亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        用學(xué)術(shù)話語講好中國(guó)故事

        2024-01-24 03:49:28謝娜
        出版廣角 2023年24期
        關(guān)鍵詞:北京大學(xué)出版社一帶學(xué)術(shù)

        【摘要】以北京大學(xué)出版社為例,探討學(xué)術(shù)出版在“一帶一路”出版合作中講好中國(guó)故事的路徑。高質(zhì)量?jī)?nèi)容是講好中國(guó)故事的前提,可以通過多語種翻譯、資源二次開發(fā)、國(guó)際組稿等方式來打造學(xué)術(shù)出版走出去精品;提高海外影響力是講好中國(guó)故事的關(guān)鍵,與“一帶一路”國(guó)家的出版合作需要結(jié)合各國(guó)不同情況,通過多種渠道和方式提升圖書的市場(chǎng)能見度和學(xué)術(shù)影響力;實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量的“一帶一路”學(xué)術(shù)出版合作,需要整合各類有利資源,形成走出去合力。中國(guó)學(xué)術(shù)出版應(yīng)進(jìn)一步提升國(guó)際傳播效能,加強(qiáng)內(nèi)容建設(shè),擴(kuò)大朋友圈,利用現(xiàn)代信息技術(shù),推動(dòng)“一帶一路”出版合作向縱深發(fā)展。

        【關(guān)? 鍵? 詞】“一帶一路”;學(xué)術(shù)出版;中國(guó)故事;國(guó)際傳播效能

        【作者單位】謝娜,北京大學(xué)出版社。

        【基金項(xiàng)目】教育部人文社科研究一般項(xiàng)目“中國(guó)高校出版‘走出去模式研究”(17YJA890017)。

        【中圖分類號(hào)】G239.26【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2023.24.003

        “一帶一路”倡議自2013年首次提出以來,已有150多個(gè)國(guó)家和30多個(gè)國(guó)際組織加入共建“一帶一路”大家庭,我國(guó)成為110多個(gè)“一帶一路”共建國(guó)家的主要貿(mào)易伙伴[1]。這十年中,我國(guó)與“一帶一路”相關(guān)國(guó)家的國(guó)際出版合作不斷取得新進(jìn)展,出版業(yè)對(duì)外貿(mào)易不斷增加,對(duì)推動(dòng)中國(guó)與“一帶一路”國(guó)家民心相通、促進(jìn)人們的相互了解與信任產(chǎn)生了積極作用。

        習(xí)近平總書記在黨的二十大報(bào)告中提出,加快構(gòu)建中國(guó)話語和中國(guó)敘事體系,講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國(guó)形象[2]。如何發(fā)揮自身出版特色與出版優(yōu)勢(shì),讓更多具有中國(guó)特色、體現(xiàn)中國(guó)精神、蘊(yùn)藏中國(guó)智慧的優(yōu)秀出版物走進(jìn)“一帶一路”國(guó)家的圖書市場(chǎng),提升中國(guó)話語的影響力和說服力,是當(dāng)下出版人必須思考的重要課題。

        學(xué)術(shù)出版作為傳承文化、傳播知識(shí)的重要途徑,在向世界介紹中國(guó)、講好中國(guó)故事中扮演著重要的角色,具有獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)。首先,學(xué)術(shù)出版涵蓋廣泛的領(lǐng)域和主題,從哲學(xué)、文學(xué)、歷史到社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、科學(xué)技術(shù),從傳統(tǒng)知識(shí)到現(xiàn)代發(fā)展,為全面介紹中國(guó)提供了豐富的內(nèi)容和多角度的視野,有助于國(guó)際讀者全面系統(tǒng)地認(rèn)識(shí)中國(guó)。其次,學(xué)術(shù)話語和學(xué)術(shù)表達(dá)規(guī)范、準(zhǔn)確和嚴(yán)謹(jǐn),在處理中國(guó)歷史、文化、社會(huì)和經(jīng)濟(jì)等多方面的復(fù)雜議題時(shí),學(xué)術(shù)出版物能夠以其專業(yè)性贏得國(guó)際讀者的信任,在國(guó)際傳播和交流中更具權(quán)威性和說服力。最后,優(yōu)質(zhì)的學(xué)術(shù)作品更具經(jīng)典性,能夠到達(dá)世界各地的圖書館、學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)和研究者手中,具有更廣泛和長(zhǎng)久的傳播力,影響力也更加深遠(yuǎn)。

