亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從無(wú)生命主語(yǔ)句看英漢日在主客離合連續(xù)統(tǒng)上的分布及成因

        2024-04-20 06:48:34
        關(guān)鍵詞:語(yǔ)言英語(yǔ)

        韓 濤

        (北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)日語(yǔ)學(xué)院 北京 100089)

        引 言

        主體和客體是哲學(xué)范疇中一對(duì)基本概念。新近,何偉、偉圣鑫[1],何偉、仲偉[2],何偉、閆煜菲[3],何偉、于昌利[4],何偉、向珍飚[5]等將這一對(duì)哲學(xué)范疇引入語(yǔ)言學(xué)相關(guān)研究,并通過(guò)分析英漢小句狀語(yǔ)成分分布、英漢三大元功能的編碼方式、漢語(yǔ)流水句及其英譯、英漢存在小句、英漢阿小句謂體特征等析出“編碼主體與客體、解碼主體與客體、小句語(yǔ)碼主體與客體”三個(gè)不同維度的主客體概念,指出主客分離和主客融合是英漢語(yǔ)言的本原性差異,引發(fā)了學(xué)界關(guān)注。

        不過(guò),就如何看待主客關(guān)系而言,我們認(rèn)為尚有探討的余地。傳統(tǒng)哲學(xué)在審視主體和客體關(guān)系時(shí),大多建基于笛卡爾的心身二元論,并由此形成“主體-客體”二元對(duì)立的框架[6]。然而,知覺(jué)現(xiàn)象學(xué)的創(chuàng)始人、法國(guó)哲學(xué)家梅洛·龐蒂卻認(rèn)為“身體”的“觸摸和被觸摸”是同時(shí)發(fā)生的,其建構(gòu)的是一套“主體-客體”融合的框架[6],即“目光與事物、心靈與身體、真實(shí)與想象、自我與他人、本質(zhì)與存在、可見(jiàn)者與不可見(jiàn)者”相互交織的視看[7]。同樣,興起于20 世紀(jì)七八十年代的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)也反對(duì)“心智與身體分離”的二元論,認(rèn)為“主體-客體”二分法不能成立[8]。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)主張心智的體驗(yàn)性[9](P3),這一點(diǎn)從Lakoff & Johnson 的書(shū)名Philosophy in the Fresh[9]也可窺見(jiàn)一斑。那么,究竟該如何看待哲學(xué)中的“主客分離”和“主客融合”這兩種截然不同的立場(chǎng)呢?對(duì)此,我們認(rèn)為主客離合在本質(zhì)上是一個(gè)連續(xù)統(tǒng)。

        一、主客離合的連續(xù)統(tǒng)

        連續(xù)統(tǒng)(continuum)亦稱(chēng)連續(xù)體或連綿體,呂叔湘先生曾就這一概念作過(guò)精辟論述,“我們?cè)趯?duì)有些對(duì)象分類(lèi)時(shí)并不能都做到二分,二分僅能得到兩個(gè)端點(diǎn),兩個(gè)離散的點(diǎn),卻忽視了很多中介(中間)狀態(tài),或者說(shuō)過(guò)渡狀態(tài)……總起來(lái)看,(這些對(duì)象)可以形成一個(gè)連續(xù)的分類(lèi),即連續(xù)統(tǒng)?!盵10](P487)比如,從生物進(jìn)化角度,魚(yú)類(lèi)和爬行類(lèi)構(gòu)成連續(xù)統(tǒng)的兩個(gè)端點(diǎn),而兩棲類(lèi)則相當(dāng)于中間的過(guò)渡狀態(tài)。

        事實(shí)上,連續(xù)統(tǒng)概念所反映的是一種原型范疇觀,這種范疇觀主張范疇的邊界是不確定的、模糊的,維特根斯坦稱(chēng)之為“家族相似性”(family resemblances)[11];范疇的成員有好壞之分,好的成員是范疇中的典型成員,而較差的成員則是非典型成員;兩個(gè)相鄰范疇之間經(jīng)常會(huì)存在一個(gè)中間過(guò)渡區(qū)[12](P100)。譬如,蘋(píng)果、梨、桃、橘子等是水果這一范疇的典型成員,而椰子、荸薺、橄欖等則是水果的非典型成員。若某一范疇的非典型成員又和其他范疇的典型成員具有某種相似性,則這種事物處于兩個(gè)范疇的邊界[13]。例如,西紅柿既可作水果,也可作蔬菜。換言之,西紅柿既非水果這一范疇的典型成員,也非蔬菜這一范疇的典型成員,而是水果和蔬菜中間的過(guò)渡狀態(tài)。

        如前文所述,主體和客體是一對(duì)基本的哲學(xué)范疇。其中,主客離合性是主客關(guān)系的典型表達(dá)[5]。因此,我們認(rèn)為主客分離和主客融合在本質(zhì)上也是一個(gè)連續(xù)統(tǒng),即主客分離和主客融合構(gòu)成連續(xù)統(tǒng)上的兩個(gè)端點(diǎn),而位于兩個(gè)端點(diǎn)中間的是一種漸進(jìn)的過(guò)渡狀態(tài)。由于每種語(yǔ)言都或多或少具有某種程度上的主客分離或主客融合的特性,因此分離程度高的即具有典型的主客分離性特征的語(yǔ)言,而融合程度高的即具有典型的主客融合性特征的語(yǔ)言,并且“分與合”之間并無(wú)一條明確的界限,而是連續(xù)的(圖1)。

