物的故事,也不會出現(xiàn)沒有故事的人物,因此,如果我們繼續(xù)聚焦流經(jīng)城市內(nèi)部的運河,就會發(fā)現(xiàn)一種有趣的現(xiàn)象,那就是明清小說人物邂逅或者分別的故事,往往發(fā)生在橋梁上。仍以《水滸傳》為例,第八回“林教頭刺配滄州道魯智深大鬧野豬林”,林沖因誤入白虎堂而遭到刺配,董超、薛霸兩個公人押送前者之前,三人“到州橋下酒店里坐定”。而恰恰又在州橋這個地標,林沖以“娘子在家,小人心去不穩(wěn),誠恐高衙內(nèi)威逼這頭親事;況兼青春年少,休為林沖誤了前程”為由,寫了一紙休書,“任從改嫁,并無爭執(zhí)”,并向諸位街坊鄰居解釋,“如此林沖去的心穩(wěn),免得高衙內(nèi)陷害”[9],上演了城市夫妻生離死別的悲劇。在北宋時期的東京城內(nèi),汴河之上共有十四座橋梁,分別是:橫橋、西水門便橋、西浮橋、金梁橋、太師府橋、興國寺橋、浚儀橋、州橋、相國寺橋、下土橋、上土橋、便橋、順成倉橋、虹橋。州橋亦名“天漢橋”,屬于自西向東流經(jīng)城市中央的汴河上的重要橋梁,《水滸傳》有意將各色人物聚集于此。根據(jù)張馭寰《北宋東京城建筑復(fù)原研究》的研究可知,這座橋為平面橋,有五孔、四根立柱,用橫梁貫穿,橋面上建有“歇山式雙坡屋頂,上部起高脊,兩端上翹”,橋的四根柱子“每根柱為長方形,邊長約60厘米”,柱子下端又鋪設(shè)鵝卵石,用來保護橋梁柱子的安全,是一種十分美觀的屋橋或者房橋[1]。再如第十二回“梁山泊林沖落草汴京城楊志賣刀”:
楊志尋思道:“卻是恁地好?只有祖上留下這口寶刀,從來跟著灑家,如今事急無措,只得拿去街上貨賣得千百貫錢鈔,好做盤纏,投往他處安身?!碑?dāng)日將了寶刀,插了草標兒,上市去賣,走到馬行街內(nèi),立了兩個時辰,并無一個人問。將立到晌午時分,轉(zhuǎn)來到天漢州橋熱鬧處去賣。楊志立未久,只見兩邊的人都跑入河下巷內(nèi)去躲。楊志看時,只見都亂攛,口里說道:“快躲了!大蟲來也!”
小說寫到楊志因身無分文而出售祖?zhèn)鲗毜?,因在馬行街“立了兩個時辰,并無一個人問”,所以“轉(zhuǎn)到天漢州橋熱鬧處去賣”,沒曾想在此誤殺了尋釁滋事的牛二。無獨有偶,楊志被押送大名府之前同樣是路過州橋,“幾個大戶科斂些銀兩錢物,等候楊志到來,請他兩個公人一同到酒店里吃了些酒食,把出銀兩,赍發(fā)兩位防送公人”[2]。
上述現(xiàn)象并非個別案例,而是遍及《水滸傳》全書。例如第四十五回“楊雄醉罵潘巧云石秀智殺裴如海”,石秀已識破潘巧云與裴如海的奸情,準備賣完早市的豬肉后去尋找楊雄匯報此事,“卻好行至州橋邊,正迎見楊雄”[3],兩人在薊州城州橋下面一個酒樓雅間坐定。第四十六回“病關(guān)索大鬧翠屏山拼命三火燒祝家店”,楊雄得知裴如海與頭陀被殺的消息后,心里琢磨著“準是石秀做出來的”,正走過州橋時“聽得背后有人叫道:‘哥哥,那里去?”[4],楊雄與石秀再次見面的地點又是州橋。第六十二回“放冷箭燕青救主劫法場石秀跳樓”,李固為了置盧俊義于死地,在蔡福離開大名府牢城回家路上行賄,“蔡福轉(zhuǎn)過州橋來,只見一個茶博士,叫住唱喏道:‘節(jié)級,有個客人在小人茶房內(nèi)樓上,專等節(jié)級說話?!盵5],這個行賄的地點是州橋。