        北京大學(xué)出版社在走出去工作中,始終將推動(dòng)優(yōu)秀學(xué)術(shù)著作走向國(guó)際市場(chǎng)作為加強(qiáng)自身國(guó)際傳播能力建設(shè)的著力點(diǎn)。在與“一帶一路”國(guó)家的出版合作中,學(xué)術(shù)出版成為北京大學(xué)出版社的重要名片。十年來,北京大學(xué)出版社對(duì)“一帶一路”國(guó)家輸出量占總量的44%,不僅與越南、泰國(guó)、俄羅斯等國(guó)家的出版合作持續(xù)增長(zhǎng),而且實(shí)現(xiàn)了與印度、匈牙利、羅馬尼亞、坦桑尼亞等國(guó)合作的零的突破。輸出圖書中既有“‘一帶一路協(xié)同發(fā)展研究叢書”、《中國(guó)2049:走向世界經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)》、《中國(guó)戰(zhàn)勝農(nóng)村貧困》等緊扣時(shí)政的熱點(diǎn)話題,也有《解讀中國(guó)經(jīng)濟(jì)》《中國(guó)道路的世界意義》《中關(guān)村模式》等反映當(dāng)代中國(guó)社會(huì)發(fā)展、闡釋中國(guó)理念的力作,更有《中華文明史》《中國(guó)文化精神》《國(guó)粹:人文傳承書》《中國(guó)歷史十五講》等講述中華文化、展現(xiàn)中國(guó)精神、傳播中國(guó)文化價(jià)值的精品,其中不少圖書被翻譯成多種文字在多個(gè)國(guó)家出版發(fā)行。

        本文以北京大學(xué)出版社十年來與“一帶一路”國(guó)家出版合作的實(shí)踐為例,探討學(xué)術(shù)出版在推動(dòng)“一帶一路”出版合作向縱深發(fā)展中的實(shí)現(xiàn)路徑。

        一、 內(nèi)容為本,以學(xué)術(shù)精品為載體講好中國(guó)故事

        學(xué)術(shù)出版作為知識(shí)傳播和學(xué)術(shù)交流的重要媒介,高質(zhì)量的內(nèi)容是提升國(guó)際傳播效果的基礎(chǔ)。北京大學(xué)出版社在與“一帶一路”國(guó)家出版合作中,通過多語種翻譯出版、選題資源二次開發(fā)、國(guó)際策劃組稿等方式,打造了一批有影響力、有辨識(shí)度的學(xué)術(shù)精品,讓中華文化、中國(guó)智慧、中國(guó)方案通過學(xué)術(shù)精品走向世界,推動(dòng)文化交流和文明互鑒。

        1.推動(dòng)優(yōu)秀著作的多語種翻譯,打造中國(guó)學(xué)術(shù)經(jīng)典作品

        推動(dòng)優(yōu)秀著作的多語種翻譯打造經(jīng)典作品,是講好中國(guó)故事的重要手段。經(jīng)典作品的衡量標(biāo)準(zhǔn)之一就是流傳范圍廣、時(shí)間久,北京大學(xué)出版社與“一帶一路”國(guó)家合作中的一個(gè)成功經(jīng)驗(yàn)就是對(duì)優(yōu)秀作品的持續(xù)推廣不但事半功倍,而且能夠?qū)崿F(xiàn)影響力疊加放大的效果。北京大學(xué)出版社根據(jù)國(guó)際市場(chǎng)需求,優(yōu)選了一批能夠代表中國(guó)高水平學(xué)術(shù)出版的人文社科名家力作推動(dòng)多語種翻譯出版。經(jīng)過多年持續(xù)不斷的努力,北京大學(xué)出版社一批學(xué)術(shù)著作在“一帶一路”國(guó)家廣泛翻譯出版,成為當(dāng)?shù)刈x者了解中國(guó)的重要讀物。

        例如,由北京大學(xué)國(guó)學(xué)研究院組織撰寫、北京大學(xué)中文系教授、著名學(xué)者袁行霈先生主持編寫的《中華文明史》,是一部多學(xué)科交叉融合、注重原創(chuàng)性的高水平學(xué)術(shù)著作,蘊(yùn)含著中國(guó)優(yōu)秀的思想文化,目前已完成英文版、日文版、韓文版、俄文版、塞爾維亞文版、匈牙利文版、印地文版等7個(gè)譯本的翻譯出版,且均由所在國(guó)知名學(xué)者主持翻譯,由主流學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)出版發(fā)行,進(jìn)入主流銷售渠道,受到當(dāng)?shù)刈x者好評(píng)?!吨腥A文明史》外譯本榮獲全國(guó)優(yōu)秀版權(quán)輸出圖書獎(jiǎng)、“一帶一路”出版合作優(yōu)秀案例、俄羅斯“最佳圖書獎(jiǎng)”等海內(nèi)外多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),并多次被作為禮物贈(zèng)送給國(guó)外政要。林毅夫教授的《解讀中國(guó)經(jīng)濟(jì)》,深入淺出地講解了中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的熱點(diǎn)問題,重點(diǎn)闡述了自生能力理論和比較優(yōu)勢(shì)戰(zhàn)略,不僅在國(guó)內(nèi)保持常年暢銷,而且在國(guó)際上吸引了眾多的讀者,目前已經(jīng)輸出15個(gè)語種。洪子誠(chéng)教授的《中國(guó)當(dāng)代文學(xué)史》被認(rèn)為是至今為止學(xué)術(shù)水平最高的一部中國(guó)當(dāng)代文學(xué)史著作,已輸出9個(gè)語種。此外,由國(guó)內(nèi)著名學(xué)者撰寫的“名家通識(shí)講座”書系中的《中國(guó)歷史十五講》《中國(guó)美學(xué)十五講》《中國(guó)哲學(xué)十五講》等13種圖書實(shí)現(xiàn)版權(quán)輸出,涉及13個(gè)語種,共有30多譯本在世界各地出版。這些優(yōu)秀的學(xué)術(shù)著作進(jìn)入“一帶一路”國(guó)家和地區(qū),成為各國(guó)人民更完整、更真實(shí)地了解中國(guó)的重要窗口。