        圖1:不同語(yǔ)言在主客離合連續(xù)統(tǒng)上的分布

        那么,哪些語(yǔ)言具有典型的主客分離性特質(zhì),哪些語(yǔ)言具有典型的主客融合性特質(zhì),又有哪些語(yǔ)言位于連續(xù)統(tǒng)的過(guò)渡狀態(tài)?目前,根據(jù)何偉、于昌利[4]等現(xiàn)有研究成果可以判定的是,英語(yǔ)相較于漢語(yǔ)是較為典型的具有主客分離性特質(zhì)的語(yǔ)言,而漢語(yǔ)則是較為典型的具有主客融合性特質(zhì)的語(yǔ)言。不過(guò),能否據(jù)此得出“英漢就是主客分離和主客融合兩個(gè)范疇的原型”這樣的結(jié)論,我們認(rèn)為還需對(duì)英漢以外的語(yǔ)言進(jìn)行考察。下面,將聚焦無(wú)生命主語(yǔ)句,從這一維度透視英、漢、日三語(yǔ)在主客離合連續(xù)統(tǒng)上的分布差異,并從自然地理環(huán)境、哲學(xué)、文化層面剖析其背后的成因。

        二、相關(guān)文獻(xiàn)評(píng)述

        迄今為止,我國(guó)英語(yǔ)學(xué)界對(duì)無(wú)生命主語(yǔ)句(也稱(chēng)無(wú)靈主語(yǔ)句)做了大量研究,如劉樹(shù)閣[14]、喻家樓、胡開(kāi) 寶[15],吳 群[16]、何 明 珠[17]、張 智 中[18]、江 沈巨[19],馮聰、馮慶華[20][21]等,并達(dá)成如下共識(shí)。

        1)關(guān)于何謂無(wú)生命主語(yǔ)句。英語(yǔ)無(wú)生命主語(yǔ)句是指“用沒(méi)有生命的事物(如實(shí)物、抽象概念和動(dòng)作名詞等)做主語(yǔ),用表達(dá)物質(zhì)過(guò)程或心理過(guò)程的動(dòng)詞作謂語(yǔ)的句子”[17]。換言之,英語(yǔ)無(wú)生命主語(yǔ)句必須同時(shí)滿足兩個(gè)條件:①無(wú)意識(shí)名詞做主語(yǔ);②意識(shí)動(dòng)詞做謂語(yǔ)[21]。據(jù)此可知,例(1)為無(wú)生命主語(yǔ)句,而例(2)為非無(wú)生命主語(yǔ)句。

        (1)Cancer kills thousands of people every year.

        (2)Skating is the best exercise in winter.[19]

        2)英語(yǔ)無(wú)生命主語(yǔ)句是一種獨(dú)特的語(yǔ)言現(xiàn)象,很難將其直譯成地道的漢語(yǔ)。比如,若將例(3)-(5)直譯為漢語(yǔ),即讓無(wú)意識(shí)名詞做主語(yǔ),讓意識(shí)動(dòng)詞做謂語(yǔ),讀起來(lái)就會(huì)非常別扭,漢語(yǔ)一般不這么表達(dá)[14]。

        (3)The 5thcentury saw the end of the Roman Empire in the west.

        (?第五世紀(jì)見(jiàn)證了西羅馬帝國(guó)的滅亡。)

        (4)When he had to speak to her, his courage suddenly deserted him.

        (?當(dāng)他不得不和她說(shuō)話時(shí),他的勇氣突然拋棄了他。)

        (5)His illness prevented him from joining the expedition.[14]

        (?他的病阻礙了他參加探險(xiǎn)。)

        因此,英語(yǔ)無(wú)生命主語(yǔ)句的漢譯問(wèn)題成為我國(guó)英語(yǔ)學(xué)界討論的焦點(diǎn)之一[16][17][18][19]。

        3)眾家均指出,英語(yǔ)使用無(wú)生命名詞與抽象名詞做主語(yǔ)的情況明顯多于漢語(yǔ)①,這與各自民族的思維習(xí)慣不同有關(guān)。比如,何明珠指出英美人擅長(zhǎng)抽象思維,這種思維方式與無(wú)生命主語(yǔ)句這種理性的表達(dá)方式相互吻合,而中國(guó)人擅長(zhǎng)形象思維,這種思維方式與無(wú)生命主語(yǔ)句這種理性的表達(dá)方式相互排斥[17]。