第六十六回“時遷火燒翠云樓吳用智取大名府”,小說敘述大名府元宵節(jié)放燈:“大名府留守司州橋邊,搭起一座鰲山,上面盤紅黃紙龍兩條,每片鱗甲上點燈一盞,口噴凈水。去州橋河內(nèi)周圍上下點燈,不計其數(shù)……翠云樓前也扎起一座鰲山,上面盤著一條白龍,四面點火,不計其數(shù)?!盵6]通過蔡福收受賄賂的地點州橋,鋪墊同在此地,即將被時遷火燒的翠云樓。可以說,明清小說為了提供持續(xù)的敘事動力,有意將城市空間中的運河橋梁設(shè)定為人物邂逅、分別的地標。此類“為蚨血所涂,故有子母環(huán)帖之能”的敘事技法[7],就像中國古代繪畫的橋梁那樣,它除具備點綴景色的功能,還能夠過渡或連接畫幅空間,從而引導(dǎo)觀眾目光,便于觀眾理解圖像敘事。
綜上所述,“運河轉(zhuǎn)向”的意義主要在于喚醒讀者對這一敘事筆觸的體認,并提醒我們應(yīng)該注意到運河在明清小說成書以及形塑城市內(nèi)部空間等方面的重要作用?!斑\河轉(zhuǎn)向”的意義還在于彰顯自身的學(xué)術(shù)生命力,因為運河與小說敘事的內(nèi)在關(guān)聯(lián),是經(jīng)過明清數(shù)百年歷史逐漸生成的結(jié)果。如是,“運河轉(zhuǎn)向”也就不會很快改變或者過時,可能延續(xù)相當(dāng)長時間,這將有助于推動明清小說甚至整個中國古代文學(xué)研究。
〔責(zé)任編輯:雨澤〕
[1]R. Rorty, ed., The Linguistic Turn, Chicago and London: The University of Chicago Press, 1967, p.8.
[2]張美琪:《明清小說與運河文化考略》,《明清小說研究》2022年第3期。
[3]張強:《運河學(xué)研究的范圍與對象》,《江蘇社會科學(xué)》2010年第5期。
[1]《李漁全集》卷13,浙江古籍出版社2010年版,第198—200頁。
[2]馮夢龍:《警世通言》,人民文學(xué)出版社1956年版,第137—138頁。
[3]馮夢龍:《醒世恒言》,人民文學(xué)出版社1956年版,第439—443頁。
[4]凌濛初:《拍案驚奇》,上海古籍出版社1982年版,第131—132頁。
[5]高建平:《中國藝術(shù)的表現(xiàn)性動作:從書法到繪畫》,張冰中譯,安徽教育出版社2012年版,第155頁。
[6]張錦池:《〈水滸傳〉考論》,人民出版社2014年版,第75頁。
[1]傅惜華編:《水滸戲曲集》第1冊,上海古籍出版社1985年版,第33頁。
[2][3]施耐庵、羅貫中:《水滸全傳》,上海古籍出版社1976年版,第900頁,第905頁。
[4]梅新林:《論文學(xué)地圖》,《中國社會科學(xué)》2015年第8期。
[5]施暢:《地圖術(shù):從幻想文學(xué)到故事世界》,《文學(xué)評論》2019年第2期。
[6]張云:《尹湛納希對京杭大運河的書寫與寄托》,《蘇州科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2023年第1期。
[1]皮埃爾-馬克·德比亞齊:《文本發(fā)生學(xué)》,汪秀華譯,天津人民出版社2005年版,第98頁。