        2.整合選題資源進(jìn)行二次開發(fā),構(gòu)建中國(guó)學(xué)術(shù)國(guó)際話語體系

        整合選題內(nèi)容構(gòu)建中國(guó)學(xué)術(shù)話語體系,是提升中國(guó)學(xué)術(shù)圖書國(guó)際傳播力的一個(gè)有效途徑。不少“一帶一路”國(guó)家近年來才與中國(guó)有經(jīng)貿(mào)往來和文化交流,他們一方面需要更多地、成體系地了解中國(guó),另一方面幾乎沒有出版中國(guó)內(nèi)容的經(jīng)驗(yàn)。不少“一帶一路”出版商對(duì)中國(guó)圖書了解不多,他們自己選擇出來的圖書比較零散,也缺乏代表性,翻譯出版后效果并不理想。針對(duì)這種情況,北京大學(xué)出版社將原本獨(dú)立的學(xué)術(shù)圖書根據(jù)當(dāng)?shù)匦枨?,重新整合成新的系列推薦給合作伙伴。這些選題經(jīng)過二次開發(fā)組成書系后,不僅可以形成規(guī)模效應(yīng)和品牌效應(yīng),提升作品的辨識(shí)度和影響力,還能通過系統(tǒng)的知識(shí)呈現(xiàn)構(gòu)建中國(guó)學(xué)術(shù)話語體系。

        例如,北京大學(xué)出版社在與一家俄羅斯出版社合作時(shí),發(fā)現(xiàn)對(duì)方選擇了四本獨(dú)立的中國(guó)文學(xué)史研究相關(guān)著作,便主動(dòng)建議對(duì)方將這四本書整合為“中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究系列”。建議被欣然接受,該系列圖書成功入選當(dāng)年的經(jīng)典中國(guó)國(guó)際出版工程項(xiàng)目。按照同樣的思路,北京大學(xué)出版社海外合作部與編輯部合作精選出六七種中國(guó)文學(xué)、歷史類學(xué)術(shù)著作,形成“文史中國(guó)文叢”,打包推薦給哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦的出版機(jī)構(gòu),后來該文叢入選絲路書香工程。有了資金支持,這些圖書全都順利實(shí)現(xiàn)了出版。

        3.重視國(guó)際策劃組稿,創(chuàng)新出版合作模式

        國(guó)際策劃組稿是豐富中國(guó)故事內(nèi)容來源、拓寬中國(guó)故事國(guó)際傳播渠道的新模式,對(duì)于推動(dòng)中國(guó)學(xué)術(shù)出版提高國(guó)際化水平具有重要的現(xiàn)實(shí)意義和深遠(yuǎn)的戰(zhàn)略影響。國(guó)際策劃組稿對(duì)中國(guó)出版社的出版編輯能力提出了更高的要求,不僅需要具有更加開闊的國(guó)際視野、過硬的語言能力,而且需要具有對(duì)國(guó)際內(nèi)容較高的把握能力和對(duì)國(guó)際作者的組織能力。學(xué)術(shù)出版通過國(guó)際策劃組稿,能夠加強(qiáng)國(guó)際學(xué)術(shù)交流,提升學(xué)術(shù)成果的國(guó)際認(rèn)可度和影響力,以及提升中國(guó)學(xué)術(shù)出版物的語言質(zhì)量和市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力。

        出版社可以通過和學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)、專業(yè)機(jī)構(gòu)合作,進(jìn)行國(guó)際策劃組稿和出版工作。北京大學(xué)出版社出版的《“一帶一路”沿線國(guó)家法律環(huán)境國(guó)別報(bào)告(中英文)》,是第四屆“一帶一路”國(guó)際出版合作的典型案例。該書是“一帶一路”倡議提出以來我國(guó)法律服務(wù)領(lǐng)域組織編譯出版的首部中英文法律環(huán)境國(guó)別報(bào)告,由中華全國(guó)律師協(xié)會(huì)組織國(guó)際法律界人士和“一帶一路”沿線國(guó)家的專業(yè)律師人才共同參與撰稿?!耙粠б宦贰毖鼐€國(guó)家參與撰稿的律師事務(wù)所的選擇,是按照國(guó)際著名法律評(píng)級(jí)機(jī)構(gòu)評(píng)定前五名的律師事務(wù)所,中國(guó)律師兩人一組作為一個(gè)國(guó)家的國(guó)別協(xié)調(diào)人,負(fù)責(zé)聯(lián)絡(luò)該國(guó)家的律師事務(wù)所,并請(qǐng)他們指定本所律師根據(jù)中華全國(guó)律師協(xié)會(huì)擬定的寫作提綱及要求,撰寫本國(guó)英文版法律環(huán)境報(bào)告。該報(bào)告的撰寫與出版是“一帶一路”出版合作的創(chuàng)新嘗試,不僅為社會(huì)各界與“一帶一路”沿線國(guó)家開展官方與民間交流提供了科學(xué)準(zhǔn)確的法律權(quán)威參考書,也展現(xiàn)了中國(guó)學(xué)術(shù)出版在“一帶一路”共建中所發(fā)揮的推動(dòng)知識(shí)共享、增強(qiáng)理解與信任的重要作用。