        通過(guò)以上梳理不難發(fā)現(xiàn),我國(guó)英語(yǔ)學(xué)界關(guān)心的主要是英語(yǔ)無(wú)生命主語(yǔ)句的獨(dú)特性以及由此引發(fā)的教學(xué)和翻譯問(wèn)題。雖然也有一些學(xué)者從語(yǔ)言與思維的角度討論了英漢意識(shí)動(dòng)詞與主語(yǔ)搭配習(xí)慣的差異問(wèn)題[14],但并未洞見(jiàn)這一語(yǔ)言現(xiàn)象背后的主客離合這一本質(zhì)特征。其次,對(duì)英語(yǔ)無(wú)生命主語(yǔ)名詞的討論也不夠充分。譬如,馮聰、馮慶華雖將英語(yǔ)無(wú)生命主語(yǔ)名詞分為6 類(lèi),即A)活動(dòng)與事件類(lèi)(如action,battle);B)狀態(tài)與特性類(lèi)(如life,spirit);C)情感與思維類(lèi)(如feeling,smile);D)人體與言行類(lèi)(如countenance,figure);E)自然與物體類(lèi)(如nature, earth);F)時(shí)間與空間類(lèi)(如time, century)[21],但從連續(xù)統(tǒng)的角度看,上述6 類(lèi)名詞的生命度(animacy)并不完全一致。比如,C 類(lèi)和D 類(lèi)的生命度就明顯高于E 類(lèi)和F 類(lèi)。再次,對(duì)何謂意識(shí)動(dòng)詞,目前也僅見(jiàn)定義和大致的分類(lèi),且由于大多數(shù)分類(lèi)基于意義標(biāo)準(zhǔn),不僅不好把握,也得不到形式上的驗(yàn)證。比如,江沈巨根據(jù)韓禮德的觀點(diǎn)認(rèn)為無(wú)生命主語(yǔ)句的動(dòng)詞可分為1)有靈意義動(dòng)詞,如appear,bring;2)表示語(yǔ)言思維類(lèi)的動(dòng)詞,如begin,make[19]。而馮聰、馮慶華則進(jìn)行了4 分類(lèi),即1)表示持續(xù)動(dòng)作的動(dòng)詞,如play,wear;2)表示狀態(tài)改變或位置轉(zhuǎn)移的動(dòng)詞,如come,grow;3)表示短暫動(dòng)作的動(dòng)詞,如open, hit;4)部分靜態(tài)動(dòng)詞,如see, find[21]。但就某一個(gè)動(dòng)詞(如例(5)中的“prevent”)是否是意識(shí)動(dòng)詞,仍缺少一個(gè)嚴(yán)格的判斷標(biāo)準(zhǔn)。此外,對(duì)英語(yǔ)以外的語(yǔ)言(比如,漢語(yǔ)、日語(yǔ))中的無(wú)生命主語(yǔ)句學(xué)界也鮮有討論。

        無(wú)生命主語(yǔ)句是否具有普遍性?對(duì)此,日本學(xué)者風(fēng)間伸次郎通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查的形式考察了日語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、赫哲語(yǔ)、維吾爾語(yǔ)、漢語(yǔ)、泰語(yǔ)、印度尼西亞語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、英語(yǔ)等13 種語(yǔ)言,發(fā)現(xiàn)亞洲語(yǔ)言均有排斥無(wú)生命主語(yǔ)句的傾向,其中日語(yǔ)對(duì)無(wú)生命主語(yǔ)句的排斥度最高,其次是韓語(yǔ)、印度尼西亞語(yǔ)、之后是蒙古語(yǔ)、泰語(yǔ)、漢語(yǔ)等。阿拉伯語(yǔ)和波斯語(yǔ)對(duì)無(wú)生命主語(yǔ)句最為寬容,而英語(yǔ)等印歐諸語(yǔ)也在一定程度上接受無(wú)生命主語(yǔ)句[22]。

        不過(guò),需要注意的是,日語(yǔ)并非完全排斥無(wú)生命主語(yǔ)句(日語(yǔ)稱(chēng)「無(wú)生物主語(yǔ)他動(dòng)詞文」)。請(qǐng)看:

        (6)?大波は私をさらった。[23](P49)(巨浪卷走了我)

        (7)?コピー用紙が手を切った。[24](P2)(復(fù)印紙劃破了我的手)

        (8)津波が三陸地方を襲った。[23](P49)(海嘯襲擊了三陸地區(qū))

        (9)彼の言葉が彼女を傷つけた。[24](P3)(他的話傷到了她)

        如例(6)(7)所示,日本學(xué)界通常將無(wú)生命主語(yǔ)句視為一種不自然或帶有翻譯腔的表達(dá)[23](P50-53)。但相比之下,例(8)和例(9)的可接受度(acceptability)卻相對(duì)較高。例(8)的主語(yǔ)雖是無(wú)生命名詞(“海嘯”),但其賓語(yǔ)也是無(wú)生命名詞(“三陸地區(qū)”),因此并不違反Silverstein 提出的“名詞短語(yǔ)層級(jí)”(Noun-phrase Hierarchy)[25],即第1 人稱(chēng)>第2人稱(chēng)>人>動(dòng)物>無(wú)生命物。同樣,例(9)的主語(yǔ)是“他的話”,雖然“話”是無(wú)生命名詞,但卻是由有生命的“他”發(fā)出的,在生命度上已經(jīng)很接近有生命名詞,因此,例(9)的可接受度也較高??傮w而言,日本學(xué)界關(guān)注的焦點(diǎn)主要是日語(yǔ)無(wú)生命主語(yǔ)句成立的條件,即在何種情況下,日語(yǔ)可接受無(wú)生命主語(yǔ)句[22][24][26][27][28]。