[2]紀德君:《“混沌乾坤”是如何造成的?——〈水滸傳〉氣候、地理描寫錯誤問題新探》,《求是學(xué)刊》2016年第6期。
[3][7]洪楩等編:《京本通俗小說·清平山堂話本·大宋宣和遺事》,岳麓書社1993年版,第249—251頁,第250頁。
[4]傅惜華編:《水滸戲曲集》第1冊,上海古籍出版社1985年版,第1—2頁。
[5][6]施耐庵、羅貫中:《水滸全傳》,上海古籍出版社1976年版,第696頁,第956頁。
[1][2]施耐庵、羅貫中:《水滸全傳》,上海古籍出版社1976年版,第136—137頁,第1289頁。
[3]何慶釗修,丁遜之、吳振聲纂:《宿州志》卷3,光緒十五年刊本。
[4]鄭大華整理:《胡適全集》卷4,安徽教育出版社2003年版,第372頁。
[5]孫楷第:《中國通俗小說書目》,中華書局2012年版,第150頁。
[6][9]西周生:《醒世姻緣傳》,翟冰校點,齊魯書社1993年版,第231頁,第667頁。
[7]趙爾巽等撰:《清史稿》第34冊,中華書局1976年版,第10110頁。
[8]司若蘭:《〈醒世姻緣傳〉中的運河書寫》,《明清小說研究》2022年第4期。
[10]趙爾巽等撰:《清史稿》第8冊,中華書局1976年版,第1987—1988頁。
[11]羅杰·加洛蒂:《論無邊的現(xiàn)實主義》,吳岳添譯,人民文學(xué)出版社2018年版,第126—144頁。
[1]馮保善:《江南文化視野下的明清通俗小說研究》,江蘇人民出版社2020年版,第80—83頁。
[2]趙維平:《明清小說與運河文化》,《江海學(xué)刊》2008年第3期。
[3]苗菁、宋益禾:《明清通俗小說與京杭大運河》,《東岳論叢》2009年第8期。
[4]邗上蒙人:《風(fēng)月夢》,北京大學(xué)出版社1990年版,第14—15頁。
[5]劉壽增纂、謝延庚修:《光緒江都縣志》,見《中國地方志集成·江蘇府縣志輯67》,江蘇古籍出版社1991年版,第1—3頁。
[6]李斗:《揚州畫舫錄》,中華書局1960年版,第190—191頁。
[1][2]邗上蒙人:《風(fēng)月夢》,北京大學(xué)出版社1990年版,第23—24頁,第29—30頁。
[3]邁克·克朗:《文化地理學(xué)》,楊淑華、宋慧敏譯,南京大學(xué)出版社2005年版,第50頁。
[4]約瑟夫·弗蘭克等:《現(xiàn)代小說中的空間形式》,秦林芳編譯,北京大學(xué)出版社1991年版,第223頁。
[5]《李漁全集》卷14,浙江古籍出版社2010年版,第404頁。
[6]普林斯:《敘事學(xué):敘事的形式與功能》,徐強譯,中國人民大學(xué)出版社2013年版,第74頁。
[7][8]《李漁全集》卷13,浙江古籍出版社2010年版,第346—347頁,第283頁。
[9]施耐庵、羅貫中:《水滸全傳》,上海古籍出版社1976年版,第96—99頁。
[1]張馭寰:《北宋東京城建筑復(fù)原研究》,浙江工商大學(xué)出版社2011年版,第63頁。
[2][3][4][5][6]施耐庵、羅貫中:《水滸全傳》,上海古籍出版社1976年版,第139—142頁,第574頁,第580頁,第780頁,第823頁。
[7]金圣嘆:《金圣嘆全集》第3卷,陸林輯校,鳳凰出版社2008年版,第513頁。