        二、 注重實(shí)效,多種方式提升中國(guó)學(xué)術(shù)圖書的海外影響力

        十年來,我國(guó)出版走向“一帶一路”取得了豐碩成果,輸出到“一帶一路”國(guó)家的出版物版權(quán)數(shù)量一路走高,但發(fā)行好、影響大的出版物不夠多,出版物的影響力和傳播效果需要得到更多的重視[3]。學(xué)術(shù)出版在走出去的基礎(chǔ)上必須更加注重走進(jìn)去,在與“一帶一路”國(guó)家的出版合作中需要結(jié)合各國(guó)不同的情況,借助當(dāng)?shù)爻霭鏅C(jī)構(gòu)之力,通過多種渠道和方式,如參加國(guó)際書展、舉辦推廣活動(dòng)等提升圖書的市場(chǎng)能見度,從而提高中國(guó)學(xué)術(shù)出版物的國(guó)際認(rèn)可度和學(xué)術(shù)影響力。

        1.一國(guó)一策,加強(qiáng)與“一帶一路”沿線國(guó)家出版機(jī)構(gòu)的交流合作

        “一帶一路”沿線國(guó)家分布廣泛,經(jīng)濟(jì)政治、文化傳統(tǒng)各異,出版業(yè)發(fā)展水平參差不齊,因此在出版合作時(shí)必須充分考慮每個(gè)國(guó)家獨(dú)特的文化背景、閱讀習(xí)慣和市場(chǎng)環(huán)境的差異性,堅(jiān)持“一國(guó)一策”,從自身出版特色出發(fā),在當(dāng)?shù)貙で髮?duì)口的優(yōu)質(zhì)出版機(jī)構(gòu)進(jìn)行合作。

        東南亞國(guó)家與中國(guó)出版合作密切,輸出到當(dāng)?shù)氐闹袊?guó)圖書品類豐富。北京大學(xué)出版社在與當(dāng)?shù)爻霭嫔绾献鲿r(shí)會(huì)非常注重合作伙伴的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,通過與當(dāng)?shù)貎?yōu)質(zhì)的學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)合作,不僅能確保輸出版權(quán)的圖書品質(zhì)及進(jìn)入當(dāng)?shù)刂髁鲗W(xué)術(shù)圖書銷售渠道,而且有助于在當(dāng)?shù)貥淞⒊霭嫔绲膶W(xué)術(shù)出版品牌。如北京大學(xué)出版社與越南河內(nèi)國(guó)家大學(xué)出版社從2017年開始合作,至今共輸出版權(quán)15種,其中不乏《百年中國(guó)美學(xué)史略》《中國(guó)禪思想史》等專業(yè)的學(xué)術(shù)著作。

        而面對(duì)塞爾維亞、意大利、印度等國(guó)家,由于雙方出版合作還不夠充分,與中國(guó)出版社有業(yè)務(wù)往來的出版機(jī)構(gòu)數(shù)量十分有限,在合作中就不必拘泥于對(duì)方是否是學(xué)術(shù)出版社,主要考察其出版實(shí)力和市場(chǎng)發(fā)行能力。在北京大學(xué)出版社與這些國(guó)家的合作中,有的對(duì)《解讀中國(guó)經(jīng)濟(jì)》《華為啟示錄》等反映中國(guó)當(dāng)代經(jīng)濟(jì)發(fā)展的作品更感興趣,有的則更愿意選擇《中國(guó)文化精神》《中國(guó)傳統(tǒng)文化十五講》等中國(guó)文化主題圖書。

        “一國(guó)一策”的合作思路從當(dāng)?shù)匚幕厣褪袌?chǎng)需求出發(fā),既尊重合作伙伴的興趣與選擇,也有助于中國(guó)走出去圖書的本土化和國(guó)際化,更容易在當(dāng)?shù)厝〉美硐氲男Ч?/p>

        2.重視宣傳推廣,提升走出去圖書傳播效果

        版權(quán)輸出是圖書走出去的第一步,要想真正進(jìn)入“一帶一路”國(guó)家當(dāng)?shù)厥袌?chǎng),走進(jìn)當(dāng)?shù)刈x者的視野,還必須與當(dāng)?shù)爻霭鏅C(jī)構(gòu)加強(qiáng)宣傳推廣工作。多渠道的宣傳方式,如參加國(guó)際書展、舉辦新書發(fā)布活動(dòng)、發(fā)表書評(píng)、發(fā)布新聞等,可以有效提升圖書的影響力和傳播效果。學(xué)術(shù)出版的國(guó)際合作是國(guó)際學(xué)術(shù)交流的重要形式之一,學(xué)術(shù)著作的作者和譯者往往都是本領(lǐng)域的知名學(xué)者,這些信息要素可以作為宣傳推廣中的亮點(diǎn)。