        相較之下,我國(guó)漢語(yǔ)界很少關(guān)注無(wú)生命主語(yǔ)句,僅能看到對(duì)意識(shí)動(dòng)詞(漢語(yǔ)界通常稱(chēng)“自主動(dòng)詞”)的討論[29][30]。譬如,要判斷一個(gè)動(dòng)詞是否是意識(shí)動(dòng)詞通??山柚韵聨追N方式:

        (10)a.能否重疊(例如:看看∣*看見(jiàn)看見(jiàn))

        b.能否構(gòu)成祈使句(例如:請(qǐng)看 別看∣*請(qǐng)看見(jiàn) *別看見(jiàn))

        c.“V 不V”還是“V 沒(méi)V”(例如:看不看∣*看見(jiàn)不看見(jiàn)(看見(jiàn)沒(méi)看見(jiàn)))

        d. 能否進(jìn)入“V 一下”格式(例如:看一下 ∣*看見(jiàn)一下)

        e. 能否進(jìn)入“來(lái)/去+V+O+來(lái)/去”格式(例如:去看電影去∣*去看見(jiàn)電影去)

        如上所示,意識(shí)動(dòng)詞(如“看”)通常能夠重疊、能構(gòu)成祈使句、能用“V 不V”格式、能進(jìn)入“V 一下”格式和“來(lái)/去+V+O+來(lái)/去”格式。依據(jù)這些標(biāo)準(zhǔn)我們認(rèn)為,漢語(yǔ)里也存在一定數(shù)量的無(wú)生命主語(yǔ)句,如(11)。

        (11)a.樹(shù)枝劃了我一下。[31]

        b.這把鑰匙打開(kāi)了門(mén)。[24](P162)

        此外,值得注意的是,在上述判斷標(biāo)準(zhǔn)中,(10b)更具普遍意義,可用來(lái)判斷其他語(yǔ)言里的動(dòng)詞。請(qǐng)看:

        (12)英語(yǔ)意識(shí)動(dòng)詞也能構(gòu)成祈使句Don’t V,如Don’t prevent(him)

        (13)日語(yǔ)意識(shí)動(dòng)詞也能構(gòu)成祈使句「Vな」,如「(彼女を)傷つけるな」

        通過(guò)上述句法測(cè)試可知,英語(yǔ)“prevent”、日語(yǔ)「?jìng)膜堡搿咕鶠橐庾R(shí)動(dòng)詞。

        不過(guò),與以往研究不同的是,本文的立場(chǎng)是無(wú)生命主語(yǔ)句在本質(zhì)上具現(xiàn)的是語(yǔ)言的主客離合性,即只有主客分離性程度高的語(yǔ)言,才可將認(rèn)知主體置于事件之外,從而讓無(wú)意識(shí)名詞做句子的主語(yǔ),如例(3)-(5)。因此,我們將無(wú)生命主語(yǔ)句視為判定一種語(yǔ)言是主客離性特質(zhì)語(yǔ)言還是主客融合性特質(zhì)語(yǔ)言的重要指標(biāo)之一,即一個(gè)語(yǔ)言的主客分離性特質(zhì)越高,其對(duì)無(wú)生命主語(yǔ)句的可接受度也越高;而一種語(yǔ)言的主客融合性特質(zhì)越高,其對(duì)無(wú)生命主語(yǔ)句的可接受度則越低。

        三、實(shí)證考察

        (一)版本信息和研究方法

        為了印證上述觀點(diǎn),本文選取夏目漱石晚年的代表作《心》作為考察對(duì)象。到目前為止,《心》這部作品有多個(gè)日語(yǔ)原版以及英漢譯本,本文選用的版本信息如表1:

        表1:版本信息

        為便于考察,我們首先對(duì)英文版《心》中的無(wú)生命句進(jìn)行全面收集;其次,收集其在中文版和日文原文中對(duì)應(yīng)的語(yǔ)句,并對(duì)這些句子是否是無(wú)生命主語(yǔ)句進(jìn)行甄別;最后,依據(jù)英漢日在無(wú)生命主語(yǔ)句可接受度上的差異,判斷這三種語(yǔ)言在主客離合連續(xù)統(tǒng)上的分布。

        (二)結(jié)果與討論

        通過(guò)反復(fù)閱讀,我們從英文版《心》中共收集到無(wú)生命主語(yǔ)句123句,例如:

        (14)Sensei’s trite answer disappointed me.

        (15)A conversation then followed between her and Sensei.

        (16)At first,my own act shocked me.

        (17)His answer made me very sad.

        如表2 所示,這123 句無(wú)生命主語(yǔ)句包含了63種意識(shí)動(dòng)詞。

        表2:英文版《心》里的63種意識(shí)動(dòng)詞及出現(xiàn)頻次

        從表2 不難發(fā)現(xiàn),絕大多數(shù)意識(shí)動(dòng)詞的使用頻次為1-2 次,使用頻率超過(guò)5 次以上的意識(shí)動(dòng)詞僅有5 種,分別是made、came、gave、struck、reached。并且,上述63 種意識(shí)動(dòng)詞在句中主要以一般過(guò)去時(shí)呈現(xiàn),與馮聰、馮慶華[20][21]的觀點(diǎn)一致,但也有少數(shù)意識(shí)動(dòng)詞以一般現(xiàn)在時(shí)呈現(xiàn),例如:

        (18)When a man dies suddenly, his estate causes more trouble than anything else.