        國(guó)際書展是走出去圖書宣傳推廣的重要平臺(tái),書展舉辦期間會(huì)吸引眾多讀者和媒體的關(guān)注,因此國(guó)際書展往往是舉辦新書發(fā)布活動(dòng)的最佳時(shí)機(jī)。國(guó)內(nèi)出版社可以有意識(shí)地進(jìn)行統(tǒng)籌謀劃,提前關(guān)注當(dāng)?shù)貢骨闆r,在重點(diǎn)圖書即將完成翻譯出版時(shí),加強(qiáng)與當(dāng)?shù)睾献鞒霭鏅C(jī)構(gòu)的溝通與協(xié)調(diào),主動(dòng)策劃宣傳活動(dòng)。北京大學(xué)出版社在“一帶一路”沿線的國(guó)際書展上舉辦過多次新書發(fā)布活動(dòng),均取得了良好的效果。如《中華文明史》塞爾維亞文版于2017年貝爾格萊德書展上舉辦了新書發(fā)布會(huì),塞爾維亞文化和傳媒部部長(zhǎng)出席并發(fā)表講話;《解讀中國(guó)經(jīng)濟(jì)》阿拉伯文版在2017年阿布扎比書展上隆重推出,林毅夫教授作為重要嘉賓應(yīng)邀出席了新書發(fā)布活動(dòng),并與阿布扎比媒體新聞局局長(zhǎng)以“中國(guó)經(jīng)濟(jì):提升中阿合作的若干方式”為題進(jìn)行了對(duì)談,多家阿拉伯媒體對(duì)該書進(jìn)行了報(bào)道;《中國(guó)歷史十五講》阿拉伯文版在2018年阿爾及爾國(guó)際書展上舉辦了新書發(fā)布活動(dòng),活動(dòng)信息通過北京大學(xué)的多個(gè)國(guó)際社交媒體向全球發(fā)布。

        學(xué)術(shù)圖書的新書發(fā)布活動(dòng)也可以在當(dāng)?shù)氐臅?、學(xué)校等文化機(jī)構(gòu)舉辦,針對(duì)特定的讀者受眾能取得很好的宣傳效果。如《中國(guó)歷史十五講》《絲綢之路考古十五講》吉爾吉斯文版2018年4月在比什凱克的尚斯書店舉行了新書發(fā)布會(huì),吉爾吉斯斯坦作家協(xié)會(huì)副主席等業(yè)界重要嘉賓出席,聽眾反應(yīng)積極熱烈;《中華文明史》匈牙利文版于2019年12月在匈牙利首都布達(dá)佩斯匈中雙語學(xué)校舉行了首發(fā)式,匈牙利總理顧問參加活動(dòng)并致辭,中、匈多家媒體關(guān)注并進(jìn)行了報(bào)道。

        除舉辦活動(dòng)外,重點(diǎn)學(xué)術(shù)專著翻譯出版后,還可以通過新聞媒體發(fā)布書評(píng)或新聞。例如,《解讀中國(guó)經(jīng)濟(jì)》俄文版出版后,當(dāng)?shù)貙W(xué)者就撰寫了書評(píng)在期刊上發(fā)表;《中華文明史》俄文版出版后在當(dāng)?shù)匾l(fā)較大關(guān)注,俄羅斯衛(wèi)星通訊社等多家媒體進(jìn)行了報(bào)道。

        3.關(guān)注并推動(dòng)輸出版圖書參與當(dāng)?shù)爻霭妾?jiǎng)項(xiàng)評(píng)選,擴(kuò)大國(guó)際影響力

        圖書獲獎(jiǎng)是擴(kuò)大其影響力的有效手段,除一般性的圖書獎(jiǎng)外,學(xué)術(shù)圖書往往還可以參評(píng)學(xué)術(shù)領(lǐng)域的獎(jiǎng)項(xiàng)。對(duì)于重點(diǎn)的輸出版學(xué)術(shù)著作,可以鼓勵(lì)合作出版機(jī)構(gòu)積極參與當(dāng)?shù)氐母黝惓霭妾?jiǎng)項(xiàng)評(píng)選。一是通過準(zhǔn)備參與評(píng)獎(jiǎng),推動(dòng)當(dāng)?shù)睾献鞒霭鏅C(jī)構(gòu)重視提升圖書的翻譯、編輯、出版水平,從而提高輸出版圖書的質(zhì)量和競(jìng)爭(zhēng)力。二是通過獎(jiǎng)項(xiàng)的評(píng)選,提高輸出版圖書的曝光率和認(rèn)可度。一旦圖書獲獎(jiǎng),即意味著獲得了當(dāng)?shù)貙I(yè)機(jī)構(gòu)和讀者群體的認(rèn)可,對(duì)圖書的市場(chǎng)推廣和聲譽(yù)提升具有顯著作用。

        近年來,北京大學(xué)出版社輸出“一帶一路”國(guó)家圖書翻譯出版后,成功進(jìn)入當(dāng)?shù)刂髁魇袌?chǎng)并受到關(guān)注與肯定,如《絲綢之路考古十五講》獲得哈薩克斯坦歐亞國(guó)際書展“最佳圖書評(píng)選”三等獎(jiǎng),《解讀中經(jīng)濟(jì)》《中華文明史》榮獲俄羅斯“最佳圖書”獎(jiǎng),《中國(guó)歷史十五講》斬獲卡塔爾 “謝赫哈馬德翻譯與國(guó)際諒解獎(jiǎng)”翻譯一等獎(jiǎng)。

        三、 整合資源,實(shí)現(xiàn)“一帶一路”學(xué)術(shù)出版的高質(zhì)量合作

        1.用好出版走出去工程,有效提升翻譯出版質(zhì)量

        多年來,政府層面在開展和協(xié)調(diào)出版走出去工程項(xiàng)目方面持續(xù)發(fā)力,扶持和引導(dǎo)“一帶一路”出版合作。絲路書香工程是我國(guó)在“一帶一路”出版對(duì)外合作方面規(guī)模最大、持續(xù)時(shí)間最長(zhǎng)的項(xiàng)目,對(duì)促進(jìn)“一帶一路”出版交流合作發(fā)揮了重要作用;亞洲經(jīng)典著作互譯計(jì)劃、經(jīng)典中國(guó)國(guó)際出版工程、中外圖書互譯計(jì)劃也在“一帶一路”出版合作的不同角度各有側(cè)重,為促進(jìn)相關(guān)合作創(chuàng)造了條件[4]。這些走出去工程對(duì)推動(dòng)中國(guó)學(xué)術(shù)著作在“一帶一路”國(guó)家的翻譯出版起到了關(guān)鍵作用,資金的支持保障了學(xué)術(shù)翻譯的質(zhì)量,也吸引了更多“一帶一路”出版機(jī)構(gòu)參與其中,極大地拓展了中國(guó)學(xué)術(shù)出版走出去的版圖。

        學(xué)術(shù)圖書的外譯出版離不開中外學(xué)者的參與。一方面,學(xué)術(shù)圖書的內(nèi)容專業(yè)性很強(qiáng),對(duì)翻譯者的學(xué)術(shù)素養(yǎng)要求較高;另一方面,學(xué)術(shù)圖書是以學(xué)者、研究人員為市場(chǎng)的,出版社在評(píng)估一本書的價(jià)值時(shí)非常重視相關(guān)學(xué)者的意見。在絲路書香工程等走出去項(xiàng)目的支持下,中國(guó)學(xué)術(shù)出版社可以接觸更多優(yōu)秀的中外學(xué)者,鼓勵(lì)他們加入譯介中國(guó)優(yōu)秀學(xué)術(shù)作品的工作中,確保了學(xué)術(shù)圖書的翻譯質(zhì)量。

        走出去工程極大地推動(dòng)了“一帶一路”國(guó)家的出版機(jī)構(gòu)參與出版合作。曾經(jīng)很多國(guó)家對(duì)中國(guó)的學(xué)術(shù)圖書有興趣,但是因?yàn)槭袌?chǎng)有限、翻譯困難等而卻步。出版走出去工程對(duì)翻譯給予資助,不但能吸引到優(yōu)秀的譯者,而且使得中國(guó)出版社有機(jī)會(huì)接觸到更多“一帶一路”國(guó)家的優(yōu)質(zhì)出版機(jī)構(gòu),推動(dòng)中國(guó)學(xué)術(shù)圖書進(jìn)入當(dāng)?shù)刂髁鲌D書市場(chǎng)。2023年底,北京大學(xué)出版社獲得各項(xiàng)走出去工程263項(xiàng),其中覆蓋“一帶一路”出版合作項(xiàng)目110項(xiàng),涉及14個(gè)語種。

        2.依托版權(quán)代理、行業(yè)聯(lián)盟,拓展合作版圖

        由于“一帶一路”國(guó)家情況差異較大,而且語種繁多,除了積極尋求與當(dāng)?shù)貎?yōu)質(zhì)出版社的合作機(jī)會(huì)并建立穩(wěn)定合作關(guān)系,中國(guó)學(xué)術(shù)出版社還可以通過版權(quán)代理合作、加入行業(yè)聯(lián)盟等方式尋求更多的出版合作機(jī)會(huì)。

        版權(quán)代理作為出版業(yè)中重要的一環(huán),在幫助出版社拓展“一帶一路”出版合作方面具有不可或缺的作用。首先,版權(quán)代理機(jī)構(gòu)擁有當(dāng)?shù)乇姸嗟某霭尜Y源,能夠有效地幫助出版社識(shí)別和對(duì)接“一帶一路”沿線國(guó)家的出版機(jī)會(huì)。其次,這些代理機(jī)構(gòu)能夠協(xié)助出版社跨越語言和文化的障礙,在向“一帶一路”國(guó)家引介中國(guó)圖書、進(jìn)行出版合作洽談、簽署合同等方面提供專業(yè)服務(wù),規(guī)避風(fēng)險(xiǎn),確保出版合作雙方的利益最大化。