        (19)This worthless question often comes to my mind now.

        (20)Your present opinion of me makes me unhappy enough.

        此外,上述63 種意識(shí)動(dòng)詞僅有made、came 等17 種意識(shí)動(dòng)詞與馮聰、馮慶華列舉的43 個(gè)常用意識(shí)動(dòng)詞重合,其余46 種意識(shí)動(dòng)詞(如led、bothered)均未在馮聰、馮慶華列舉的常用意識(shí)動(dòng)詞中出現(xiàn)[21]。

        在此基礎(chǔ)上,我們將英文版《心》中的無(wú)生命主語(yǔ)句在漢日文版中對(duì)應(yīng)的語(yǔ)句進(jìn)行了抽取和比對(duì),發(fā)現(xiàn)這123 句無(wú)生命主語(yǔ)句在漢日文版中對(duì)應(yīng)的語(yǔ)句絕大多數(shù)都并非無(wú)生命主語(yǔ)句。請(qǐng)看:

        (21)英:It had taken me a few days to get together enough money to cover the necessary expenses,…

        漢:我用了兩三天的工夫籌錢(qián),……(非無(wú)生命主語(yǔ)句)

        日:私は金の工面に二三日を費(fèi)やした。(非無(wú)生命主語(yǔ)句)

        (22)英:At first,my own act shacked me.

        漢:做了之后,我很吃驚。(非無(wú)生命主語(yǔ)句)

        日:遣った後で驚いたんです。(非無(wú)生命主語(yǔ)句)

        (23)英:Has the enema made you more comfortable?

        漢:怎么樣,灌腸后感覺(jué)好些了嗎?(非無(wú)生命主語(yǔ)句)

        日:どうです、浣腸して少しは心持ちが好くなりましたか。(非無(wú)生命主語(yǔ)句)

        (24)英:I could not forget what had happened earlier that day. It bothered me terribly, like a fish bone in my throat.

        漢:我心里一直惦記著剛下那件事,如鯁在喉般不吐不快。(非無(wú)生命主語(yǔ)句)

        日:私の腹の中には終始先刻の事が引っ懸っていた。肴の骨が咽喉に刺さった時(shí)の様に、私は苦しんだ。(非無(wú)生命主語(yǔ)句)

        以(21)為例,英語(yǔ)的主語(yǔ)是無(wú)意識(shí)名詞“it”,動(dòng)詞為意識(shí)動(dòng)詞“taken”,是典型的無(wú)生命主語(yǔ)句,而漢日的主句分別為有意識(shí)名詞“我”和「私」,屬于非無(wú)生命主語(yǔ)句。這表明在相同情況下,英語(yǔ)對(duì)無(wú)生命主語(yǔ)句的可接受度更高,而漢語(yǔ)和日語(yǔ)則在很大程度上排斥無(wú)生命主語(yǔ)句。不過(guò),從漢日對(duì)比的角度看,日語(yǔ)的排斥程度要高于漢語(yǔ),這也間接印證了風(fēng)間伸次郎的觀點(diǎn)[22]。如例(25)-(31)所示,漢語(yǔ)采用無(wú)生命主語(yǔ)的有7句,而日語(yǔ)僅有4句。

        (25)英:Such stories made me uneasy,but at the same time they gave me confidence.

        漢:他們的經(jīng)驗(yàn)之談?dòng)蛹?lì)了惶惶不安的我,……(無(wú)生命主語(yǔ)句)

        日:私は不安を感ずると共に度胸を據(jù)えた。(非無(wú)生命主語(yǔ)句)

        (26)英:With a cruel laugh, the voice would answer:“You know very well why.”

        漢:那奇怪的力量冷笑著說(shuō):裝什么蒜,你心里明白得很?。o(wú)生命主語(yǔ)句)

        日:不可思議な力は冷ややかな聲で笑います。(非無(wú)生命主語(yǔ)句)

        (27)英:“For my wife’s sake…”; these last words of Sensei’s strangely warmed my heart.

        漢:先生最后加上的這句“為了我的太太”神奇般地溫暖了我的心,……(無(wú)生命主語(yǔ)句)

        日:先生が最後に付け加えた「妻君の為に」という言葉は妙にその時(shí)の私の心を暖かにした。(無(wú)生命主語(yǔ)句)

        (28)英:Perhaps this vulgar curiosity on my part made me self-conscious,…

        漢:不知是這種念頭影響了我的坦然態(tài)度……(無(wú)生命主語(yǔ)句)

        日:こうした邪気が予備的に私の自然を損なったためか…(無(wú)生命主語(yǔ)句)

        (29)英:On the other hand, it was not this alone that prevented me from confessing my love to Ojosan.