        行業(yè)聯(lián)盟作為出版業(yè)內(nèi)的合作平臺(tái),在促進(jìn)聯(lián)盟成員間合作方面發(fā)揮了積極有效的作用。定期舉行會(huì)議、組織參加國(guó)際書展、分享書目信息等方式,可以加強(qiáng)“一帶一路”沿線國(guó)家出版機(jī)構(gòu)之間的交流與合作,促進(jìn)成員之間的信息共享,發(fā)現(xiàn)新的合作機(jī)會(huì)。例如,由中國(guó)人民大學(xué)出版社發(fā)起成立的“一帶一路”共建國(guó)家出版合作體,目前已成為中國(guó)出版業(yè)對(duì)外合作的國(guó)家級(jí)平臺(tái)。該合作體擁有來自56個(gè)國(guó)家的319家成員單位,基本覆蓋了“一帶一路”沿線所有國(guó)家,涵蓋出版機(jī)構(gòu)、學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)和專業(yè)團(tuán)體[5]。由外語教學(xué)與研究出版社發(fā)起成立的中國(guó)—中東歐國(guó)家出版聯(lián)盟,服務(wù)中國(guó)和中東歐國(guó)家出版文化交流,目前聯(lián)盟已發(fā)展了62家成員單位,其中外方出版社來自13個(gè)中東歐國(guó)家,并推動(dòng)達(dá)成300余項(xiàng)版權(quán)貿(mào)易合作[6]。

        北京大學(xué)出版社作為“一帶一路”共建國(guó)家出版合作體、中國(guó)—中東歐國(guó)家出版聯(lián)盟的成員單位,2023年通過聯(lián)盟參與更多“一帶一路”沿線國(guó)家的國(guó)際書展,不僅獲得更多展示本書優(yōu)秀學(xué)術(shù)圖書的機(jī)會(huì),也通過聯(lián)盟平臺(tái)結(jié)識(shí)了更多“一帶一路”沿線國(guó)家的學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu),實(shí)現(xiàn)了多項(xiàng)版權(quán)輸出。

        四、 提升學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能,推動(dòng)“一帶一路”出版合作向縱深發(fā)展

        共建“一帶一路”倡議提出以來,“一帶一路”國(guó)際出版合作從無到有,蓬勃發(fā)展,取得了豐碩成果。學(xué)術(shù)出版物是國(guó)家軟實(shí)力的重要體現(xiàn),反映了一個(gè)國(guó)家的學(xué)術(shù)水平和研究成果,學(xué)術(shù)出版走出去則是提升國(guó)家學(xué)術(shù)話語權(quán)的重要手段。提升學(xué)術(shù)出版的國(guó)際傳播效能,不僅有助于中國(guó)學(xué)術(shù)界與世界對(duì)話,還是推動(dòng)“一帶一路”出版合作向縱深發(fā)展的關(guān)鍵所在。

        提升學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能,需要進(jìn)一步加強(qiáng)學(xué)術(shù)出版的內(nèi)容建設(shè),提升學(xué)術(shù)出版的國(guó)際化水平。學(xué)術(shù)出版物的國(guó)際傳播并不僅僅是語言文字的轉(zhuǎn)換,而且是文化理念與學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的交流。因此,提升學(xué)術(shù)出版的國(guó)際傳播效能,不僅需要提高翻譯質(zhì)量,還需要在內(nèi)容上做到真正的國(guó)際化。中國(guó)擁有悠久的歷史、燦爛的文化,中國(guó)學(xué)術(shù)出版從不缺少好的內(nèi)容,關(guān)鍵在于如何用國(guó)際社會(huì)聽得懂的話語、樂于接受的方式呈現(xiàn)給廣大讀者。提升學(xué)術(shù)出版的國(guó)際化水平應(yīng)在內(nèi)容上注重地域性和多元性,不僅要反映中國(guó)視角的學(xué)術(shù)成果,還要關(guān)注“一帶一路”沿線國(guó)家的學(xué)術(shù)需求和研究動(dòng)態(tài),促進(jìn)不同文化背景下的學(xué)術(shù)對(duì)話和知識(shí)交流,探索中國(guó)故事的本土化講述,進(jìn)一步加深各國(guó)之間的了解與信任,為合作奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

        提升學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能,需要進(jìn)一步擴(kuò)大朋友圈,讓更多的主體參與到“一帶一路”學(xué)術(shù)出版合作中來。通過與“一帶一路”沿線國(guó)家的學(xué)術(shù)出版社、學(xué)術(shù)研究機(jī)構(gòu)、教育機(jī)構(gòu)等建立合作關(guān)系,共同舉辦學(xué)術(shù)會(huì)議、策劃選題,中國(guó)學(xué)術(shù)出版物能夠更快地進(jìn)入當(dāng)?shù)氐闹髁魇袌?chǎng),提升其在當(dāng)?shù)氐挠绊懥?。有條件的中國(guó)學(xué)術(shù)出版社應(yīng)積極發(fā)揮自身特色和優(yōu)勢(shì)領(lǐng)域,深耕一個(gè)或幾個(gè)國(guó)家和地區(qū),通過在當(dāng)?shù)卦O(shè)立本土化編輯部或出版機(jī)構(gòu),將更多的優(yōu)秀中國(guó)學(xué)術(shù)出版物本土化出版,同時(shí)吸引當(dāng)?shù)貙W(xué)者加入中外學(xué)術(shù)出版合作中,從內(nèi)容建設(shè)進(jìn)入品牌建設(shè),實(shí)現(xiàn)在“一帶一路”出版合作的可持續(xù)發(fā)展。

        此外,還要利用現(xiàn)代信息技術(shù)手段,提升學(xué)術(shù)出版的國(guó)際傳播效能。通過數(shù)字化平臺(tái)、社交媒體等傳播渠道,中國(guó)學(xué)術(shù)出版物的國(guó)際可見度和傳播廣度可以獲得極大的提升?!耙粠б宦贰毖鼐€國(guó)家眾多、語種繁雜,學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)可以利用人工智能技術(shù)、大數(shù)據(jù)分享等手段提供內(nèi)容即時(shí)翻譯、個(gè)性化知識(shí)服務(wù)定制等增值服務(wù),幫助讀者更便捷地獲取和分享中國(guó)學(xué)術(shù)成果。

        總之,提升學(xué)術(shù)出版國(guó)際傳播效能,對(duì)于推動(dòng)“一帶一路”出版合作向縱深發(fā)展具有不可或缺的作用。我們有理由相信,通過持續(xù)地努力和探索,中國(guó)學(xué)術(shù)出版的國(guó)際傳播效能將不斷提升,為促進(jìn)文明交流與互鑒、構(gòu)建人類命運(yùn)共同體作出更大的貢獻(xiàn)。

        |參考文獻(xiàn)|

        [1]有關(guān)部門介紹解讀《共建“一帶一路”:構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的重大實(shí)踐》白皮書:“一帶一路”從愿景到現(xiàn)實(shí)[N]. 人民日?qǐng)?bào),2023-10-11.

        [2] 高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟? ?為全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家而團(tuán)結(jié)奮斗:在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告[EB/ OL].(2022-10-16)[2023-12-12]. https://www.gov.cn/gongbao/content/2022/content_5722378.htm.

        [3] 范軍,楊濤,曹杰,等. 我國(guó)出版走向“一帶一路”十年回望與未來展望[J]. 科技與出版,2023(5):66-72.

        [4]甄云霞. “一帶一路”國(guó)際出版合作的性特征和新趨勢(shì)[J]. 出版發(fā)行研究,2022(11):82-87.

        [5]李永強(qiáng). 后疫情時(shí)代國(guó)際出版合作中的文明互鑒、合作共贏:中國(guó)人民大學(xué)出版社國(guó)際出版合作新路徑[J]. 出版廣角,2021(23):6-10.

        [6] 開評(píng)以來連續(xù)九屆入選!外研社再次獲評(píng)“國(guó)家文化出口重點(diǎn)企業(yè)”[EB/OL]. (2023-08-22)[2023-10-12]. https://www.fltrp. com/c/2023-08-22/520135.shtml.

        猜你喜歡
        北京大學(xué)出版社一帶學(xué)術(shù)
        Integration of Communicative Language Teaching and Speech Acts
        速讀·上旬(2021年4期)2021-07-23 08:38:31
        如何理解“Curator”:一個(gè)由翻譯引發(fā)的學(xué)術(shù)思考
        “一帶一路”我的夢(mèng)
        ДОВОЛЬНО ЗАПРЯГАТЬ,ПОРА ЕХАТЬ!
        對(duì)學(xué)術(shù)造假重拳出擊
        商周刊(2019年2期)2019-02-20 01:14:22
        數(shù)說“一帶一路”這5年
        A Cognitive Study of English Body Idioms in Textbooks from the Perspective of Conceptual Metaphors
        西部論叢(2018年11期)2018-10-19 09:11:24
        A Pragmatic Study of Gender Differences in Verbal Communication
        Overseas and Domestic Research Status of Analysis of Humor from the Perspective of Cooperative Principle
        “走出去”能否搭上“一帶一路”這趟車?
        專用汽車(2015年4期)2015-03-01 04:08:45
        国产精品福利影院| 亚洲国产精品久久精品 | 日本韩国一区二区三区 | 亚洲中文字幕无码卡通动漫野外| 国产av区亚洲av毛片| 丁香花五月六月综合激情| 久久国产亚洲高清观看| 精品88久久久久88久久久| 久久精品熟女亚洲av艳妇| 亚洲国产精品国自拍av| 日韩av无码中文无码电影| 五月天精品视频在线观看| 69堂在线无码视频2020| 顶级高清嫩模一区二区| 未满十八勿入av网免费| 久久香蕉免费国产天天看| 日韩有码中文字幕第一页| 午夜一区二区视频在线观看| 欧美亚洲熟妇一区二区三区| 国产精品精品| 国产精品国产三级在线专区| 亚洲av成人一区二区三区本码| 久久九九国产精品怡红院| 欧美激情中文字幕在线一区二区| 亚洲综合国产精品一区二区| 国产爆乳美女娇喘呻吟| 人妻无码久久一区二区三区免费| 福利网在线| 一本色道久久88加勒比| 免费视频爱爱太爽了| 91伊人久久| 富婆如狼似虎找黑人老外| 亚洲AⅤ乱码一区二区三区| 中文字幕亚洲精品在线| 国产成人亚洲综合色婷婷| 亚洲两性视频一三区| 人妻少妇被猛烈进入中文| 日本一二三区视频在线| 18无码粉嫩小泬无套在线观看 | 欧美a视频在线观看| 在线观看播放免费视频|