        漢:按照日本人的習(xí)慣,是不允許這樣求愛(ài)的,但絕不能說(shuō)只是這一觀念束縛了我。(無(wú)生命主語(yǔ)句)

        日:然し決してそればかり私を束縛したとは云えません。(無(wú)生命主語(yǔ)句)

        (30)英:You know me well, and I suppose there is no need for me to explain what this was that prevented me from confessing to my wife.

        漢:可是,一到了向她傾訴的時(shí)候,就會(huì)有一股外來(lái)的力量突然跑來(lái)阻止我。(無(wú)生命主語(yǔ)句)

        日:然しいざという間際になると自分以外のある力が不意に來(lái)て私を抑え付けるのです。(無(wú)生命主語(yǔ)句)

        (31)英:Indeed, the grave stood like some monstrous thing,forever separating us.

        漢:它倒像個(gè)佇立在我們之間的怪物,妨礙著我和先生的自然交往。(無(wú)生命主語(yǔ)句)

        日:寧ろ二人の間に立って、自由の往來(lái)を妨げる魔物のようであった。(非無(wú)生命主語(yǔ)句)

        事實(shí)上,這一實(shí)證結(jié)果與前人進(jìn)行的漢英、英日以及漢日對(duì)比研究的結(jié)果也是吻合的。比如,馮聰、馮慶華通過(guò)漢英對(duì)比指出“在漢語(yǔ)里,由于人是觀察外界事物和分析問(wèn)題的中心,句子常以人或有生命的名詞做主語(yǔ)。而在英語(yǔ)里,由于自然是認(rèn)識(shí)世界的焦點(diǎn),句子經(jīng)常使用無(wú)生命、抽象的名詞做主語(yǔ)”[21]。日本學(xué)者池上嘉彥通過(guò)英日對(duì)比指出“英語(yǔ)は「無(wú)生物主語(yǔ)」を容認(rèn)するが、日本語(yǔ)は「人間主語(yǔ)」の傾向が強(qiáng)い(英語(yǔ)接受無(wú)生命主語(yǔ),而日語(yǔ)傾向于人做主語(yǔ))。[32](P152)”熊鶯則通過(guò)漢日對(duì)比指出“日本語(yǔ)は中國(guó)語(yǔ)に比べて使用範(fàn)囲が狹かった”(和漢語(yǔ)相比,日語(yǔ)無(wú)生命主語(yǔ)句的使用范圍更?。盵24](P217)。綜上,可以判定在主客離合連續(xù)統(tǒng)上,英語(yǔ)更靠近主客分離一端,是較為典型的具有主客分離性特質(zhì)的語(yǔ)言,而漢日更靠近主客融合一端,雖然漢日均具有主客融合性特質(zhì),但日語(yǔ)的主客融合性特質(zhì)相較漢語(yǔ)更為典型。

        四、成因探討

        那么,為何英漢日三語(yǔ)在主客離合性上會(huì)呈現(xiàn)上述分布呢?由于語(yǔ)言與思維之間具有通約關(guān)系[33],即一方面思維支配語(yǔ)言,許多語(yǔ)言現(xiàn)象的產(chǎn)生原因必須從思維與語(yǔ)言的關(guān)系中去找,另一方面語(yǔ)言又影響思維,如薩丕爾—沃爾夫假說(shuō)②,這導(dǎo)致語(yǔ)言不同的民族,其思維方式也必然存在差異。據(jù)此我們認(rèn)為,英漢日三語(yǔ)之所以在無(wú)生命主語(yǔ)句的可接受度上存在差異與其民族思維方式的不同互為因果。概言之,英民族持有一種“以分為主”的民族思維,而操漢語(yǔ)和日語(yǔ)的民族是一種“以合為主”的民族思維。以下,具體從自然地理環(huán)境、哲學(xué)、文化三個(gè)層面展開(kāi)討論。

        首先,從自然地理環(huán)境看,中國(guó)和日本所處的自然地理環(huán)境相對(duì)封閉。中國(guó)是大陸型國(guó)家,較少受到來(lái)自大自然的壓力。這種寬松融洽的氣氛塑造了中國(guó)古代哲學(xué)“天人合一”觀,即不存在人與自然的明顯對(duì)立,傾向于從總體方面認(rèn)識(shí)事物,把世界看成本質(zhì)上是一個(gè)不可分割的有機(jī)體[34]。而日本雖是島國(guó),但由于其位于歐亞大陸最東邊且四面環(huán)海,與大陸之間隔著對(duì)馬海峽——玄界灘——東海,形成一道天然屏障[35]。因此,日本民族持有一種“萬(wàn)物有靈論”的自然觀。依照日本江戶(hù)時(shí)期哲學(xué)家安藤昌益的說(shuō)法,“自然”是指天地與人類(lèi)“自然而然”的渾然整體,即古代日本人的自然觀“不像基督教的認(rèn)識(shí)那樣將人視作萬(wàn)物的管理者,因此不把人與自然兩者對(duì)立起來(lái),而是把人融于自然”[36](P159)。與此相對(duì),英民族的祖先生活在一個(gè)山呼海嘯、動(dòng)蕩不安、氣候惡劣的海洋環(huán)境中,構(gòu)成了其注重空間拓展與武力征服以及強(qiáng)烈的戰(zhàn)勝欲和征服欲。也就是說(shuō),西方人傾向于將宇宙分成兩個(gè)截然不同的世界,天人相分,二者對(duì)立,認(rèn)為世界上萬(wàn)物都是對(duì)立的[34]。請(qǐng)看:

        (32)國(guó)境の長(zhǎng)いトンネルを抜けると雪國(guó)であった。(川端康成『雪國(guó)』)

        (33)穿出兩縣之間長(zhǎng)長(zhǎng)的隧道,就是雪國(guó)了。(林少華譯)

        (34)The train came out of the long tunnel into the snow country.(Seidensticker 譯)

        例(32)是小說(shuō)《雪國(guó)》開(kāi)篇的第一句話,日語(yǔ)的認(rèn)知主體偏好將自己完全沒(méi)入自然場(chǎng)景之中,因此,在語(yǔ)言層面上找不見(jiàn)“火車(chē)”一詞,這是典型的主融于客的識(shí)解方式。同樣,如例(33)所示,漢語(yǔ)也偏好這種識(shí)解方式。然而,英語(yǔ)卻傾向于采用主客二分,即認(rèn)知主體將自身置于自然場(chǎng)景之外來(lái)描寫(xiě)眼前的事件,如例(34)。

        其次,從哲學(xué)層面看,東方的特點(diǎn)大致可歸納為“綜合的、整體化的、主觀的、獨(dú)特的、直觀的、非體系的”,而西方是“分析的、個(gè)體化的、客觀的、普遍化的、概念化的、體系的”[34]。如馮友蘭就指出,中國(guó)的審美連續(xù)體中沒(méi)有主客的區(qū)別,認(rèn)識(shí)者和被認(rèn)識(shí)的在審美連續(xù)體中是一個(gè)整體[37](P26)。例如:

        (35)空山不見(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響。

        返景入深林,復(fù)照青苔上。(王維《鹿柴》)

        中國(guó)的詩(shī)歌注重“情景交融”,給人一種身臨其境之感,恰好體現(xiàn)了馮友蘭所說(shuō)的主客不分的審美連續(xù)體[37]。值得注意的是,這種哲學(xué)思想也為日本所繼承,甚至有學(xué)者認(rèn)為在江戶(hù)時(shí)代以前,日本的哲學(xué)思想史在某種意義上就是一部移植中國(guó)哲學(xué)思想的歷史[38]。因此,即便將例(35)譯成日語(yǔ)仍有一種“人在畫(huà)中游”的意境。

        (36)空山 人を見(jiàn)ず

        但 人語(yǔ)の 響きを聞く

        返景 深林に入り

        復(fù) 靑苔の 上を照らす

        然而,西方人的傳統(tǒng)哲學(xué)是“神凡二分”“主客二分”,主張把物質(zhì)與精神,社會(huì)與自然,本質(zhì)與現(xiàn)象對(duì)立起來(lái)。不論是笛卡爾的“觀念原子論”,還是羅素的“邏輯原子論”概莫例外[39]。比如,同樣將王維的《鹿柴》譯為英語(yǔ)后,認(rèn)知主體“I”便出現(xiàn)在了舞臺(tái)(on-stage)上,與上面的漢語(yǔ)和日語(yǔ)的意境形成了對(duì)照。

        (37)In pathless hills no man’s in sight,

        But I still hear echoing sound.

        In gloomy forest peeps no light,

        But sunbeams slant on mossy ground.(許淵沖譯)

        最后,從文化層面看,東方文化(包括中國(guó)、日本和韓國(guó))在看待問(wèn)題時(shí)所采取的認(rèn)知取向是整體性的(holistic),強(qiáng)調(diào)的是事物之間的關(guān)系和聯(lián)系;相反,西方文化(包括北美及歐洲)則用分析式(analytic)的方式處理問(wèn)題,強(qiáng)調(diào)事物自身的特性[40]。譬如,張岱年指出,中國(guó)文化的基本精神主要是四項(xiàng)基本觀念,其中之一便是“天人合一”,即人與自然統(tǒng)一的哲學(xué)思想[41](P211-222)。梅棹、多田也指出日本文化同樣“缺少西方那種人與自然、主體與客體、生與死、神與惡魔、敵我之間的對(duì)立或?qū)Q精神”[42](P25)。也就是說(shuō),在文化上,東方傾向于綜合,而西方傾向于分析[43]。事實(shí)上,東西方文化的這種差異也得到了諸多心理學(xué)及腦科學(xué)實(shí)驗(yàn)的印證。比如,當(dāng)被試要求從“公交車(chē)”“火車(chē)”“軌道”三個(gè)詞中選出兩個(gè)有聯(lián)系的詞語(yǔ)時(shí),西方人往往只關(guān)注“目標(biāo)”(即主體),而忽視“背景”(即客體)的存在,因此大多會(huì)選擇“公交車(chē)”和“火車(chē)”,而東亞人則更傾向于將“目標(biāo)”和“背景”聯(lián)系在一起,因此選擇“火車(chē)”和“軌道”的人更多[44](P187)。這一結(jié)果也得到了相關(guān)腦科學(xué)實(shí)驗(yàn)的驗(yàn)證。譬如,Goto 等基于N400 事件相關(guān)電位設(shè)計(jì)發(fā)現(xiàn),東亞人更多地關(guān)注背景對(duì)象,而歐裔美國(guó)人更多地關(guān)注前景對(duì)象[45]。

        通過(guò)以上分析便不難理解,為何英語(yǔ)傾向于使用無(wú)生命主語(yǔ)句,而漢語(yǔ)和日語(yǔ)在很大程度上排斥無(wú)生命主語(yǔ)句了。不過(guò),中國(guó)和日本雖同屬于東方文化,但日語(yǔ)的連續(xù)性?xún)A向要強(qiáng)于漢語(yǔ)。譬如,日本學(xué)者、評(píng)論家小西甚一就指出“日本人的精神本來(lái)與自然之間并沒(méi)有分裂的現(xiàn)象,而日本的語(yǔ)言也總是偏愛(ài)‘連接’的表現(xiàn)。反之,在中華傳統(tǒng)里,不但精神與自然之間彼此切斷、遠(yuǎn)相隔絕,其語(yǔ)言在字音與字義上,也天生自成單位,往往易于受到切割。[46](P138)”

        結(jié) 論

        本文通過(guò)考察無(wú)生命主語(yǔ)句發(fā)現(xiàn),主客離合構(gòu)成一個(gè)連續(xù)統(tǒng),英語(yǔ)位于主客分離的一端,具有較為典型的主客分離性特質(zhì),而漢語(yǔ)和日語(yǔ)位于主客融合的一端,具有主客融合性特質(zhì),且日語(yǔ)的主客融合性特質(zhì)相較漢語(yǔ)更為典型。這種差異與它們各自的自然地理環(huán)境、哲學(xué)思想和文化模式耦合。也就是說(shuō),從自然地理環(huán)境、哲學(xué)、文化層面看,英民族傾向于“分”的民族思維,因此,英語(yǔ)是具有較為典型的主客分離性特質(zhì)的語(yǔ)言,對(duì)無(wú)生命主語(yǔ)句的可接受度相對(duì)較高;而操漢語(yǔ)和日語(yǔ)的民族傾向于“合”的民族思維,因此,漢語(yǔ)和日語(yǔ)是具有主客融合性特質(zhì)的語(yǔ)言,在很大程度上排斥無(wú)生命主語(yǔ)句,且日語(yǔ)的排斥程度高于漢語(yǔ)。

        [注 釋]

        ①事實(shí)上,漢語(yǔ)里也有不少類(lèi)似英語(yǔ)無(wú)生命主語(yǔ)句的表達(dá),如“風(fēng)吹滅了蠟燭”。但英語(yǔ)無(wú)生命主語(yǔ)句中的謂語(yǔ)多為“光桿動(dòng)詞”,如例(3)-(5)。因此,漢語(yǔ)側(cè)重于表達(dá)狀態(tài),而英語(yǔ)側(cè)重于表達(dá)動(dòng)作本身。

        ②這一假說(shuō)有強(qiáng)弱之分,弱式假說(shuō)較為合理。

        猜你喜歡
        語(yǔ)言英語(yǔ)
        語(yǔ)言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
        玩轉(zhuǎn)2017年高考英語(yǔ)中的“熟詞僻義”
        多向度交往對(duì)語(yǔ)言磨蝕的補(bǔ)正之道
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
        讀英語(yǔ)
        我有我語(yǔ)言
        酷酷英語(yǔ)林
        論語(yǔ)言的“得體”
        国产在线天堂av| 久久久调教亚洲| 国产毛片三区二区一区| 日韩中文字幕久久久老色批| 国产三a级三级日产三级野外| 国内精品久久久久久久97牛牛| 国产一区二区三区小说| 国产色无码精品视频国产| 国产成人无码一二三区视频| 亚洲三级黄色| 国产一区二区三区免费精品| 亚洲精品不卡av在线免费| 日本免费看片一区二区三区| 中国孕妇变态孕交xxxx| 丰满熟妇乱又伦精品| 亚洲欧美成人一区二区在线电影| 亚洲中文无码av在线| 伊人婷婷色香五月综合缴激情| 日本精品一区二区三区在线播放| 免费看草逼操爽视频网站| 久草手机视频在线观看| 国产产区一二三产区区别在线| 日韩成人无码一区二区三区 | 亚洲乱码一区AV春药高潮| 中文字幕一区二三区麻豆| 久久久99精品免费视频| 色综合av综合无码综合网站| 欧美三级乱人伦电影| 国产国拍亚洲精品永久不卡| 青青草视频在线观看视频免费 | 免费午夜爽爽爽www视频十八禁| 色八区人妻在线视频免费 | 扒开双腿疯狂进出爽爽爽视频| 色婷婷狠狠97成为人免费| 国产一区二区av在线免费观看| 狠狠精品久久久无码中文字幕 | 国产在线播放一区二区不卡| 狠狠噜狠狠狠狠丁香五月| 四虎国产精品永久在线无码| 插入中文字幕在线一区二区三区 | 国产精品国产三级国av|